bannerbannerbanner
полная версияWithout Dogma

Генрик Сенкевич
Without Dogma

Полная версия

It is all my fault! But the blind man when he stumbles over a stone, curses the stone, not the blindness that made him stumble.

17 June.

To-day I paid Lukomski, gave a power of attorney to the lawyer, had my things packed, and am ready for the journey. Rome begins to pall upon me.

18 June.

I have been counting that my aunt's reply ought to have reached me by this. Putting aside all the worst suppositions, I try to guess what she is going to tell me. I regret, for I do not know how many times, that my letter was not more conclusive. Yet I wrote that I would come to Ploszow if I felt sure my presence would be acceptable to my aunt's guests, sending them my kindest regards at the same time. I also mentioned that during the last days of my stay at Peli I felt so irritable that I scarcely knew what I was doing. The letter, while I was writing it, seemed to me very clever; now it appears to me as the height of folly. It was simply that my vanity did not permit me to revoke clearly and decidedly what I had written previously. I counted upon my aunt grasping at the opportunity I gave her for settling matters, and then I meant to make my appearance as the generous prince. Human nature is very pitiful. Nothing now remains but to hold fast to the hope that my aunt would guess how it stood with me.

With my anxiety increasing every moment, I feel not only that I could have loved Aniela, but that I do love her beyond expression, and also that I might become an incomparably better man. Strictly speaking, why do I act as if beyond nerves and egoism there were nothing else in me? and if there be anything else, why does not my auto-analysis point it out to me? I have the courage to draw extreme conclusions, and do not hide the truth from myself, but I decidedly negative the notion. Why? Because I have the unshaken conviction that I am better than my actions. The cause of the latter is partly a certain incapacity of life, partly the inheritance of my race and the disease of the times in which I live, and finally that over-analysis which does not permit me to follow the first, simple impulses of nature, but criticises until it reduces the soul to utter impotence. When a child I used to amuse myself by piling up coin upon coin until the column, bending under its own weight, tumbled down into one chaotic heap. I am doing now exactly the same with my thoughts and intentions, until they collapse and roll over each other in a disorderly confusion. For this very reason it has always been easier for me to play a passive part than an active one. It appears to me that many cultured people are attacked by the same disease. Criticism of ourselves and everything else is corroding our active power; we have no stable basis, no point of issue, no faith in life. Therein lies the reason why I do not care so much to win Aniela as I am afraid of losing her. In speaking of a disease common to our time, I will not confine myself exclusively to my own case. That somebody takes to his bed when an epidemic disease is raging is a very common occurrence; nowadays criticism of everything is the epidemic spreading all over the world. The result is that various roofs that sheltered men collapse over their heads. Religion, the very name of which means "ties," is getting unloosened. Faith, even in those who still believe, is getting restive. Through the roof of what we call Fatherland social currents begin to filter. There remains only one ideal in presence of which the most hardened sceptic raises his hat, – the People. But on the base of this statue mischievous spirits are beginning already to scribble more or less ribald jokes, and, what is still more strange, the mist of unbelief is rising from the heads of those who, in the nature of things, ought to bow down reverently. Finally there will come a gifted sceptic, a second Heine, to spit and trample on the idol, as in his time did Aristophanes; he will not, however, trample on it in the name of old ideals, but in the name of freedom of thought, in the name of freedom of doubt; and what will happen then I do not know. Most likely on the huge, clean-wiped slate the devil will write sonnets. Can anything be done to prevent all this? Finally, what does it matter to me? To attempt anything is not my business; I have been trained too carefully as a child of my time. But if all that is thought, that is achieved and happening, has for its ultimate aim to increase the sum of general happiness, I permit myself a personal remark as to that happiness; by which I do not mean material comfort, but that inward spiritual peace in which I as well as anybody else may be wanting. Thus my grandfather was happier than my father, my father happier than I, and as to my son, if ever I have one, he will simply be an object of commiseration.

FLORENCE, 20 June.

The house of cards has tumbled down. I received a letter from my aunt. Aniela is engaged to Kromitzki, and the marriage will take place in a few weeks. She herself has fixed such a short date. After receiving the news I took a railway ticket, with the intention of going straight to Ploszow, conscious all the time that it was a foolish thing to do, which could lead to nothing. But the impulse was upon me, and carried me along; when, collecting the last remnants of common-sense and reflection, I stuck fast here.

