bannerbannerbanner

Обнаженная смерть

Обнаженная смерть
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Cерия:
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2012-04-06
Файл подготовлен:
2012-04-05 22:25:37
Поделиться:

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов – серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.

В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное – он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…

Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Lapplandia

Смерть всегда неприглядна, как ее ни украшай.О характере этой книги можно было догадаться и до ее прочтения – просто посмотрев обложки, с которыми она издавалась раньше. Вот эти сопливые романы в мягких обложках, те, что принято называть женскими, а в каком-то издании ей даже дали название «Потрясающий мужчина». Как бы там ни было, я вряд ли взяла бы в руки такое чудо, а в приличном издании вот рискнула – и практически не пожалела, хотя что-то омерзительно-слюнявое здесь все-таки было.Вообще, эта книга – какая-то адская смесь жанров. Я выбрала ее для прочтения как детектив, но, клянусь, наполовину это любовный роман не самого лучшего качества. Довольно скоро в сюжете появляется красавец-миллионер, готовый на руках носить главную героиню, а заодно катать на частном самолете, варить кофе и все что угодно еще. Эта ветка была наименее симпатичной – как раз потому, что Рорк фантастически картонный. Как будто манекен подсунули, честное слово. Да и читать про всякие там пещеры, жезлы и огонь страсти… О, увольте. Спасибо, что оно все прошло как-то мельком, не особенно смазав впечатления.Что еще меня удивило, так это сам мир. По задумке автора, действие происходит в слегка далеком будущем (50-60 лет с момента написания), и ее видение мира показалось, м… Неполным, что ли? Здесь все еще есть дискеты и видеокассеты, что уже кажется смешным, а вся прогрессивность выражается в легализации проституции. Пару раз даже мелькало мнение о том, что вот, если проституцию сделать законной, то хорошо будет всем. Но в наше время этот опыт уже опровергнут странами, пошедшими по этому пути, так что не вдохновило.Если же говорить о непосредственно детективной линии, то она оказалась весьма странной. Изначально тема убийства проституток меня зацепила, я не купилась на самого очевидного подозреваемого, выбрала себе возможного убийцу и успокоилась. И это правда оказался тот человек, вот только жирных намеков было столько, что даже самый недогадливый читатель (eto ya) вряд ли удивится разгадке тайны. Тем не менее, было интересно, как герои дойдут до истины и что на самом деле было мотивом. И я даже хотела написать, что еще вернусь к этой серии, но, узнав, что там уже полсотни книг, вряд ли дойду до конца. В любом случае, для рандомной книги по игре это было не худшим вариантом.

80из 100Julia_Books

"Значит, у проституток тоже есть классовые разграничения ? – утомлённо подумала Ева. – Вот ещё новости!"


Ёлки-метёлки. Извинияюсь за выражение! Именно извинияюсь! Поясняю. Это называется «Давненько я не брал в руки шашек.»

Я выбрала книгу Норы Робертс из тех соображений, что это детектив. Эта феерическая книга позиционируется как детектив!

Мы же доверяем ЛивЛиб ? Конечно. Ливлиб сообщает, что произведение Норы Робертс «Потрясающий мужчина» ("Обнажённая смерть) – это первая часть детективной серии о Еве Даллас («Следствие ведёт Ева Даллас»), которая состоит из скольких романов и рассказов ? 43х.

Прописью: сорока трёх.

Плодовитый автор. Это ведь только одна из её серий. Ох… Надо, надо было насторожиться. Есть у меня в списках «Вкус счастья» Норы Робертс. Это, между прочим, тоже частичка серии. На этот раз – о четёрых подругах, организовавших свадебное агентство. (см. «Остановись, мгновение», «Шипы и лепестки»). Короче говоря, я абсолютно ошиблась, опираясь на идею о детективе. Видите ли, в чём дело, Нора…

Я понимаю, вы не Андрей Норкин. Но всё-таки наличие главной героини – офицера полиции Нью-Йорка, расследующей убийства трёх проституток, совершённых по одинаковой схеме – ещё не обеспечивает вам права вворачивать на обложку и в разные тексты вокруг вас слово «детектив».

Короче говоря, Нора Робертс, конечно, круче, чем Дарья Донцова или Юлия Шилова. Безусловно. А вот книги её (я обобщаю, да, беру и смело обобщаю) литература совершенно того же класса. Такая литература.... Не литературная, а литературочная.

У меня претензий к автору по этому поводу совсем нет. Единственное моё огорчение, что я заранее не разобралась, что за книга пред моими глазами.

