bannerbannerbanner
полная версияHonorine

Оноре де Бальзак
Honorine

Полная версия

“‘And how? By what means?’

“‘That is my secret. I am not deceiving you, of that you may be sure. Prove to me that this is the only life you can lead, that it is preferable to that of the Comtesse Octave, rich, admired, in one of the finest houses in Paris, beloved by her husband, a happy mother… and I will decide in your favor.’

“‘But,’ said she, ‘will there never be a man who understands me?’

“‘No. And that is why I appeal to religion to decide between us. The Cure of the White Friars is a saint, seventy-five years of age. My uncle is not a Grand Inquisitor, he is Saint John; but for you he will be Fenelon – the Fenelon who said to the Duc de Bourgogne: ‘Eat a calf on a Friday by all means, monseigneur. But be a Christian.’

“‘Nay, nay, monsieur, the convent is my last hope and my only refuge. There is none but God who can understand me. No man, not Saint Augustine himself, the tenderest of the Fathers of the Church, could enter into the scruples of my conscience, which are to me as the circles of Dante’s hell, whence there is no escape. Another than my husband, a different man, however unworthy of the offering, has had all my love. No, he has not had it, for he did not take it; I gave it him as a mother gives her child a wonderful toy, which it breaks. For me there never could be two loves. In some natures love can never be on trial; it is, or it is not. When it comes, when it rises up, it is complete. – Well, that life of eighteen months was to me a life of eighteen years; I threw into it all the faculties of my being, which were not impoverished by their effusiveness; they were exhausted by that delusive intimacy in which I alone was genuine. For me the cup of happiness is not drained, nor empty; and nothing can refill it, for it is broken. I am out of the fray; I have no weapons left. Having thus utterly abandoned myself, what am I? – the leavings of a feast. I had but one name bestowed on me, Honorine, as I had but one heart. My husband had the young girl, a worthless lover had the woman – there is nothing left! – Then let myself be loved! that is the great idea you mean to utter to me. Oh! but I still am something, and I rebel at the idea of being a prostitute! Yes, by the light of the conflagration I saw clearly; and I tell you – well, I could imagine surrendering to another man’s love, but to Octave’s? – No, never.’

“‘Ah! you love him,’ I said.

“‘I esteem him, respect him, venerate him; he never has done me the smallest hurt; he is kind, he is tender; but I can never more love him. However,’ she went on, ‘let us talk no more of this. Discussion makes everything small. I will express my notions on this subject in writing to you, for at this moment they are suffocating me; I am feverish, my feet are standing in the ashes of my Paraclete. All that I see, these things which I believed I had earned by my labor, now remind me of everything I wish to forget. Ah! I must fly from hence as I fled from my home.’

“‘Where will you go?’ I asked. ‘Can a woman exist unprotected? At thirty, in all the glory of your beauty, rich in powers of which you have no suspicion, full of tenderness to be bestowed, are you prepared to live in the wilderness where I could hide you? – Be quite easy. The Count, who for nine years has never allowed himself to be seen here, will never go there without your permission. You have his sublime devotion of nine years as a guarantee for your tranquillity. You may therefore discuss the future in perfect confidence with my uncle and me. My uncle has as much influence as a Minister of State. So compose yourself; do not exaggerate your misfortune. A priest whose hair has grown white in the exercise of his functions is not a boy; you will be understood by him to whom every passion has been confided for nearly fifty years now, and who weighs in his hands the ponderous heart of kings and princes. If he is stern under his stole, in the presence of your flowers he will be as tender as they are, and as indulgent as his Divine Master.’

“I left the Countess at midnight; she was apparently calm, but depressed, and had some secret purpose which no perspicacity could guess. I found the Count a few paces off, in the Rue Saint-Maur. Drawn by an irresistible attraction, he had quitted the spot on the Boulevards where we had agreed to meet.

“‘What a night my poor child will go through!’ he exclaimed, when I had finished my account of the scene that had just taken place. ‘Supposing I were to go to her!’ he added; ‘supposing she were to see me suddenly?’

“‘At this moment she is capable of throwing herself out of the window,’ I replied. ‘The Countess is one of those Lucretias who could not survive any violence, even if it were done by a man into whose arms she could throw herself.’

“‘You are young,’ he answered; ‘you do not know that in a soul tossed by such dreadful alternatives the will is like waters of a lake lashed by a tempest; the wind changes every instant, and the waves are driven now to one shore, now to the other. During this night the chances are quite as great that on seeing me Honorine might rush into my arms as that she would throw herself out of the window.’

“‘And you would accept the equal chances,’ said I.

“‘Well, come,’ said he, ‘I have at home, to enable me to wait till to-morrow, a dose of opium which Desplein prepared for me to send me to sleep without any risk!’

“Next day at noon Gobain brought me a letter, telling me that the Countess had gone to bed at six, worn out with fatigue, and that, having taken a soothing draught prepared by the chemist, she had now fallen asleep.

“This is her letter, of which I kept a copy – for you, mademoiselle,” said the Consul, addressing Camille, “know all the resources of art, the tricks of style, and the efforts made in their compositions by writers who do not lack skill; but you will acknowledge that literature could never find such language in its assumed pathos; there is nothing so terrible as truth. Here is the letter written by this woman, or rather by this anguish: —

“‘MONSIEUR MAURICE, —

“‘I know all your uncle would say to me; he is not better informed than my own conscience. Conscience is the interpreter of God to man. I know that if I am not reconciled to Octave, I shall be damned; that is the sentence of religious law. Civil law condemns me to obey, cost what it may. If my husband does not reject me, the world will regard me as pure, as virtuous, whatever I may have done. Yes, that much is sublime in marriage; society ratifies the husband’s forgiveness; but it forgets that the forgiveness must be accepted. Legally, religiously, and from the world’s point of view I ought to go back to Octave. Keeping only to the human aspect of the question, is it not cruel to refuse him happiness, to deprive him of children, to wipe his name out of the Golden Book and the list of peers? My sufferings, my repugnance, my feelings, all my egoism – for I know that I am an egoist – ought to be sacrificed to the family. I shall be a mother; the caresses of my child will wipe away many tears! I shall be very happy; I certainly shall be much looked up to. I shall ride, haughty and wealthy, in a handsome carriage! I shall have servants and a fine house, and be the queen of as many parties as there are weeks in the year. The world will receive me handsomely. I shall not have to climb up again to the heaven of aristocracy, I shall never have come down from it. So God, the law, society are all in accord.

“‘"What are you rebelling against?” I am asked from the height of heaven, from the pulpit, from the judge’s bench, and from the throne, whose august intervention may at need be invoked by the Count. Your uncle, indeed, at need, would speak to me of a certain celestial grace which will flood my heart when I know the pleasure of doing my duty.

“‘God, the law, the world, and Octave all wish me to live, no doubt. Well, if there is no other difficulty, my reply cuts the knot: I will not live. I will become white and innocent again; for I will lie in my shroud, white with the blameless pallor of death. This is not in the least “mulish obstinacy.” That mulish obstinacy of which you jestingly accused me is in a woman the result of confidence, of a vision of the future. Though my husband, sublimely generous, may forget all, I shall not forget. Does forgetfulness depend on our will? When a widow re-marries, love makes a girl of her; she marries a man she loves. But I cannot love the Count. It all lies in that, do not you see?

“‘Every time my eyes met his I should see my sin in them, even when his were full of love. The greatness of his generosity would be the measure of the greatness of my crime. My eyes, always uneasy, would be for ever reading an invisible condemnation. My heart would be full of confused and struggling memories; marriage can never move me to the cruel rapture, the mortal delirium of passion. I should kill my husband by my coldness, by comparisons which he would guess, though hidden in the depths of my conscience. Oh! on the day when I should read a trace of involuntary, even of suppressed reproach in a furrow on his brow, in a saddened look, in some imperceptible gesture, nothing could hold me: I should be lying with a fractured skull on the pavement, and find that less hard than my husband. It might be my own over-susceptibility that would lead me to this horrible but welcome death; I might die the victim of an impatient mood in Octave caused by some matter of business, or be deceived by some unjust suspicion. Alas! I might even mistake some proof of love for a sign of contempt!

“‘What torture on both sides! Octave would be always doubting me, I doubting him. I, quite involuntarily, should give him a rival wholly unworthy of him, a man whom I despise, but with whom I have known raptures branded on me with fire, which are my shame, but which I cannot forget.

 

“‘Have I shown you enough of my heart? No one, monsieur, can convince me that love may be renewed, for I neither can nor will accept love from any one. A young bride is like a plucked flower; but a guilty wife is like a flower that had been walked over. You, who are a florist, you know whether it is ever possible to restore the broken stem, to revive the faded colors, to make the sap flow again in the tender vessels of which the whole vegetative function lies in their perfect rigidity. If some botanist should attempt the operation, could his genius smooth out the folds of the bruised corolla? If he could remake a flower, he would be God! God alone can remake me! I am drinking the bitter cup of expiation; but as I drink it I painfully spell out this sentence: Expiation is not annihilation.

“‘In my little house, alone, I eat my bread soaked in tears; but no one sees me eat nor sees me weep. If I go back to Octave, I must give up my tears – they would offend him. Oh! monsieur, how many virtues must a woman tread under foot, not to give herself, but to restore herself to a betrayed husband? Who could count them? God alone; for He alone can know and encourage the horrible refinements at which the angels must turn pale. Nay, I will go further. A woman has courage in the presence of her husband if he knows nothing; she shows a sort of fierce strength in her hypocrisy; she deceives him to secure him double happiness. But common knowledge is surely degrading. Supposing I could exchange humiliation for ecstasy? Would not Octave at last feel that my consent was sheer depravity? Marriage is based on esteem, on sacrifices on both sides; but neither Octave nor I could esteem each other the day after our reunion. He would have disgraced me by a love like that of an old man for a courtesan, and I should for ever feel the shame of being a chattel instead of a lady. I should represent pleasure, and not virtue, in his house. These are the bitter fruits of such a sin. I have made myself a bed where I can only toss on burning coals, a sleepless pillow.

“‘Here, when I suffer, I bless my sufferings; I say to God, “I thank Thee!” But in my husband’s house I should be full of terror, tasting joys to which I have no right.

“‘All this, monsieur, is not argument; it is the feeling of a soul made vast and hollow by seven years of suffering. Finally, must I make a horrible confession? I shall always feel at my bosom the lips of a child conceived in rapture and joy, and in the belief in happiness, of a child I nursed for seven months, that I shall bear in my womb all the days of my life. If other children should draw their nourishment from me, they would drink in tears mingling with the milk, and turning it sour. I seem a light thing, you regard me as a child – Ah yes! I have a child’s memory, the memory which returns to us on the verge of the tomb. So, you see, there is not a situation in that beautiful life to which the world and my husband’s love want to recall me, which is not a false position, which does not cover a snare or reveal a precipice down which I must fall, torn by pitiless rocks. For five years now I have been wandering in the sandy desert of the future without finding a place convenient to repent in, because my soul is possessed by true repentance.

“‘Religion has its answers ready to all this, and I know them by heart. This suffering, these difficulties, are my punishment, she says, and God will give me strength to endure them. This, monsieur, is an argument to certain pious souls gifted with an energy which I have not. I have made my choice between this hell, where God does not forbid my blessing Him, and the hell that awaits me under Count Octave’s roof.

“‘One word more. If I were still a girl, with the experience I now have, my husband is the man I should choose; but that is the very reason of my refusal. I could not bear to blush before that man. What! I should be always on my knees, he always standing upright; and if we were to exchange positions, I should scorn him! I will not be better treated by him in consequence of my sin. The angel who might venture under such circumstances on certain liberties which are permissible when both are equally blameless, is not on earth; he dwells in heaven! Octave is full of delicate feeling, I know; but even in his soul (which, however generous, is a man’s soul after all) there is no guarantee for the new life I should lead with him.

“‘Come then, and tell me where I may find the solitude, the peace, the silence, so kindly to irreparable woes, which you promised me.’

“After making this copy of the letter to preserve it complete, I went to the Rue Payenne. Anxiety had conquered the power of opium. Octave was walking up and down his garden like a madman.

“‘Answer that!’ said I, giving him his wife’s letter. ‘Try to reassure the modesty of experience. It is rather more difficult than conquering the modesty of ignorance, which curiosity helps to betray.’

“‘She is mine!’ cried the Count, whose face expressed joy as he went on reading the letter.

“He signed to me with his hand to leave him to himself. I understood that extreme happiness and extreme pain obey the same laws; I went in to receive Madame de Courteville and Amelie, who were to dine with the Count that day. However handsome Mademoiselle de Courteville might be, I felt, on seeing her once more, that love has three aspects, and that the women who can inspire us with perfect love are very rare. As I involuntarily compared Amelie with Honorine, I found the erring wife more attractive than the pure girl. To Honorine’s heart fidelity had not been a duty, but the inevitable; while Amelie would serenely pronounce the most solemn promises without knowing their purport or to what they bound her. The crushed, the dead woman, so to speak, the sinner to be reinstated, seemed to me sublime; she incited the special generosities of a man’s nature; she demanded all the treasures of the heart, all the resources of strength; she filled his life and gave the zest of a conflict to happiness; whereas Amelie, chaste and confiding, would settle down into the sphere of peaceful motherhood, where the commonplace must be its poetry, and where my mind would find no struggle and no victory.

“Of the plains of Champagne and the snowy, storm-beaten but sublime Alps, what young man would choose the chalky, monotonous level? No; such comparisons are fatal and wrong on the threshold of the Mairie. Alas! only the experience of life can teach us that marriage excludes passion, that a family cannot have its foundation on the tempests of love. After having dreamed of impossible love, with its infinite caprices, after having tasted the tormenting delights of the ideal, I saw before me modest reality. Pity me, for what could be expected! At five-and-twenty I did not trust myself; but I took a manful resolution.

“I went back to the Count to announce the arrival of his relations, and I saw him grown young again in the reflected light of hope.

“‘What ails you, Maurice?’ said he, struck by my changed expression.

“‘Monsieur le Comte – ’

“‘No longer Octave? You, to whom I shall owe my life, my happiness – ’

“‘My dear Octave, if you should succeed in bringing the Countess back to her duty, I have studied her well’ – (he looked at me as Othello must have looked at Iago when Iago first contrived to insinuate a suspicion into the Moor’s mind) – ‘she must never see me again; she must never know that Maurice was your secretary. Never mention my name to her, or all will be undone… You have got me an appointment as Maitre des Requetes – well, get me instead some diplomatic post abroad, a consulship, and do not think of my marrying Amelie. – Oh! do not be uneasy,’ I added, seeing him draw himself up, ‘I will play my part to the end.’

“‘Poor boy!’ said he, taking my hand, which he pressed, while he kept back the tears that were starting to his eyes.

“‘You gave me the gloves,’ I said, laughing, ‘but I have not put them on; that is all.’

“We then agreed as to what I was to do that evening at Honorine’s house, whither I presently returned. It was now August; the day had been hot and stormy, but the storm hung overhead, the sky was like copper; the scent of the flowers was heavy, I felt as if I were in an oven, and caught myself wishing that the Countess might have set out for the Indies; but she was sitting on a wooden bench shaped like a sofa, under an arbor, in a loose dress of white muslin fastened with blue bows, her hair unadorned in waving bands over her cheeks, her feet on a small wooden stool, and showing a little way beyond her skirt. She did not rise; she showed me with her hand to the seat by her side, saying:

“‘Now, is not life at a deadlock for me?’

“‘Life as you have made it, I replied. ‘But not the life I propose to make for you; for, if you choose, you may be very happy…’

“‘How?’ said she; her whole person was a question.

“‘Your letter is in the Count’s hands.’

“Honorine started like a frightened doe, sprang to a few paces off, walked down the garden, turned about, remained standing for some minutes, and finally went in to sit alone in the drawing-room, where I joined her, after giving her time to get accustomed to the pain of this poniard thrust.

“‘You – a friend? Say rather a traitor! A spy, perhaps, sent by my husband.’

“Instinct in women is as strong as the perspicacity of great men.

“‘You wanted an answer to your letter, did you not? And there was but one man in the world who could write it. You must read the reply, my dear Countess; and if after reading it you still find that your life is a deadlock, the spy will prove himself a friend; I will place you in a convent whence the Count’s power cannot drag you. But, before going there, let us consider the other side of the question. There is a law, alike divine and human, which even hatred affects to obey, and which commands us not to condemn the accused without hearing his defence. Till now you have passed condemnation, as children do, with your ears stopped. The devotion of seven years has its claims. So you must read the answer your husband will send you. I have forwarded to him, through my uncle, a copy of your letter, and my uncle asked him what his reply would be if his wife wrote him a letter in such terms. Thus you are not compromised. He will himself bring the Count’s answer. In the presence of that saintly man, and in mine, out of respect for your own dignity, you must read it, or you will be no better than a wilful, passionate child. You must make this sacrifice to the world, to the law, and to God.’

“As she saw in this concession no attack on her womanly resolve, she consented. All the labor or four or five months had been building up to this moment. But do not the Pyramids end in a point on which a bird may perch? The Count had set all his hopes on this supreme instant, and he had reached it.

“In all my life I remember nothing more formidable than my uncle’s entrance into that little Pompadour drawing-room, at ten that evening. The fine head, with its silver hair thrown into relief by the entirely black dress, and the divinely calm face, had a magical effect on the Comtesse Honorine; she had the feeling of cool balm on her wounds, and beamed in the reflection of that virtue which gave light without knowing it.

“‘Monsieur the Cure of the White Friars,’ said old Gobain.

“‘Are you come, uncle, with a message of happiness and peace?’ said I.

“‘Happiness and peace are always to be found in obedience to the precepts of the Church,’ replied my uncle, and he handed the Countess the following letter: —

“‘MY DEAR HONORINE, —

“‘If you had but done me the favor of trusting me, if you had read the letter I wrote to you five years since, you would have spared yourself five years of useless labor, and of privations which have grieved me deeply. In it I proposed an arrangement of which the stipulations will relieve all your fears, and make our domestic life possible. I have much to reproach myself with, and in seven years of sorrow I have discovered all my errors. I misunderstood marriage. I failed to scent danger when it threatened you. An angel was in the house. The Lord bid me guard it well! The Lord has punished me for my audacious confidence.

“‘You cannot give yourself a single lash without striking me. Have mercy on me, my dear Honorine. I so fully appreciated your susceptibilities that I would not bring you back to the old house in the Rue Payenne, where I can live without you, but which I could not bear to see again with you. I am decorating, with great pleasure, another house, in the Faubourg Saint-Honore, to which, in hope, I conduct not a wife whom I owe to her ignorance of life, and secured to me by law, but a sister who will allow me to press on her brow such a kiss as a father gives the daughter he blesses every day.

 

“‘Will you bereave me of the right I have conquered from your despair – that of watching more closely over your needs, your pleasures, your life even? Women have one heart always on their side, always abounding in excuses – their mother’s; you never knew any mother but my mother, who would have brought you back to me. But how is it that you never guessed that I had for you the heart of a mother, both of my mother and of your own? Yes, dear, my affection is neither mean nor grasping; it is one of those which will never let any annoyance last long enough to pucker the brow of the child it worships. What can you think of the companion of your childhood, Honorine, if you believe him capable of accepting kisses given in trembling, of living between delight and anxiety? Do not fear that you will be exposed to the laments of a suppliant passion; I would not want you back until I felt certain of my own strength to leave you in perfect freedom.

“‘Your solitary pride has exaggerated the difficulties. You may, if you will, look on at the life of a brother, or of a father, without either suffering or joy; but you will find neither mockery nor indifference, nor have any doubt as to his intentions. The warmth of the atmosphere in which you live will be always equable and genial, without tempests, without a possible squall. If, later, when you feel secure that you are as much at home as in your own little house, you desire to try some other elements of happiness, pleasures, or amusements, you can expand their circle at your will. The tenderness of a mother knows neither contempt nor pity. What is it? Love without desire. Well, in me admiration shall hide every sentiment in which you might see an offence.

“‘Thus, living side by side, we may both be magnanimous. In you the kindness of a sister, the affectionate thoughtfulness of a friend, will satisfy the ambition of him who wishes to be your life’s companion; and you may measure his tenderness by the care he will take to conceal it. Neither you nor I will be jealous of the past, for we may each acknowledge that the other has sense enough to look only straight forward.