FLORENCE, 22 June.

Simultaneously with my aunt's letter, I received a "faire part" addressed in a female hand. It is not Aniela's handwriting, or her mother's; neither of them would have done it. Most likely it is Pani Sniatynska's malicious device. Upon the whole, what does it matter? I got a blow with a club on the head, and feel dizzy; it has shaken me more than it has hurt. I do not know how it will be later on; they say one does not feel a bullet wound at once. But I have not sent a bullet through my head, I am not mad; I look at the Lung Arno; I could sit down to a game of patience if I knew how to play; in fact, I am quite well. It is the old story, – among sincere friends the dogs tore the hare to pieces. My aunt considered it her Christian duty to show Aniela the letter I had written from Peli.

FLORENCE, 23 June.

In the morning, when I wake up, – or rather, when opening my eyes, – I am obliged to repeat to myself that Aniela is marrying Kromitzki, – Aniela, so good, so loving, who insisted on sitting up to take care of me when I returned from Warsaw to Ploszow; who looked into my eyes, hung upon every word that came from my lips, and with every glance told me she was mine. That same Aniela will not only be Kromitzki's wife, but within a week from the wedding will not be able to conceive how she could ever hesitate in her choice between such a man as Ploszowski and a Jupiter like Kromitzki. Strange things happen in this world, – so terrible and irrevocable that it takes away the desire to live out the mean remnant of one's existence. Most likely Pani Celina together with Pani Sniatynska make a great ado about Kromitzki, and praise him at my expense. I hope they will leave Aniela in peace. It is my aunt's doing; she ought not to have allowed it, if only for Aniela's sake, as she cannot possibly be happy with him. She herself says Aniela has accepted him out of despair.

Here is that long, cursed letter: —

"I thank you for the last news, – all the more as that first letter from Peli was not only conclusive, but also very cruel. I could scarcely believe that you had not only no affection for the girl, but also neither friendship nor compassion. My dear Leon, I never asked nor advised you to become engaged to Aniela at once, – I only wanted you to write a few kindly words, not to her directly, but in a letter to me. And believe me, it would have been sufficient; for she loved you as only girls like her can love. Put yourself in my position, – what could I do after having received your letter? How could I conscientiously allow her to remain in her illusion, and at the same time in that anxiety that evidently undermined her health? Chwastowski always sends a special messenger for papers and letters, and brings them himself when he comes to breakfast. Aniela saw there was a letter from you, because the poor child was always on the lookout for Chwastowski, and took the letters from him under pretext that she wanted to put them under my napkin; and the real reason was that she might see whether there was a letter from you. I noticed how her hands trembled when she poured out the tea. Touched by a sudden foreboding, I hesitated whether to put off the reading of your letter until I had gone into my room; but I was anxious about your health, and could not wait. God knows what it cost me not to show what I felt, especially as Aniela's eyes were fixed upon my face. But I got a firm grip of myself, and even managed to say: 'Leon is still sorrowing, but, thank God! his health is all right, and he sends you kind messages.' Aniela inquired, as it were in her usual voice, 'Is he going to remain long in Italy?' I saw how much the question meant to her, and had not the heart to undeceive her then, – especially as Chwastowski and the servants were there; so I said merely: 'No, not very long; I believe he will soon come to see us.' If you had seen the flame that shot up in her face, the sudden joy that kindled her eyes, and the effort she made not to burst into tears. Poor child! I feel inclined to cry every time I think of it. What I went through in the solitude of my own room, you cannot imagine; but you wrote distinctly, 'I wish her happiness with Kromitzki;' it was duty, my conscience told me, to open her eyes. There was no need to send for her, – she came herself. I said to her, 'Aniela, dear, you are a good girl, and a girl that submits to God's will. We must be open with each other. I have seen the affection that was springing up between you and Leon. It was my dearest wish you might come to love each other; but evidently the Lord willed it otherwise. If you have still any illusions, you must try to get rid of them.' I took her into my arms; for she had grown deadly white, and I was afraid she might faint. But she did not lose consciousness, but hid her head on my knees and said over and over again: 'What message did he send me?' I did not want to tell her, but then it struck me it might be better for her if she knew the whole truth; and I told her you wished her happiness with Kromitzki. She rose, and after a moment said, in a quite changed voice: 'Thank him for me, aunty!' and then left the room. I am afraid you will not thank me for repeating to her your very words, without disguising them under any kind expressions; but since you do not want Aniela, the more plainly she is told about it the better. Convinced that you treated her badly, she may forget you all the sooner. Besides, if it give you pain, remember how much pain and anxiety you have caused us, – especially Aniela. Yet she has more control over herself than I even expected. Her eyes were quite dry the whole day, and she gave no sign of inward trouble; she is anxious to spare her mother, about whose health she is much concerned; she only clung more to her and to me, – which moved me so deeply that it made my chin tremble. Pan Sniatynski, who came to see us the same day, did not notice anything unusual in Aniela. Knowing he is in your confidence, I told him all about it; and he was dreadfully shocked, and got into such a rage with you that it made me quite angry with him. I need not repeat what he said, – you know his ways. You, who do not love Aniela, cannot understand how happy you might have been with her; but you have done wrong, Leon, in making her believe you loved her. Not only she, – we all thought the same; and that is where the sting lies. Only God knows how much she suffered; and it was this that made her accept Kromitzki, – it was done out of despair. She must have had a long talk with her mother, and then it was decided. When Kromitzki arrived the day after, she treated him differently; and a week later they were engaged. Pan Sniatynski heard about it only a few days ago, and he was tearing his hair; and as to my own feelings, I will not even try to put them into words.

 

"I was more angry with you than I have ever been in my life with anybody, and only your second letter has pacified me a little, though it convinced me at the same time of the futility of my dreams. I confess that after the first letter, and before Kromitzki had finally proposed, I still thought: 'Perhaps God will be good to us and change his heart; maybe he has written thus in a fit of auger!' but when afterwards you sent kind messages to Aniela without denying or contradicting what you had written in the first letter, I saw it was of no use deceiving myself any longer. Aniela's wedding is to take place on the 25th of July, and I will tell you why they have fixed upon such a short date. Celina is really very ill, thinks she will soon die, and is afraid her death might delay the marriage, and thus leave Aniela without a protector. Kromitzki is in a hurry because he has his business to attend to in the East; lastly, Aniela wishes to drain the cup with as little delay as possible. Ah! Leon, my boy, why should all this have happened, and why is that poor child made unhappy?

"I would never have allowed her to marry Kromitzki, but how could I say a word against it, feeling as I do that I am guilty in regard to Aniela. I was over-anxious to see you settled in life, and never considered what might be the consequences for her. It is my fault, and consequently I suffer not a little; I pray every day for the poor child.

"After the ceremony they will immediately leave for Volhynia. Celina remains with me for the present; she was thinking of Odessa, but I will not let her go on any account. You know, my dear boy, how happy I am when you are with me, but do not come now to Ploszow for Aniela's sake; if you wish to see me I will come to you, but we must spare Aniela now as much as we can."

Why deceive myself any longer? When I read that letter I felt as if I could ram my head against the wall, – not in rage or jealousy but in utter anguish.

23 June.

I cannot possibly fold my hands and let things take their own way. This marriage must not take place; it would be too monstrous. To-day, Thursday, I have sent a telegram to Sniatynski, entreating him by all the powers to be at Cracow by Sunday. I shall leave here to-morrow. I asked him not to mention the telegram to anybody. I will see him, talk to him, and beg him to see Aniela in my name. I count much upon his influence. Aniela respects and likes him very much. I did not apply to my aunt, because we men understand one another better. Sniatynski, as a psychologist, can make allowance for the phase of life I have been passing through lately. I can tell him, too, about Laura; if I were to mention such a thing to my aunt she would cross herself as if in presence of the Evil One. I first wanted to write to Aniela; but a letter from me would attract attention and cause a general confusion. I know Aniela's straight-forwardness; she would show the letter to her mother, who does not like me and might twist the words so as to suit her own schemes, and Kromitzki would help her. Sniatynski must see Aniela alone. His wife will help him. I hope he will undertake the mission, though I am fully aware what a delicate task it is. I have not slept for several nights. When I shut my eyes I see Aniela before me, – her face, her eyes, her smile, – I even hear her voice. I cannot go on like this.

CRACOW, 26 June.