Я думала, всё-таки детектив. Читать было весело. Несмотря на то, что в романе присутствуют темы более, чем серьёзные, как то: кровосмешение, насилие над детьми, вопросы общей морали, – как-то эти вещи не трогают. Они вообще не более, чем часть декораций, на фоне которых бегает Ева Даллас, гибкая, сильная, упорная, находчивая, сильная, с глазами, «которые принято называть наивными» (цитирую).

А да, бегает, конечно, с пистолетом. Ева – это же лейтенанат полиции. В оригинале книга называется «Naked in death». Первый перевод назывался «Потрясающий мужчина». Почему ? Не спрашивайте.

В книге есть американец-олигарх (ещё раз извиняюсь за выражение!). Он родом из Дублина. В молодые уже годы нажил себе кучу миллионов. В тексте упоминается, что этот человек владеет 28%ми мира. Что бы это ни значило! Зовут его Рорк.

Не спрашивайте, что это имя или фамилия. Он просто Рорк. Всегда. Для всех. В том числе для Евы Даллас, которая в итоге в него влюбляется.

Они составляют взрывоопасную красивую пару. И Ева Даллас продолжает звать Рорка Рорком. Если девушке Рорка нет дела, Рорк – это фамилия или имя, то какое же нам до этого дело, в самом деле ?! И о любви. Вначале у меня не было особых претензий к переводу. Но со временем, по ходу развития действия, перевод стал как-то прихрамывать.

А когда дошла очередь до первой сцены секса (их две всего в книге), переводчик совсем слетел с катушек.

Вот интересно, почему! Потому что у Норы Робертс написано так, что сводит живот от живости впечатлений ? Очень сомневаюсь. Я думаю, переводчик слегка охренел от этой сцены, и он решил уже плюнуть на эту книгу вконец, и после упоминаемой сцены уже ни он, ни его перевод не оправились. Итак! Дорогие пуритане, закройте глаза! А заодно и уши.

Цитирую сцену секса. «Ей казалось, что её руки двигаются недостаточно быстро, хотя на самом деле они мелькали, как заводные.»

Как заводные. Как механические игрушки, цыплята или лягушки, которых заводят ключиком, и они скачут, скачут, мелькают как заводные, пока завод не кончится. «Он принялся медленно целовать её шею, а потом его губы опустились ниже и добились того, что её тело свилось в раскалённую добела, натянутую до звона проволоку.»

Белая, натянутая до звона проволока. Моё воображение уже в ступоре. А эта проволока ещё и человеческое тело. Кхе. Больше я ничего сказать не в силах. «Желание снова нарастало в ней, как огненный ком, рвало изнутри, и она скрежетала зубами, торопясь дать ему выход. Её руки бегали по его телу, её собственное тело изогнулось по его ненасытными губами.»

Опять руки побежали!! Я отчаянно стараюсь увернуться, приходится бежать как заведённой! Офицеры полиции всё-таки люди физически подготовленные. «Плоть Евы сомкнулаь, как раскалённый, жадный кулак.»

Футуристы Советского Союза рыдают… Такая метафора! Апплодисменты, овация! Я рыдаю, обнявшись, с футуристами."Но она уже и так висела на нём, и Рорк едва не проткнул её насквозь, пригвоздив к стене."

Да. «Его эрекция была такой могучей, что не помещалась у неё внутри.»

Ну всё. Это конец. А вообще-то всё объясняется просто. В смысле, про любовь:

"Вообще-то прежде она видела в этом всего лишь пробку, вылетающую из бутылки стресса, а не могучий взрыв, уничтожающий накопленное за жизнь напряжение."

То есть про секс. Который перерос в симпатию, в заботу, а также просто в любовь Евы Даллас к Рорку, и наоборот.

Про краткое содержание, орудие убийства, он же кремневый пистолет, который вовсе не кремневый пистолет, дискеты, аудио- и видеокассеты, и прочие интересные моменты и пласты потрясающего детектива «Потрясающий мужчина» читайте в отличной рецензии.

Потрясающий мужчина!!

100из 100Ruadhnait

Читала, перечитывала и еще буду. Их знакомство было прекрасным, то, во что это переросло – восхитительным. Люблю эту парочку, да и всех остальных персонажей, то и дело появляющихся в этой многокнижной истории. Люблю то, как все лучше Ева находит ниточки в самых различных преступлениях и связывает их в крепкие дела. Но самая первая книга моя самая пресамая.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru