bannerbannerbanner
полная версияАгнец

Максим Диденко
Агнец

Полная версия

− Так-так, − произношу я вслух и пробегаюсь пальцами вдоль ряда книг, находящихся на уровне моих глаз. – Посмотрим, что же вы читаете в свободное от…

В этот момент я на секунду застыл в мыслях, понимая, что все еще не имею ни малейшего намека на род занятий Барта Реммиена.

− …работы время, − завершая оборванное предложение проговорил я. − Чем-то ведь вы здесь зарабатываете на жизнь?

Немного исследовав этот шкаф, я выбрал себе книгу, которую запланировал полистать сидя в каком-нибудь тихом местечке за чашечкой горячего кофе. Если здесь когда-то и была какая-либо кофемашина, то сейчас ее нет. Надеюсь, заведение о котором мне рассказывал Марк все же открыто и готово принимать посетителей, потому как голодным я здесь на долго не задержусь. Да что там еда. Банально, если я сейчас же не получу своего желаемого утреннего минимума, я тотчас сяду в машину и уеду из этого отсталого от цивилизации села.

Немного разошелся в эмоциях. Только рассвело, а я уже заведен. Умываюсь, беру куртку, книгу и иду искать свой завтрак.

***

Погода раннего начала дня просто великолепная и пестрит красками прохладных утренних лучей солнца уже едва показавшегося из-за горизонта. Легкий осенний ветерок, обдувающий мое лицо, хорошо освежает после долгой беспокойной ночи. Я то и дело ворочался, думая о том, с чем же мне первым делом предстоит встретиться новым утром в новом месте.

Долго бродить мне не пришлось и простенькую кафешку под названием «Medelin's Breakfast» я нашел почти сразу, просто оглядевшись вокруг, стоя посреди центральной улицы Южного Уорнборо. Я бы ни за что не догадался, что это общественное заведение, а не обычный жилой домик, если бы не вывеска с крупными витиеватыми буквами над входом в него. Такой почерк завсегда был стандартным в нашей местности; видимо, это поселение не стало исключением.

− Утро доброе! – немного громче обычного своего голоса проговорил я, только ступив на порог закусочкой.

Я уже и не надеялся получить ответ, как услышал приятный женский голос, который звучал, как мне показалось, из соседней комнаты. Он любезно пригласил меня войти:

− Добро пожаловать, проходите, пожалуйста!

Я еще не успел сориентироваться в просторном помещении и пытаюсь найти глазами источник звука. В следующий миг замечаю столь же приятную на вид девушку в фартуке и белесой косынкой на голове. Она появилась в дверном проеме, что, как я понимаю, ведет на кухню − ее руки и передник измазаны мукой.

− Присаживайтесь, где вам удобно, − добавила девушка. − Я сейчас подойду к вам.

Я поблагодарил, почтительно кивнул и осмотрелся вокруг. Здесь гораздо уютнее, чем я мог предположить, глядя на домик снаружи: маленькие окошки с еще не открытыми ставнями, небольшие деревянные столики и резные табуретки. Со стен и потолка повсюду свисают интересные плетеные изделия из лозы, по-видимому, ручной работы.

Мне всегда нравились подобные места, где не складывается впечатления, будто бы я в цирке, а на меня смотрят десятки зрителей. Стоило только подумать об этом, как мне сразу вспомнилось то состояние прозрачности и дискомфорта, которое меня охватывало каждый раз, когда мне приходилось с кем-либо встречаться в наших местных ресторанах. Их зеркальные натяжные потолки и ярко-белая плитка на полу заставляют чувствовать себя нелепо, будто бы меня заставили обнажиться на публике.

Здесь же все в точности до наоборот – очень спокойно и уютно. Еще и каждый столик огражден слева и справа деревянной перегородкой.

К тому времени, как определился с выбором столика, ко мне подошла девушка в фартуке:

− Как вы уже могли заметить – сказала она. − я Меделин – владелица этого заведения.

Действительно, будь я внимательнее, то мог бы заметить и бедж, прикрепленный к воротничку ее фартука, а не только ту громадную вывеску у входа в закусочную.

− Могу я узнать, чего бы вы хотели на завтрак…? – тут же поспешила спросить она, но закончила вопрос протяжно, давая понять, что хочет узнать и мое имя.

Достаточно неординарный подход к посетителю со стороны работника общепита, думаю про себя. Говорю сквозь улыбку:

− Ох, какая вы обходительная, Меделин! Меня зовут Джимм.

− Очень приятно, Джимм, − вновь широко улыбаясь, ответила девушка. – Не удивляйтесь моему поведению, прошу вас. Люду у нас здесь не много, как вы уже, возможно, заметили, но все мы ценим и любим друг друга, потому уважительное отношение – наше основное оружие.

Скромно посмеявшись, прикрыв рукой рот, продолжила, не дожидаясь моей реакции:

− Итак, я могу вам предложить кофе с блинчиками и клубничным джемом, или же, если вы любите более легкий завтрак, то могу принести пирожное. Также, могу специально для вас приготовить что-нибудь особенное.

Она даже когда говорит, почти всегда улыбается. Такое отношение невольно подкупает.

− Мне все больше нравится у вас, − восторженно произношу я. − Думаю, что нет смысла скрывать очевидное – я здесь у вас впервые. Уверен, что если задержусь здесь на какое-то время, то буду у вас частым гостем.

− Прекрасно! − сказала она.

− И да, пожалуй, остановимся на блинчиках и крепком кофе. Благодарю, Меделин.

− Сию минуту, − ответила девушка и сделала какую-то пометку в своем блокнотике, после чего поспешила на кухню.

Спустя несколько минут я уже получил свой завтрак и с удовольствием его наминал за обе щеки. Очень вкусно! Честно говоря, это меня по-настоящему удивило. Ранее я даже не замечал вкуса тех самых блинчиков, которые каждое утро заказывал в забегаловке напротив моего дома. Или же я настолько голоден, или же блинчики и правда здесь намного вкуснее, чем где-либо из тех мест, в которых я их пробовал.

Вскоре подошло еще несколько посетителей. Первыми вошли, по всей видимости, фермер и его сын; парнишка лет четырнадцати очень похож на этого мужчину, одетого в серый, чем-то испачканный комбинезон и выцветшую кепку с эмблемой какого-то футбольного клуба. Я не смог разобрать какого, а просто увидел на ней мяч и снизу надпись белыми ободранными буквами.

Вслед за ними вошел и пастор. Я не часто видел их, и уж тем более не общался никогда, но узнать его по внешнему виду еще способен. Нет, он не в рясе и с длинной бородой, также нет и свисающего с шеи креста на золотой цепи с огромными звеньями. На нем лишь белый воротничок в рубашке, поверх которой надет идеального покроя черный костюм, а в руке небольшая книга. Он расположился за крайним столиком и сел лицом по направлению к нам.

Марк был прав. Пока что он был прав во всем – я начал замечать различные мелочи и начал что-то чувствовать. Этого мало пока что недостаточно, но это уже что-то.

Хозяйка заведения молча принесла пастору чашку чего-то, выслушала его, после чего так же молча кивнула головой и повернулась к столику с фермерской семьей. Немного странно, но с ними у нее разговор также выдался короткий: она вопрошающе подняла подбородок, а мужчина в комбинезоне интенсивно начал кивать головой. Девушка же в ответ лишь улыбнулась и семеня короткими ножками снова ушла на кухню.

В маленьком городке, в котором никогда ничего не меняется, все друг друга понимают с полуслова. Они все здесь как большая дружная семья. Я никогда в своей жизни не встречал ничего подобного и потому мне это показалось очень привлекательным – жить в социуме, в котором каждый друг о друге знает если не все, то очень и очень многое, но в то же время чувствует себя комфортно.

Я поймал себя на мысли, что глубоко погряз в размышлениях и совсем не заметил, что нагло пялюсь прямо на пастора. Он видел мой взгляд и терпеливо ждал, пока я мыслями вернусь в этот мир. Через секунду он сложил руки вместе, склонился, пошевелил губами и поднялся со своего места. Постояв еще мгновение, не теряя зрительного контакта со мной, он взял свою чашку и подошел ко мне.

− Простите, сэр, − борясь с неловкостью проговорил я. − Я просто задумался и… Я не… Я совсем не собирался так на вас смотреть.

Его лицо расплылось в улыбке.

− Все в порядке, − ответил пастор. – Вы позволите?

Признаться, я немного растерялся.

− Да, конечно, присаживайтесь.

− Вы совсем недавно в нашем городке. Я впервые вас вижу. Меня зовут Барт Реммиен − пастор местной церкви Сент Эндрюс.

− О, так это я… − пожимаю его протянутую руку. − А я…

− Я знаю, кто вы, мистер Руффало. Вы поселились в доме, который я лично подготовил для вас.

Пастор приветливо улыбается.

− Вот как. Мне Марк говорил, что у него есть товарищ здесь, но он не рассказывал, что вы пастор. Все покрыто тайной.

Мы присели за столик. Воспользовавшись секундной тишиной, я сделал небольшой глоток кофе, чтобы смочить пересохшее от внезапного волнения горло. Меделин, как не удивительно, не дремлет и тут же подходит с кофейницей и обновляет мою и чашку пастора.

− Спасибо, дорогая, − говорит он. Я лишь благодарно киваю ей головой.

− У каждого городка есть свои тайны, − сказал пастор, как бы давая ответ на мою последнюю фразу. − Некоторые из них стоит узнавать, но другие – не всегда. На то они и тайны, мистер Руффало.

− Зовите меня просто Джимм.

− Хорошо, Джимм. Я рад был с вами познакомиться лично. Ах да, чуть не забыл, вас все устраивает в доме? Если что-то нужно, то вы всегда можете обратиться ко мне или же к Меделин, а она найдет меня и известит о вашей просьбе. Сотовой связи у нас здесь нет, как вы уже могли заметить, потому мы любим общение с глазу на глаз. Практически все свое время я провожу в церкви, потому если вам захочется о чем-либо поговорить, вы сможете найти меня именно там.

− О, все в порядке, спасибо, − говорю я. − Только хотелось бы побольше узнать об этом месте. Может вы подскажете мне, как я могу поближе познакомиться с вашими традициями и в целом с ритмом жизни? Каждый городок такой уникальный и своеобразный. Ваш не стал исключением.

Пастор ни на секунду не замешкался и сразу дал ответ:

− Безусловно, − начал он. − Основную информацию вы можете получить в двух местах, первое из которых я, в связи с занимаемой мною должностью, не могу откровенно рекомендовать вам, но другое обязательно посетите!

 

− О чем речь?

− При въезде в город вы могли видеть столб с дорожными указателями, один из которых гласит о пабе «Браконьер» в западном направлении. Это всего в паре сотен шагов по Лисс Хилл. Там вечерами немало старожилов отдыхает. За угощения они не только всю правду расскажут, но и чего-то интересного от себя добавят; в общем, не соскучиться. А в противоположном же направлении расположена маленькая библиотека. Если любите книги, то ответы на многие вопросы вы сможете отыскать именно там. Если все же вам приглянулся второй вариант, то передавайте от меня привет Эвелин – нашему библиотекарю. Она проведет вас в историю нашего городка. Желаю удачи, Джимм.

− Эвелин, значит, − говорю я и крепко жму его руку. − Хорошо. Спасибо большое, мистер Реммиен. Вы мне очень помогли.

– Хорошего дня.

Чем-то он мне напоминает моего старика – такой же добродушный, но в то же время загадочный и непостижимый; говорит тихо и размеренно, что так и хочется спросить, чего он недоговаривает.

− Вы закончили? – спрашивает меня внезапно подошедшая к столику Меделин.

− Да, спасибо, все было очень вкусным.

Достаю из кармана бумажник, как она тут же просит вернуть его на место.

− Пастор Барт угостил вас завтраком, так что не переживайте, все уже оплачено. До скорой встречи, мистер Руффало.

Улыбаюсь, киваю головой и делаю как она сказала.

Сколько же еще сюрпризов поджидает меня в этом городке, шепотом задаю риторический вопрос сам себе, надевая куртку и покидая Medelin's Breakfast.

***

Безусловно, будь сейчас семь часов пополудни, а не раннее утро того же часа, то выбор был бы очевидным, но кто же посещает пабы в такое время?

Миссис Ливид оказалась очень любезной женщиной, предложив мне помощь в поиске той литературы, которая меня интересовала, а не оставив самостоятельно блуждать среди книжных полок. Я понимаю, что в первую очередь это ее работа, но мне это все равно было приятно. Сам я бы точно два вечера провел в поиске подходящей книги, и только после этого имел возможность приступить к ознакомлению.

Странно, что той самой любезности не было заметно до того момента, покуда я не сказал, что пришел по совету пастора Реммиена. Только после этого она загадочно улыбнулась и предложила мне пройти за ней в особый отдел этой библиотеки, где хранятся экземпляры книг, которые обычным туристам не дозволено брать. Я не стал расспрашивать ее чем я заслужил такую милость, а решил скорее во всем разобраться.

Одна из книг, предложенных мне миссис Ливид, сильно меня заинтересовала. Если быть кратким, она поведала мне о изменениях, претерпеваемых поселением за последние два столетия и о том, что всецелой властью и законом в пределах этого места наделена именно церковь, которой является не лишенная исторической славы Сент Эндрюс. Также в книге говорилось, что ничего и никогда не происходит здесь без ведома верховного архиерея, чин которого из поколения в поколение передается тому, кто всецело отдает себя общине, оберегая и наставляя ее.

Жаль, что имена не указываются, не то я бы с удовольствием познакомился с ним, думаю про себя. Как раз был бы замечательный сюжет для следующего романа. Написал бы что-то новое для себя, что-то вроде приключенческой повести о том, как я побывал в отсталом от цивилизации городке, в котором все друг друга до беспамятства любят, холят и лелеют; придумать какую-то значимую роль во всем этом для себя, а потом обрисовать максимально романтично, якобы я влюбился в местную девушку и, поселившись с ней на отшибе, наделал кучу детей и жил долго и счастливо, пока не умер. Прямо как «Дневнике памяти» − в экранизации романа Николаса Спаркса о долгой и романтической любви сквозь года. Точно уж «что-то новое». Чуть было самого не стошнило, пока проворачивал в голове эту мысль.

Рейтинг@Mail.ru