Sniatynski has arrived. He has promised to do it, – good fellow, God bless him for it! It is four o'clock at night, but I cannot sleep, so I sit down to write, for I can do nothing else. We talked together, discussed and quarrelled till three o'clock. Now he is sleeping in the adjoining room. I could not at first persuade him to undertake the mission. "My dear fellow," he said, "what right have I, a stranger, to meddle in your family affairs, and such a delicate affair too? Pana Aniela could reduce me to silence at once by saying, 'What business is it of yours?'"

I assured him that Aniela would do nothing of that kind. I acknowledged he was right in the main, but this was an exceptional case, and general rules could not apply to it. My argument that it was for Aniela's sake seemed to convince him most; but I think he is doing it a little for my sake too; he seemed sorry, and said I looked very ill. Besides, he cannot bear Kromitzki. Sniatynski maintains that money speculations is the same as taking money out of somebody else's pocket and put it in one's own. He takes many things amiss in Kromitzki, and says of him: "If he had a higher or honester aim in view I could forgive him; but he tries to gain money for the mere sake of having it." Aniela's marriage is almost as repugnant to him as to me, and his opinion is that she is preparing a wretched life for herself. At my entreaties he promised to take the first train in the morning.

The day after both he and his wife will go to Ploszow, and if they do not find a chance of seeing Aniela alone, carry her off to Warsaw for a few hours. He is going to tell Aniela how much I suffer, and that my life is in her hands. He is able to do it. He will speak to her with a certain authority, gently and persuasively; he will convince her that a woman, however wounded her heart may be, has no right to marry the man she does not love; that doing so she acts dishonestly, and is not true to herself; that, likewise, she has no right to throw over the man she loves, because in an access of jealousy he wrote a letter he repents of now from the veriest depths of his heart.

Towards the end Sniatynski said to me: —

"I will do what you wish under one condition: you must pledge me your word that in case my mission fails, you will not go to Ploszow and make a scene which the ladies might pay for with their health; you may write to Aniela if you wish, but you will not go, unless she gives you permission."

What does he take me for? I promised unreservedly, but his words increased my anxiety. But I count upon Aniela's heart and Sniatynski's eloquence. Ah! how he can speak! He did not encourage my hopes, but I can see he is hopeful himself. As a last resource he promised to get Aniela to delay the marriage for six months. In that case the victory is ours, for Kromitzki will draw back. I shall remember this day for a long time. Sniatynski, when in presence of a real sorrow, can be as gentle as a woman, and he was anxious to spare my feelings. Yet it costs me something to lay bare even before such a friend my madness, – weak points, – and put into his hands my whole fate, instead of fighting it out by myself. But what does it all matter when Aniela is in question?

27 June.

Sniatynski left early. I went with him to the station. On the way I kept repeating various instructions as if he were an idiot. He said teasingly that if he were successful in his mission, I would begin again philosophizing. I felt a desire to shake him. He went away with such a cheerful face I could swear he feels sure not to fail.

After his departure I went straight to St. Mary's Church, and I, the sceptic, the philosopher, I who do not know, do not know, do not know, had a mass offered in the names of Leon and Aniela. I not only remained during mass in church, but put down here, black on white: Perdition upon all my scepticism, philosophy, and my "I do not know!"

28 June.

It is one o'clock in the afternoon. Sniatynski and his wife are starting for Ploszow. Aniela ought to agree at least to a postponement of her marriage. Various thoughts cross my mind. That Kromitzki is greedy for money there is not the slightest doubt; then why did he not fix his attentions on a richer girl? Aniela's estate is large, but encumbered with debts, – perhaps it was the landed property he wanted, so as to secure himself a position and a citizenship. Yet Kromitzki, with his reputation as a rich man, could have got all this, and money with his wife besides. Evidently Aniela attracted him personally and for some time. It is not to be wondered at that Aniela should captivate any one.

And to think that she was waiting, as one waits for one's happiness or salvation, for one word from me! My aunt says it, that she was lying in wait for Chwastowski, to take the letters from him. A terrible fear seizes me that all this may not be forgiven, and that I am doomed and all those that are like me.

10 o'clock in the evening.

I had a terrible neuralgia in the head; it has passed now, but what with the pain, the sleeplessness, and anxiety, I feel as if I were hypnotized. My mind, open and excited on one point, concentrated upon one thought, sees more clearly than it has ever done before how the affair will end. It seems to me that I am at Ploszow; I listen to what Aniela says to Sniatynski, and I cannot understand how I could buoy myself up with false hopes. She has no pity on me. These are not mere suppositions, they are a dead certainty. Truly, something strange is going on with me. A terrible gravity has suddenly fallen upon me, as if up to this moment I had only been a child, – and such a terrible sadness. Am I going to be ill? I made Sniatynski promise to send me a telegram. No message has as yet arrived, though, properly speaking, it will not tell me anything new.

