bannerbannerbanner
полная версияДельфиния I

Игорь Чио
Дельфиния I

Глава 10. Альфа-самка

Ознакомительная экскурсия, рассчитанная на один час, завершилась. Мисс Сандерс вывела группу обратно в сады Магуайра и попрощалась, пожелав хорошего дня, при этом не упустила из виду заинтересовавшую ее девушку; подойдя к ней, Джулия приветливо улыбнулась.

– Ваши замечания показались мне занимательными, но я не хотела обсуждать их в группе. Что вы думаете о статуе Цивилизации и черных сфинксах?

– Книга в руке статуи символизирует знание, посох – мудрость и власть. Сфинксы традиционно защищают тайны, в данном случае оккультные тайны власти, но к чему этот импровизированный экзамен?

– Я с удовольствием отвечу на ваш вопрос, – пообещала Джулия, – но не могли бы вы сначала ответить на мой? Еще один.

Диана пожала плечами:

– Спрашивайте.

– Как увязаны с вашей версией две цитаты в лапах сфинксов?

– В первой говорится о непостижимости истины для профанов: «Никто из смертных не приподнял покрова моей тайны». Это запрет опускать сверхзнание в толпу. Во второй книге приведена цитата из морали Плутарха «Исида и Осирис»: «Поэтому устремленность к истине, особенно касающейся богов, есть тяга к божественному». Это стрелка, указывающая путь к власти через познание оккультных наук, но только для посвященных. Для них статуя Цивилизации символизирует не сумму всех знаний, накопленных в библиотеке, а особое, тайное знание. В этих двух цитатах зашифрован и поставлен у всех на виду древний принцип жреческой власти – познавай, удерживая других в невежестве. Еще проще – возвышайся унижая. В этом суть мужской власти: церковной, светской, корпоративной, семейной, какой угодно.

– Вам нравится вникать в темные секреты, – неодобрительно констатировала Джулия. – Зачем? Если вас услышат, то в лучшем случае назовут это конспирологией, а в худшем… вам должно быть известно, что мужской мир опасен, особенно для юной девушки.35

Диана нахмурилась и мрачно произнесла:

– Не мужской мир опасен для меня, а я опасна для мужского мира.

Джулия ответила не сразу; она была поражена и, несмотря на профессиональную привычку сдерживать свои эмоции, не могла скрыть удивления.

– Как вас зовут? – с искренним интересом и вежливой улыбкой спросила она.

– Диана Гарднер.

На лице мисс Сандерс появилась эмоция, какая обычно сопровождает внезапное понимание очевидного; Джулия перестала улыбаться и осторожно спросила:

– Простите, а Мариэн Гарднер случайно не ваша родственница?

– Вы обещали сказать, зачем устроили мне проверку.

– Я хотела предложить вам участие в программе обучения для талантливых девушек, – тон Джулии стал заметно мягче и уважительнее. – Для этого требуется согласие родителей, но если вы внучка Мариэн Гарднер… Я хорошо знаю вашу бабушку и позвоню ей сама. Пожалуйста, возьмите мою визитку и передайте Мариэн мои самые искренние пожелания.

Пока Диана разговаривала с библиотечным гидом, Китти украдкой наблюдала за ними. Ей очень хотелось узнать, о чем они говорят, и не только это. В течении целого экскурсионного часа она пыталась понять причину перемен в характере Дианы и теперь, находясь вне эпицентра загадки, испытывала зуд неудовлетворенного любопытства. За какие-то десять минут бедняжка Китти успела заскучать, пожалеть о размолвке с подругой и подумывала, как бы им помириться. Вспомнив, что у Дианы с отцом назначена встреча, Китти направилась к бассейну с соколом и с удивлением обнаружила там черную кошку, будто сидящую здесь на посту. Вскоре Диана медленно прошла мимо, о чем-то размышляя. Китти окликнула:

– Ди, ты куда? Забыла, что папа будет ждать тебя тут, у сокола?

Диана остановилась и приветливо отозвалась, будто они и не ссорились вовсе:

– Милашка Европа! А я почти огорчилась, думала, ты ушла.

– О чем вы шептались с гидом? – с деланным безразличием спросила Китти, тайком радуясь примирению.

– Джулия предложила мне работать в секретном отделе библиотеки. Там спрятаны древние манускрипты, артефакты, магические штуки и все такое… – она сделала небрежный жест: – я стану избранным Библиотекарем.