“‘Thus you will be at home in your new house exactly as you are in the Rue Saint-Maur; unapproachable, alone, occupied as you please, living by your own law; but having in addition the legitimate protection, of which you are now exacting the most chivalrous labors of love, with the consideration which lends so much lustre to a woman, and the fortune which will allow of your doing many good works. Honorine, when you long for an unnecessary absolution, you have only to ask for it; it will not be forced upon you by the Church or by the Law; it will wait on your pride, on your own impulsion. My wife might indeed have to fear all the things you dread; but not my friend and sister, towards whom I am bound to show every form and refinement of politeness. To see you happy is enough happiness for me; I have proved this for the seven years past. The guarantee for this, Honorine, is to be seen in all the flowers made by you, carefully preserved, and watered by my tears. Like the quipos, the tally cords of the Peruvians, they are the record of our sorrows.

“‘If this secret compact does not suit you, my child, I have begged the saintly man who takes charge of this letter not to say a word in my behalf. I will not owe your return to the terrors threatened by the Church, nor to the bidding of the Law. I will not accept the simple and quiet happiness that I ask from any one but yourself. If you persist in condemning me to the lonely life, bereft even of a fraternal smile, which I have led for nine years, if you remain in your solitude and show no sign, my will yields to yours. Understand me perfectly: you shall be no more troubled than you have been until this day. I will get rid of the crazy fellow who has meddled in your concerns, and has perhaps caused you some annoyance…’

“‘Monsieur,’ said Honorine, folding up the letter, which she placed in her bosom, and looking at my uncle, ‘thank you very much. I will avail myself of Monsieur le Comte’s permission to remain here – ’

“‘Ah!’ I exclaimed.

“This exclamation made my uncle look at me uneasily, and won from the Countess a mischievous glance, which enlightened me as to her motives.

“Honorine had wanted to ascertain whether I were an actor, a bird snarer; and I had the melancholy satisfaction of deceiving her by my exclamation, which was one of those cries from the heart which women understand so well.

“‘Ah, Maurice,’ said she, ‘you know how to love.’

“The light that flashed in my eyes was another reply which would have dissipated the Countess’ uneasiness if she still had any. Thus the Count found me useful to the very last.

“Honorine then took out the Count’s letter again to finish reading it. My uncle signed to me, and I rose.

“‘Let us leave the Countess,’ said he.

“‘You are going already Maurice?’ she said, without looking at me.

“She rose, and still reading, followed us to the door. On the threshold she took my hand, pressed it very affectionately, and said, ‘We shall meet again…’

“‘No,’ I replied, wringing her hand, so that she cried out. ‘You love your husband. I leave to-morrow.’

“And I rushed away, leaving my uncle, to whom she said:

“‘Why, what is the matter with your nephew?’

“The good Abbe completed my work by pointing to his head and heart, as much as to say, ‘He is mad, madame; you must forgive him!’ and with all the more truth, because he really thought it.

“Six days after, I set out with an appointment as vice-consul in Spain, in a large commercial town, where I could quickly qualify to rise in the career of a consul, to which I now restricted my ambition. After I had established myself there, I received this letter from the Count: —

“‘MY DEAR MAURICE, —

“‘If I were happy, I should not write to you, but I have entered on a new life of suffering. I have grown young again in my desires, with all the impatience of a man of forty, and the prudence of a diplomatist, who has learned to moderate his passion. When you left I had not yet been admitted to the pavillon in the Rue Saint-Maur, but a letter had promised me that I should have permission – the mild and melancholy letter of a woman who dreaded the agitations of a meeting. After waiting for more than a month, I made bold to call, and desired Gobain to inquire whether I could be received. I sat down in a chair in the avenue near the lodge, my head buried in my hands, and there I remained for almost an hour.

“‘"Madame had to dress,” said Gobain, to hide Honorine’s hesitancy under a pride of appearance which was flattering to me.

“‘During a long quarter of an hour we both of us were possessed by an involuntary nervous trembling as great as that which seizes a speaker on the platform, and we spoke to each other sacred phrases, like those of persons taken by surprise who “make believe” a conversation.

“‘"You see, Honorine,” said I, my eyes full of tears, “the ice is broken, and I am so tremulous with happiness that you must forgive the incoherency of my language. It will be so for a long time yet.”

“‘"There is no crime in being in love with your wife,” said she with a forced smile.

“‘"Do me the favor,” said I, “no longer to work as you do. I have heard from Madame Gobain that for three weeks you have been living on your savings; you have sixty thousand francs a year of your own, and if you cannot give me back your heart, at least do not abandon your fortune to me.”

Рейтинг@Mail.ru