29 June.

The telegram has come. It contains these words: "It is of no use, – pull yourself together and travel." Yes, I will do it. Oh, Aniela!

Paris, 2 April.

It is some ten months since I put down anything in my journal; it had become such a familiar friend that I missed it. But I said to myself: what is the use of it? If I put down on paper thoughts worthy of a Pascal; deeper than the ocean depth; loftier than the Alps, – it would not change the simple fact that she is married. With that fact staring at me, my hands dropped powerless. Sometimes life concentrates itself in one object, not necessarily an important one; but if that fails us we seem at a loss what to do with ourselves. It is strange, – almost laughable, – but for a long time I remained in a state of mind in which the most commonplace functions of life seemed irksome and useless, and it took me some time to remember that I used to go to clubs and theatres, shaved, dressed, and dined before I knew her. The first months I travelled a great deal, straying as far as Iceland. The sight of Swedish lakes, Norwegian fiords, and Icelandic geysers conveyed to me no direct impressions; I only tried to imagine what Aniela would have felt or said to such a view, – in short, I saw with her eyes, thought her thoughts, and felt with her heart. And when presently I remembered that she was Aniela no longer, but Pani Kromitzka, I went straight to the nearest railway station or ship to go somewhere else, as what I looked upon had ceased to interest me. It did not matter to me in the least that I played a part in one of the so commonly ridiculed dramas where thousands of fools have played the same parts before. And death is a drama; and those who are entering its gates think the world is coming to an end; and so it is, – for them.

 

I do not know, and will not enter into it now, whether my feeling the first few months was one of fathomless despair. Everything is relative. I know only that my whole being was absorbed by one woman, and I understood for the first time the void created by the death of a dearly loved being.

But gradually the habit – not the zest – of life recovered its vital power. This is a common enough fact. I have known people, inwardly intensely sad, without a grain of cheerfulness in their souls, yet keep up an appearance of cheerfulness because they had once been cheerful, and the habit clung to them. And time dulls the pain, and I found an antidote to the poison. I read once, in a book of travels by Farini, that the Caffres, when stung by a scorpion, cure themselves by letting the scorpion sting them in the same place. Such a scorpion, – such an antidote, – was for me, and is generally for most people, the word, "It is done; there is no help for it."

It is done, therefore I suffer; it is done, and I feel relieved. There is an anodyne in the consciousness that it cannot be helped. It reminds me of the Indian carried away by the Niagara: he struggled at first with all his strength against the current; but seeing the hopelessness of his efforts, threw away his oar, laid himself down in the bottom of the canoe, and began to sing. I am ready to sing now. The Niagara Falls have that advantage – they crush the life out of a man; there are others that throw him on a lonely barren shore without water. This has happened to me.

The evil genius bent upon wrecking my life had not taken in account one thing: a man crushed and utterly wretched cares less for himself than a happy one. In presence of that indifference fate becomes more or less powerless. I was and am still in that frame of mind that, if angry Fortuna came to me in person, and said: "Go to perdition," I should reply calmly: "Be it so," – not out of sorrow for the loss of Aniela, but from mere indifference to everything within or without me.

This is a special kind of armor which not only protects the man himself, but also makes him dangerous to others. It is clear that he who does not spare himself will not spare others. Even God's commandment does not say: "Love thy neighbor more than thyself." It does not follow that I mean to cut somebody's throat one of these days. What I said has merely a theoretical bearing upon life in general; nobody will be any the worse for it; for if indifference diminishes altruism, it also lessens egoism. If I were to sleep with my neighbor under the, same cloak, I should not surrender it altogether; neither should I take it all to myself.