– Опять разыгрываешь? – насупилась Китти.

– На этот раз да, – с сожалением ответила Диана и посмотрела на безоблачное небо. – Джулия предложила мне обучение по специальной программе, но… если честно, я не готова похоронить себя в библиотеке. В детстве я мечтала участвовать в археологической экспедиции на край света, найти что-нибудь особенное и ужасно таинственное, спрятанное за семью печатями в глубокой пещере, – она иронично улыбнулась: – например, инопланетную базу, древнюю машину времени или хотя бы портал в параллельный мир.

– Ты сегодня странная, совсем на себя не похожа. Ты как будто не Диана.

– Я действительно не Диана, меня зовут Маргарет.

– А может, Лилит? – насмешливо предположила Китти. – Похоже, Мариэн Гарднер была права – в тебе живет демоница.

Маргарет серьезно посмотрела на подругу.

– Она в самом деле так говорила?

– Ди, ты притворяешься или у тебя провалы в памяти?

– Меня зовут Маргарет! – вдруг резко отрезала она, снимая темные очки и заталкивая их в ладошку ошеломленной Китти. – Забери! И никогда не заставляй меня повторять дважды, это бесит!

Сзади к девушкам неожиданно подошел Стив.

– Так понравилась эта голова, что не можете от нее отойти? – весело спросил он, кивая на никелированный фонтан.

Маргарет неприветливо смерила его фигуру и ничего не ответила. Китти солидарно промолчала. Стив ожидал морозного приема, но все же слегка стушевался.

– Диана, ты интересно рассказывала… не знал, что терминатор – это граница между светом и тенью. Я бы с удовольствием еще тебя послушал где-нибудь в кафе, если ты не против. Что будешь делать сегодня вечером?

– Вернусь сюда и отвинчу эту голову. Поможешь? – серьезно спросила Маргарет, хмуро глядя на Стива.

Он смущенно потрогал свой нос, не понимая, шутит она или нет. Китти конспиративно прошептала в ухо подруги:

– Он опять к тебе подкатывает.

– А где Молли? – спросила Маргарет.

– Ждет меня на скамейке. Там… – он махнул рукой в глубину парка. – Если согласишься составить мне компанию, скажу ей, чтобы ехала домой.

– Пойдем и скажем ей об этом вместе.

– Нет, я сам, а ты пока подожди здесь.

– Если хочешь идти один, то можешь не возвращаться.

Стив нехотя согласился. Китти поджала губки и пошла за ними, воображая, насколько жестокой и кровавой будет стычка между соперницами из-за парня. Черная кошка поднялась и потрусила за девушками.

Молли сидела на скамейке в тенистом уголке, водила пальчиком по экрану телефона и выглядела среди пышной зелени парка как задумчивая нимфа, увлеченная волшебным подарком фавна. Безмятежность ее, однако, была отравлена тревогой за прочность пьедестала, на котором она возвышалась. Ласковый и послушный Стив неожиданно стал скользким и изворотливым, его внимание вдруг пришлось требовать и даже выпрашивать. Для Молли это было непривычно и унизительно. Заметив Стива в сопровождении двух подруг, она ощутила скверную внутреннюю вибрацию, какую, вероятно, чувствуют животные перед наступлением природного катаклизма.

– Молли, поезжай домой, – непринужденно сказал Стив, – я останусь с Дианой, она обещала рассказать мне про другие фонтаны парка.

– Я тебе ничего не обещала, – холодно заметила Маргарет, медленно подходя к Молли и внимательно наблюдая за ее реакцией.

– Диана, ты согласилась пойти со мной в кафе, – возразил Стив.

– Вовсе нет, я привела бычка в стойло. Ты мне не нужен.

– Собака на сене! – крикнула Молли.

Маргарет нависла над ней, как выступающая скала в парке Йосемити, и тихо прошипела в лицо, указывая на Стива.

– Отомсти ему! Докажи, что ты не корова! Или жуй свое вонючее сено и не вякай!

Никто, кроме Молли, не расслышал этих слов. Стив, глядя на все это и полагая, что драки не случится, предпочел не вмешиваться в женскую ссору. Китти приоткрыла свой маленький ротик, вытянулась, замерла и стала похожа на суриката, настороженного и готового вступить в бой, если потребуется. Черная кошка сидела немного поодаль; глаза ее были закрыты, а уши напряжены.

Гнев Маргарет, помноженный на ее агрессивную красоту, показались Молли демоническими, она повела себя как загипнотизированная жертва – не сделала попытки выйти из унизительной позиции в партере, смотрела на опасную соперницу снизу вверх и напряженно молчала. Маргарет, вполне удовлетворенная результатом, отступила и направилась обратно к бассейну с соколом. Взглянув на Китти, она окликнула ее на ходу:

– Солнышко, захлопнись и иди за мной.

Эта демонстрация силы значительно повысила королеву в глазах фрейлины. Отбить парня у Молли и сразу выкинуть его, как пустой стаканчик из-под кофе! По мнению Китти, это был настоящий подвиг.

– Что ты ей сказала? – спрашивала она, подстраиваясь под шаги Маргарет.

– Пригласила в мою свиту.

– Зачем тебе эта манерная пустышка?

– У королевы должны быть придворные дамы.

– Пф-ф! Мне они не нужны.

Перспектива делить Маргарет с кем-то еще, тем более с презренной воображалой, не обрадовала Китти. Она оглянулась в сторону разбитой пары. Стив тянул руки к Молли в позе футбольного вратаря; она выглядела неумолимой, как строгий арбитр, только что показавший игроку красную карточку.

 

– Милые бранятся, – Китти с презрением отвернулась, взяла Маргарет под руку и приластилась, поглаживая ее по плечу. – Ты мой кумир.

Китти была восхищена подругой и заинтригована переменами в ней. Манера новой Дианы изъясняться вздорными загадками и выкидывать немыслимые фортели, ее властолюбие и жестокость шокировали, но вместе с тем пробуждали интерес и уважение к непроницаемой завесе, которую невозможно сорвать. Если слова «женщина» и «тайна» – это синонимы, то бывают ли тайны, равнодушные к другим тайнам? Скорее нет, чем да. Однако для тайны важнее не разгадать другую тайну, а узнать, как самой остаться неразгаданной. Маргарет не выглядела скрытной, не уходила от вопросов, но, отвечая непонятно, лишь добавляла новые загадки в головку Китти.

– Если ты Маргарет, то где была раньше?

– В перевернутом мире будущего. Там ходят вверх ногами, спят днем и едят ночью. Представь себе, что Диана – день, а я – ночь.

– Я поняла, у тебя раздвоение личности! – вдруг догадалась Китти, и все наконец-то встало для нее на свои места.

– Мне плевать, как это называется, – холодно ответила Маргарет:

– И правильно! Такой ты мне нравишься больше, – Китти вновь заметила черную кошку. – Смотри, она так и ходит за мной. Наверно, хочет есть, но котлета ей не понравилась. Извини, киска, у меня нет ничего другого.

– Она не хочет есть. И та, двухцветная, тоже не хотела.

– Они охраняют голову терминатора, – пошутила Китти.

– Они охраняют меня.

– Правда?

– Да. Неважно. Скажи, что ты знаешь о Мариэн Гарднер?

Китти дала справку с готовностью вездесущей поисковой системы:

– Она твоя бабушка и вдова знаменитого Винсента Гарднера.

– Я внучка голливудской звезды?! Ты серьезно? Вот это удача!

– Еще какая! Тебе многие завидуют, даже я.

Телефон заиграл мелодию «Blah-Blah-Blah» из альбома певицы Ke$ha.36 Звонил Сэм. Китти слегка повернулась, искоса посмотрела на Маргарет, опустила взгляд и сказала, что уже идет.

– Это мой брат, – сказала Китти, стараясь быть непринужденной.

Маргарет заметила эту нарочитую раскованность подруги и вскинула брови:

– Брат? Не он ли хотел мою Европу коварно умыкнуть?

– Меня никто не умыкал, мне пора, – с наигранной усталостью сообщила Китти, намереваясь улизнуть, но Маргарет схватила ее за руку.

– Твой брат богоборец?

– Если и так, что в этом плохого?! – заносчиво спросила Китти. – Церковь Сатаны разрешена у нас, как любая другая! Каждый может верить в кого угодно!

– Правильно, – согласилась Маргарет, – можно следовать божественным заповедям ради чистоты души и спокойствия совести. Это надежно, но довольно скучно и не приносит прибыли. Совсем другое вера в дьявола – особая вера с прагматичной целью. Чтобы играть в эту игру, нужно обладать оккультными знаниями. Сомневаюсь, что они у тебя есть.

– Ди… Маргарет, я и сама до жути люблю всякие мрачные штуки, но ты совсем на этом повернулась! Или просто издеваешься надо мной!

Маргарет отпустила руку Китти, равнодушно пожала плечами и сказала с располагающей простотой:

– Когда Дионис предложил тебя в качестве подарка, я велела ему убрать твою родинку. Можешь убедиться, теперь ее нет. Посмотри в воду.

Над милым кукольным лицом повисла злобная тучка.

– У меня есть зеркальце, – сердито сказала Китти, запуская руку в сумочку.

– Солнышко, ты подлая лгунья.

– Это личная вещь, поэтому я не дала ее тебе, – большие зеленые глаза заглянули в зеркальце и стали еще больше. – Поверить не могу, неужели такое возможно?

Родинки не было. Китти изумленно выпячивала щеку языком, гладила кожу пальчиком и так увлеклась, что не могла остановиться. Маргарет надоело на это смотреть, она серьезно сказала:

– Не трогай, а то опять появится.

– Правда? – Китти испуганно отдернула руку, но по улыбке подруги поняла, что та ее разыгрывает. – Ах ты, вредина! Я уже целый час хожу без родинки! Почему ты не сказала раньше?

– Не знаю, просто забыла.

– Значит, Дионис… сам дьявол? – на Китти вдруг сошло озарение: – Мариэн Гарднер была права! Ты демоница!

– Это вряд ли. В ротонде дьявол вещал твоим голосом.

– Да… жуть какая, – поежилась Китти.

– Ты ведь этого хотела.

– Стать демоницей? Ну да… только хотеть интересно, а быть страшновато.

– Какая же ты бестолочь, солнышко. Сама не знаешь, чего хочешь.

– Знаю! И даже больше, чем ты думаешь, просто это все слегка неожиданно. Мне надо привыкнуть, – она снова заглянула в зеркальце, чтобы убедиться в отсутствии обмана. – А как он это сделал?

– Просто поцеловал.

– В родинку?

– И в родинку тоже.

– А куда еще? Только честно!

– В губы.

– Я поцелованная дьяволом!

– Теперь ты согласна быть моей фрейлиной?

– Извини, я не виновата, что дьявол поцеловал меня, а не тебя.

– И что это, по-твоему, означает?

– Наверно, у меня особое предназначение, – неуверенно сказала Китти.

– Какое?

– Жаль тебя огорчать, Марго, но королева не ты, а я, – сообщила Китти извиняющимся тоном. – Ну, или избранная, так правильнее. Не обижайся, не я это придумала.

– А кто?

Золотоволосая куколка картинно вздохнула и сложила губки, с трудом сдерживая восторг.

– Ты демоница и подруга дьявола, поэтому я могу тебе доверять, – начала она с воодушевлением, выдающим ее страстное желание разболтать тайну: – Моя бабушка была любовницей основателя церкви Сатаны. Моя мама – его внебрачная дочь.

– Сатаны или основателя церкви?

– Основателя, конечно! – серьезно пояснила Китти, не поняв иронии. – Оскара Леви! Я его внучка. Правда внебрачная. После смерти мамы я нашла в бумагах письмо. Ей от бабушки. Там написано про избранную и еще про знак на теле, он называется Дипло-Астери, – она замолчала, но вид у нее был такой, будто ей хочется прыгать на батуте и визжать, размахивая руками.

– И где сейчас это письмо? – поинтересовалась Маргарет.

– У Сэма, он пытается найти в тексте скрытые шифры.

Следующие комментарии подруги, понятные и не очень, помогли Маргарет составить некое представление об огне, окутанном большим облаком дыма. Выяснилось, что знак на теле Китти еще не найден; где он должен появиться – неизвестно; что такое Дипло-Астери – непонятно, и что всеми этими архисложными проблемами занимается Сэм – эксперт по символам, специалист по всевозможным ритуалам и знаток древних тату. Таковым было мнение о нем его сестры.

– Я хочу прочитать это письмо.

– Знаешь, Марго, я не против, но Сэм может возразить. Если ты его не переубедишь, – в сумочке Китти опять зазвонил телефон; она приняла вызов и стала оправдываться заискивающим голоском: – Извини, я… иду, иду, просто тут моя подруга… Диана Гарднер… – Китти запнулась, выслушивая брата, – да… не знаю… ладно, спрошу, – она посмотрела на Маргарет: – Сэм хочет познакомиться с внучкой Винсента Гарднера.

Маргарет слегка кивнула.

– Мы сейчас придем, – Китти выключила телефон.

– Похоже, ты боишься своего брата, солнышко.

– Пф-ф! Я просто не хочу его злить. Сэм дает мне деньги, дарит подарки… Он припарковался где-то около Калифорнийского клуба. Давай пройдем вон там, в сторону Шестой улицы.

Девушки обогнули фасад главного здания, миновали парк и вышли в уличный тупик через боковые металлические ворота, которые, по счастью, были приоткрыты.

– Угадай, какого цвета тачка Сэма, – кокетливо заинтриговала Китти и повертела красной сумочкой. – Ой! Смотри! Кошка опять бежит за нами…

– Она бежит за мной.

Глава 11. Похищение Европы

Около красной мазды слонялся худощавый брюнет лет двадцати пяти, весь в черном, слегка сутулый, с длинными прямыми волосами, затянутыми в хвост резинкой. Нижняя часть его лица, ничем не примечательная, придавала значимости темным глазам, которые он постоянно прищуривал, будто скрывая их природный магнетизм. Кулон белого металла на массивной цепи – козлиная голова в круге – был единственным светлым пятном во всем его одеянии.

Издалека заметив девушек и узнав в одной из них Китти, он сунул руки в карманы брюк, оперся задом на капот своей машины и скрестил худые ноги. Подбородок его приподнимался по мере возрастания похотливого интереса к девушке в лиловом платье, а веки, соответственно, опускались. На тонких губах залоснилось предвкушение гурмана, которому преподнесли изысканное блюдо, где пять видов икры, морские ушки с плавниками акулы, женьшенем и черт его знает с чем еще.

Китти начала знакомить уже на ходу, шагов за пять до красной мазды – вытянула руку и громко представила:

– Знакомься, это мой брат Сэм!

Подруги подошли ближе. Черная кошка села поодаль. Маргарет приняла вид скучающей посетительницы художественной выставки, где претензионные модерновые инсталляции сначала вызывают интерес, а после все что угодно – от удивления до брезгливого неприятия.

Брюнет перестал щуриться, нахально заглянул в глаза красавицы, дабы ошеломить ее своим мистическим магнетизмом, но, что называется, не вытягивал образ, и для Маргарет это было также очевидно, как то, что снег в холодильнике вовсе не означает наступления зимы. Справедливости ради нужно сказать, что брюнет все же обладал замечательным достоинством – низким голосом, приятным для женского слуха.

– Кэт, я вижу, ты не одна.

– Твой брат невероятно наблюдательный, – нехотя съязвила Маргарет, разглядывая парня, – но не замечает, что его липкий взгляд меня пачкает.

Первая ее проверочная петарда будто бы не сработала – Сэм ничем не выказал своего замешательства и уподобился молчаливой гипсовой статуе, но магнетизма в его взгляде поубавилось. Маргарет поняла, что противник вынужден обороняться. Китти посмотрела на брата исподлобья снизу вверх, тайком ущипнула подругу и представила:

– Это Диана Гарднер, мы учимся вместе и…

– Вместе можем пообедать в «Провиденс», – подхватил Сэм, глядя на красивую внучку знаменитого актера и полагая, что она вполне имеет право на определенную долю дерзости, – это ресторан в Голливуде на Мелроуз авеню. Кэт будет рада, я тоже.

Китти молча опустила взгляд. Маргарет посмотрела на нее и бросила вторую петарду.

– Будет она рада или нет, об этом нужно спросить у нее.

– Пусть так, – согласился Сэм, отыгрывая гипсовую статую с говорящими губами. – Ты ведь не против, Кэт?

– Нет, но за Дианой скоро приедет папа.

Маргарет взглянула на розовые наручные часики:

– Через тридцать минут. Надеюсь, за это время твой наблюдательный брат успеет заметить отсутствие родинки.

Китти вертляво подставила взгляду Сэма свою чистую щечку:

– Что скажешь?

– Ты была у косметолога?

– Нет, я…

– Да, была, – перебила Маргарет, – его зовут Дионис Парва.

Гипсовая статуя пошевелилась.

– Что за… он не косметолог.

– Вижу, это имя тебе известно, – с удовлетворением заметила Маргарет.

– Оно известно немногим, – надменно заявил Сэм и ухмыльнулся, меряя ее фигуру взглядом. – Что у тебя общего с ним?

– Ничего. Он напросился в знакомые, показывал фокусы, интриговал и наговорил кучу любезностей. Ах да, еще подарил мне твою сестру и сказал, что кое-кто хочет ее похитить. Вот я и думаю, не ты ли этот кое-то.

Статуя занервничала, вынула руки из карманов и развела их в стороны.

– Зачем мне похищать свою сестру?

Забавные ушки в волосах Китти насторожились. Маргарет продолжала теснить противника:

– Вы не похожи и, вероятно, между вами нет родства, но ты можешь легко доказать обратное. Покажи мне два документа с одинаковой фамилией. Водительские права или карточки. Как насчет того, чтобы сделать это прямо сейчас?

– О, у нас тут полицейское расследование! – Сэм презрительно хмыкнул и скрестил руки на груди. – Обожаю детективы. Минутку, сделаю звук погромче.

– Полагаю, доказательств того, что вы брат и сестра, не существует…

– Кто ты такая, чтобы лезть ко мне с глупыми расспросами и требовать доказательств каких-то гребаных теорий? Я тебя вообще не знаю!

– Солнышко, он всегда так истерит, если его прижимают в угол? – с наигранным недоумением спросила у подруги Маргарет и посмотрела на Сэма: – Расслабься, мышонок. Лизни пробку от бутылки скотча, позвони мамочке или лучше сразу Дионису Парве. Скажи ему, что Кэт – это твоя добыча! Скажи, чтобы он убрал от нее свои грязные лапы! И не смел дарить ее мне! Мышонок, ты чего притих? А-а, понимаю. До тебя дошло, что ты по глупости пытался своровать добычу у сильного мира сего! Стало как-то боязно, захотелось спрятаться в норку. Да, мышонок?

 

Сэм оперся руками на капот и злобно процедил:

– Что все это значит? Ты должна объясниться.

– Всякого, говорящего «ты должен», считай врагом своим. Книга Сатаны, глава первая, стих пятый.

– О, так ты наша сестра, – Сэм прищурился. – Могла бы догадаться, что Кэт моя ученица. Я ее наставник.

– Уже нет, – высокомерно заявила Маргарет, с удовольствием входя в любимый образ, – она моя фрейлина, поэтому любое другое наставничество недопустимо.

– Фрейлина? – Сэм фальшиво засмеялся. – А ты, стало быть, королева?

– Смех над серьезным, это признак глупости, братец. Сатана сказал: «Глупого отведи к краю пропасти и столкни без жалости, ибо глупость заразна».

Сэм откинулся назад и опять скрестил руки на груди:

– Если ты королева, докажи это.

– Не обязана. Зато могу быть великодушной или злопамятной. Помни об этом, когда со мной говоришь, – Маргарет слегка прищурилась, выжидая, пока Сэм, по виду не слишком смелый, начнет проникаться сомнениями и задавать вопросы.

Долго ждать не пришлось.

– Как давно ты знаешь Парву? – спросил он.

– Около двух часов. За это время он успел подарить мне Китти в качестве фрейлины, убрать по моему требованию родинку с ее лица и заручиться моим согласием принять на голову венец Царицы Тьмы. Разумеется, с кое-какими условиями, которые я не собираюсь с тобой обсуждать.

– Как выглядит Парва?

– Похож на стареющего Мефистофеля – острое морщинистое лицо, усы от Сальвадора Дали, эспаньолка…

– Допустим, но я все равно тебе не верю.

– Это ничего не меняет, – равнодушно ответила Маргарет.

– Есть другие сведения об избранной.

– Сведения действительно есть, но ты неправильно их истолковал. Ты задумал взять под контроль будущую королеву и просчитался. Да, мышонок, она избранная, но не королева, а фрейлина. Ты можешь зачитать до дыр ее письмо, но так ничего и не понять, потому что оно написано для меня.

– Кэт, какого черта ты разболтала о письме?

– Ты не понимаешь! Она демоница и подруга дьявола…

– Солнышко, я непременно куплю садовый секатор и отрежу тебе язык.

– Вы обе свихнулись! – процедил Сэм.

Маргарет окончательно вжилась в роль, импровизировала на ходу и, что называется, вошла в раж; соединив кончики пальцев рук в домик, она опустила эту острую фигуру клином вниз и вопросила с апломбом обвинителя, выступающего перед присяжными:

– Какое из двух преступлений более тяжкое? Попытка заполучить власть над фрейлиной королевы или над ней самой? – тут она выдержала риторскую паузу и продолжила: – Ответ очевиден, однако в нашей власти решать по своему усмотрению. Да, обвиняемого в любом случае ждет приговор, но он может облегчить свою участь, если добровольно отдаст письмо. Мы должны ознакомиться с содержанием этого документа во благо истины и предпримем все необходимое для того, чтобы недоразумение было исправлено как можно скорее.

– Отдай ей письмо, Сэм, – попросила Китти, – она много знает, она…

– Заткнись и сядь в машину! – рявкнул на нее Сэм. – Мы уезжаем.

Маргарет вдруг сменила мантию обвинителя на микрофон комментатора телевизионного шоу:

– Мышонок решил спасаться бегством! Он хочет забрать с собой похищенное! Как тут не вспомнить жадную обезьянку, которая не может вынуть кулачок из тыквы-ловушки! Как же поступит наша фрейлина? Уедет с похитителем? Знает ли она, что королевы не прощают предательства? Об этом мы узнаем после рекламы.

– Кэт, ты со мной или с ней? – грозно прорычал Сэм.

Китти, обожженная двумя огнями и придавленная двумя скалами, растерянно смотрела то на Сэма, то на Маргарет. Он надавил сильнее:

– Кэт, ты пожалеешь, если не поедешь!

Маргарет захлопала в ладоши.

– Мышонок отважился на шантаж! Что он задумал? А вдруг у него есть компрометирующее видео с обнаженкой! Неужели он задумал слить это на сайт школы? Какое коварство! Какое напряженное шоу! Какой драматичный момент!

В златовласой головке Китти что-то щелкнуло, внутренняя революция свершилась; некоторые бастионы пали, другие сами распахнули ворота и перешли на сторону победителя. Фрейлина сделала шаг к королеве.

– Он подмешал мне что-то в вино, и я уснула у него дома, – она вдруг сорвалась на Сэма: – Что ты делал со мной, пока я спала?! Снимал меня голую на телефон?

– Не слушай эту аферистку!

– Заткнитесь оба! – вмешалась Маргарет, медленно подходя к Сэму. – Дай мне свой телефон.

– Зачем?

– Я так хочу. Тебе этого мало?

– Что будешь делать, если не дам?

Маргарет слегка пожала плечами и пообещала:

– Возьму сама.

С этими словами она протянула правую руку к его плечу. Сэм схватил ее левой и оказался в положении нападающего, который удерживает девушку за запястье. Маргарет стремительно провела прием самообороны, но выбрала не тот способ, что позволяет просто освободиться от захвата, а другой, чреватый для агрессора переломом, – она прижала его кисть, чтобы та не соскользнула, и резко надавила локтем на предплечье. Сэм беспомощно согнулся пополам с вывернутой рукой и процедил, корчась от боли:

– Сумасшедшая! Я тебя засужу!

– Солнышко, забери у него телефон.

– Кэт, не вздумай! Пожалеешь!

Китти шустро ощупала карманы Сэма, вынула гаджет, отошла и спряталась за спину подруги.

– Тут нужен пароль, – сказала Китти.

– Я его не помню, – прокряхтел Сэм.

Маргарет молча ударила ладонью по выпрямленному локтевому суставу против сгиба. Сэм вскрикнул и упал под бампер своей машины.

– Ты сломала ему руку? – воскликнула Китти.

– Просто сделала больно, чтобы не дурил. Скажи пароль.

– Ты гребаный коп? Какого черта? Ты же школьница! – завыл Сэм.

– Сломать руку по-настоящему?

– Двадцать два семьдесят… Что ты хочешь найти?

– Пароль правильный, – сказала Китти.

– Чудесно, солнышко, ищи видео со своей красотой, а мы с мышонком поговорим о политике, – она отпустила руку Сэма и помогла ему подняться.

Фрейлина, не отрываясь от телефона, передвинулась на шаг вместе с королевой, чтобы оставаться у неё за спиной. Сэм снова оперся задом на капот, помассировал левую руку, медленно согнул и разогнул. Черная кошка подошла к девушкам, села у их ног и меланхолично прищурила глаза.

Чутье интриганки подсказало Маргарет идею о превращении побитого врага в союзника – идею далеко не новую, а скорее классическую, ибо нечто похожее давным-давно проделал с бедолагой галантерейщиком герцог де Ришелье. Следуя его методе, она задумала уменьшить и без того маленького мышонка до размеров заклепки в корпусе гигантского механизма и для этого взялась вкратце обрисовать ситуацию на поле сражения света и тьмы, разумеется, со свойственным королеве стратегическим видением, ораторским талантом и (не станем этого скрывать) злопамятством и безмерным нахальством:

– Тысячелетняя борьба между богом и дьяволом в самом разгаре, – вдохновенно заговорила она, втайне презирая обоих за стремление к неограниченному превосходству, и вдруг выкрикнула прямо в лицо Сэма: – Это война за паству!

Ушки в каштановых волосах Китти напряглись до предела. Маргарет заговорила спокойно, постепенно повышая интонацию:

– Христианские сектанты не смогли объединить мир и сами раскололись на множество церквей и течений; они разрозненны, дискредитируют сами себя, поэтому слабеют и сдают свои неприступные догматы один за другим. Они уйдут, как уходят все пораженцы и неудачники! Церковь Сатаны, напротив, обретает силу и доверие паствы, – Маргарет фамильярно ткнула Сэма пальцем в грудь. – Знаешь ли ты, сколько усилий было потрачено Советом девяти, чтобы отбиться от ложных обвинений протестантских консерваторов в адрес нашей церкви? Может, сделать для тебя ликбез о «сатанинской панике» восьмидесятых?

Сэм хмуро промолчал, начиная ощущать сопричастность с великим и уменьшаться соответственно. Маргарет продолжала:

– И вот теперь, когда церковь Сатаны наконец-то отмылась от грязных инсинуаций, обрела силу, положение и влияние; теперь, когда на Землю послана мессия, подобная Арадии из «Евангелия от ведьм», теперь начнется полномасштабная война с ложью проповедников духовности. Каждый брат и каждая сестра будут нужны избранной дьявола! Те же, кто станет на ее пути, окажутся на обочине в сточной канаве!37

Маргарет замолчала, оценивая эффект от своей проповеди. Результат ее обнадежил: Сэм и Китти молчали, не смея задавать вопросов. Она продолжила:

– Отлучат ли от церкви наглеца, посягнувшего на нашу избранную подругу? Вряд ли. Сообщат ли в полицию о соблазнении школьницы? Разумеется, нет. Зачем давать повод католикам и протестантам обвинять нас в том, что они практикуют сами? Посему. Тот, кто скомпрометировал церковь Сатаны, будет раздавлен ее внутренними жерновами, по-тихому без скандала.

– Я ничего такого не сделал! Она упрашивала меня показать, как проводят ритуалы. Ей все понравилось!

Китти высунула носик из-за плеча Маргарет и живенько вставила:

– Он выдумывает, я не упрашивала, мне было просто любопытно.

– Она уговорила меня ходить с ней на нудистский пляж!

– Сам сказал, что во время ритуала надо раздеваться! Я хотела избавиться от белых следов из-за купальника. Надо было дать мне деньги на солярий, скупердяй!

– У меня дома ты тоже загорала?

– Он прятал мою одежду, – скороговоркой пожаловалась Китти, – врал, что знак на теле может появиться в любую минуту и надо за этим следить, а я очень ответственная и усердная.

– Хватит, мне надоело это слушать, – сказала Маргарет.

35Конспирология – теория заговора могущественных групп, действующих злонамеренно; вера в то, что тайная, влиятельная организация несёт ответственность за необъяснимое событие. Термин имеет отрицательную коннотацию, подразумевая, что теория заговора основана на предрассудках или слабых доказательствах.
36«Blah-Blah-Blah» – песня (# 7) из дебютного студийного альбома «Animal» (с англ. – «Животное») американской певицы Кеши Роуз Себер (стилизованно Ke$ha). Альбом вышел в феврале 2010 года.
37Арадия – одна из главных фигур в работе американского фольклориста Чарльза Годфри Лиланда «Арадия, или Евангелие от ведьм» (1899 год). В этой работе Арадия изображается как мессия, посланная на Землю, чтобы научить угнетенных колдовству, которое они могли бы использовать против Римско-католической церкви и высших классов. С момента публикации «Евангелия от ведьм» Арадия – дочь Люцифера и древнеримской богини Дианы (Артемиды у греков), стала одной из центральных фигур современного языческого возрождения колдовства.
Рейтинг@Mail.ru