bannerbannerbanner
полная версияБастервильское привидение

Оскар Шкатов
Бастервильское привидение

Полная версия

Сигару закурил, вискарь налил

Из старого хрустального графина.

***

Но тут вошёл дворецкий Пэррибор

И произнёс негромко: – Сэр, простите,

Но я обязан провести обзор

Когда-то происшедших здесь событий.

V

Готов прерваться славный древний род,

Которому мы пять веков служили.

Пропали двое за минувший год.

И Вы – последний в клане Бастервилей.

***

– Послушайте, как вас там… – Пэррибор.

– Я понимаю, одного не стало,

Но согласитесь, это перебор,

Чтоб каждый год по лорду пропадало.

***

– Здесь многие, пройдя свой скорбный путь,

Не избежали божеского гнева.

Для этого достаточно взглянуть

На генеалогическое древо.

***

Ваш дальний предок, рыцарь сэр Симон

Был первым из прославленного рода.

И вот однажды неудачно он

Вернулся из крестового похода.

***

Он пожелал с супругою прилечь,

Но рядом пояс верности валялся.

Тогда он вынул свой двуручный меч

И с полчаса с ним за женой гонялся.

***

Когда ж на голову укоротил

Симон свою неверную супругу,

Он следом тёщу мелко порубил,

А заодно всю женскую прислугу.

***

И с этих незапамятных времён

Гуляет его грешный дух по свету.

Напоминает этим сэр Симон,

Что бабам в этом мире веры нету.

VI

Но сэр Симон и сам не идеал.

Сражаясь за английскую корону,

Он так мечом махал, что выделял

Избыточный объём тестостерона.

***

Во многих странах рыцарь побывал,

И многих дам отведал, извините.

На них он, как и в битвах, побеждал,

И прозван был Симон Осеменитель.

***

– Послушайте, как вас там… Перегар…

– Я – Пэррибор. – Да мне по барабану.

Вы думаете, ваш репертуар

Я до глубокой ночи слушать стану?

***

Дворецкий снисходительно умолк,

Взглянул на недопитый Биллом виски,

Затем глаза уставил в потолок

И удалился молча, по-английски.

***

Сэр Уильям матюгнулся вслед ему,

И тут же овладела им зевота.

Но душу леденящее “Му-Му-у”

Вдруг донеслось с соседнего болота.

Рейтинг@Mail.ru