Dangerous, and even very dangerous, such a man as I am may become when at length he is aroused from his lethargy, drawn forth from the seclusion of his egotism, and forced into definite action. He then acquires the precision of motion, and also the merciless power, of an engine, I have gained that mechanical power. For some time I have noticed that I impress others by my way of thinking and my will more strongly than formerly, though I have not sought it in the least. The everlasting source of weakness is love of self, vanity, and coquetry in regard to others. Almost unconsciously everybody tries to please, to gain sympathy; and towards that end often sacrifices his own opinions and convictions. At present this coquetry, if not altogether gone, is greatly diminished; and the indifference as to whether I please or not gives me a kind of superiority over others. I have noticed that during my travels, and especially now at Paris. There are many here who at one time had an ascendency over me; now I have the ascendency, for the very reason that I care less for it.

In a general way I look upon myself as a man who could be energetic if he wished to exert himself; but the will acts in proportion to the passions, and mine are in the passive state.

As the habit of giving an account to myself for my thoughts and actions still remains with me, I explain in this way that in certain conditions of life we may as strongly desire not to live, as in others we should wish the contrary. Most likely my indifference springs from this dislike of life. It is this which renders it different from the apathy of such men as Davis.

It is quite certain that I have grown more independent than formerly, and might say with Hamlet that there is something dangerous in me. Fortunately nobody crosses my path. Everybody is as supremely indifferent and cool towards me as I am in regard to them. Only my aunt in far-away Ploszow loves me as of old; but I suppose even her love has lost its active character, and there will be no more match-making in my behalf.

3 April.

Alas! that indifference I compared to pure water without taste or color is only apparently colorless. Looking more closely I perceive tiny bubbles which dim its purity. They are my idiosyncrasies. Everything else has left me and they remained. I do not love anybody, have no active hatred towards any one, but am full of aversions in regard to various people. One of these is Kromitzki. I do not hate him because he has taken Aniela from me; I dislike him for his long, flat feet, his thick knees, lank figure, and that voice like a coffee-mill. He was always repulsive to me, and I mention the fact now because that aversion has such a strange vitality in me. I cannot help thinking of people who jar upon my nerves. If only Kromitzki and Pani Celina came under that category, I might think those antipathies were hatred in the disguise of aversion. But it is not so. There are others who have roused at some time or other an aversion in me that clings quite as perversely to my memory. As I cannot ascribe it to the state of my health, – I never felt better in my life, – I explain it in this way: The world has robbed me of my love, time has dried up hatred, and as the living individual must feel something, I live upon what remains to me. I must also say that he who feels and lives thus does not get a surfeit of happiness.

My former sympathies have cooled down very considerably. To Sniatynski I have taken a dislike which no reasoning on my part can overcome. Sniatynski has many grand qualities and is pleasantly conscious of them, which gives him, as painters express it, a certain mannerism. I suppose it is exceedingly rare that a man who sees that his individual characteristics impress people favorably does not fall in love with his own type, and end by exaggerating it. Sniatynski consequently has grown artificial, and for the sake of the pose sacrifices his innate delicacy; as in case of the abrupt telegram he sent to Cracow, after his mission with Aniela had failed, – his advice to travel, which I should have done without it, – and I received another letter from him at Christiania soon after Aniela's wedding, written in a friendly spirit, but very abrupt and artificial. I might give its substance as follows: "Panna Aniela is now Pani Kromitzka, – the thing is done; I am sorry for you; do not think the bottom is falling out of the universe; there are other things in the world of more importance, the deuce take it. Norway must be splendid just now. Come back soon and set to work. Good-by," and so forth. I do not repeat it word for word, but such was the gist of the letter. It impressed me unpleasantly, first because I had not asked Sniatynski to lend me his yard-measure to measure my sorrow with; secondly, I had thought him a sensible man, and supposed he understood that his "more important things" are merely empty words unless they imply feelings and inclinations that existed before. I wanted to write to him there and then and ask him to release me from his spiritual tutelage, but thinking better of it did not answer at all, – I fancy that is the easiest way of breaking off a correspondence. Entering more minutely into the matter, I find that neither his telegram nor his letter have caused my dislike. Properly speaking, I cannot forgive him that for which I ought to feel grateful, – his mediation between me and Aniela. I myself implored him to undertake it, but exactly because I implored him, entrusted him with my fate, confessed to him my weaknesses, and made him in a way my protector, and because the humiliation and sorrow which overwhelmed me passed through his hands, – this, perhaps, explains my dislike towards him. I felt angry with myself, and angry with Sniatynski as having a part in it. It is unjust, I know, but I cannot help it, and my friendship for him has burned out like a candle.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27 
Рейтинг@Mail.ru