bannerbanner

Копи царя Соломона / King Solomon's Mines

Неадаптированный текст произведения приводится вместе с классическим русским переводом. После каждого абзаца оригинала дается его русский аналог, который поможет не просто понять смысл прочитанного, но и перевести незнакомые слова, конструкции и идиомы на литературный язык. К сложным словам, встречающимся в тексте, даны транскрипции. Лингвострановедческие реалии снабжены комментариями на русском языке. Этот метод позволяет обходиться при чтении без словаря, эффективно расширять свой словарный запас, лучше чувствовать и понимать иностранный язык. Учебное пособие предназначено для широкого круга лиц, изучающих иностранный язык. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Полная версия:

Серия "Иностранный язык: освой читая"

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

AntesdelAmanecer
Обычно в рецензиях делятся мыслями о прочитанном, но хочу сразу предупредить, что мысли меня посещают редко. В основном, эмоции во время чтения. Поэтому люблю приключенческие романы, детскую литературу, сказки, фэнтези. В них всегда эмоции нараспашку. Вот и в … Далее
varvarra
Слушала книгу и удивлялась, насколько приключения, написанные классиками сто-двести лет назад, отличаются от современных. Хаггард предлагает читателям ознакомиться с исключительной историей, рассказанной охотником Квотермейном, который сразу же извиняется за … Далее
EvA13K
Интересная на этот раз получилась приключенческая классика, хотя от пафоса некоторых речей у меня пригорало. Пожалуй, получилось интереснее чем с похожими по содержанию и времени создания приключениями Капитана Сорви-головы. Действие тоже происходит в Южной Аф… Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль