Черновик- Рейтинг Литрес:5
Полная версия:
Евгений Павлович Карпов Олдониум
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
— И как они выглядят? – спросил герцог, его голос был спокоен, но в нем чувствовалась скрытая сила. – Лоренцо... он узнает кого-нибудь?
— Нет, Ваша Светлость, – ответил Харитон. – Он выглядит потерянным. Его глаза блуждают, словно он ищет что-то, чего не может найти. Купец Еримей, кажется, ведет себя как заботливый опекун, а юноша Степан... он молод и, кажется, не осознает всей серьезности ситуации. Они не вызывают подозрений.
Валериус кивнул, его губы тронула едва заметная улыбка.
— Прекрасно. Это именно то, что нам нужно. Пусть они продолжают свой путь. Нам не нужно, чтобы их заметили раньше времени. Важно, чтобы они оказались в нужном месте, когда придет время. Ты понимаешь, Харитон?
— Да, Ваша Светлость, – ответил Харитон, его взгляд стал более решительным. – Я понимаю. Я позабочусь о том, чтобы они не столкнулись с нежелательными встречами.
— Хорошо, – проговорил Валериус, вновь начиная медленно прохаживаться. – А что насчет императора? Он уже осведомлен о возможном возвращении Лоренцо?
— Нет, Ваша Светлость, – ответил Харитон. – Я не стал его беспокоить. Вы велели мне действовать осторожно.
— Правильно, – кивнул герцог. – Элиас слишком импульсивен. Он может принять необдуманные решения. Пусть пока не знает. Мы представим ему информацию тогда, когда это будет выгодно нам. А пока... пока мы будем наблюдать. И ждать.
Валериус подошел к окну и взглянул на три луны, освещающие заснеженные вершины. Холодный свет отражался в его глазах, делая их похожими на осколки льда.
— Лоренцо... – прошептал он, словно обращаясь к самому себе. – Ты вернулся. И ты даже не представляешь, какую игру ты начал.
Харитон молча стоял рядом, готовый выполнить любой приказ. В его глазах читалась преданность, но где-то в глубине таилось и нечто другое – тень сомнения, которую он старательно скрывал.
Герцог Валериус не был склонен к сантиментам. Его мир был миром расчетов, где каждая фигура имела свою цену и свое предназначение. Лоренцо, с его таинственным прошлым и амнезией, был идеальной фигурой для начала новой партии. Он мог стать как орудием, так и препятствием, в зависимости от того, как им распорядиться. Валериус видел в нем не человека, а ключ к власти, возможность переписать историю Авалона по своему усмотрению. Он знал, что император Элиас, с его юношеским пылом и жаждой признания, будет легко поддаваться манипуляциям. А Лоренцо, лишенный памяти, будет подобен чистому листу, на котором можно написать любую историю.
Харитон, хоть и был предан герцогу, не мог отделаться от ощущения неправильности происходящего. Он видел в Лоренцо не просто пешку, а человека, чья судьба была переплетена с судьбой империи. В его глазах, когда он наблюдал за путниками издалека, мелькало что-то похожее на жалость. Он помнил рассказы о Лоренцо, о его доблести и чести, и мысль о том, что этот человек может быть использован в темных играх, вызывала у него внутренний протест. Но долг был превыше всего. Он был оруженосцем, и его задача заключалась в исполнении приказов, а не в их осмыслении.
Валериус же продолжал плести свою паутину. Он знал, что время – его главный союзник. Чем дольше Лоренцо будет находиться в неведении, тем сильнее будет его зависимость от тех, кто будет направлять его. И когда придет время, он вытащит свою главную карту, представив Лоренцо императору как давно потерянного героя, вернувшегося, чтобы спасти Авалон. Или, возможно, как угрозу, которую нужно нейтрализовать. Все зависело от того, как будет складываться игра.
Но в глубине души Валериус знал, что любая игра может выйти из-под контроля. И Лоренцо, даже потерявший память, мог обладать скрытой силой, которая перевернет все его расчеты. Эта мысль, хоть и неприятная, добавляла остроты в его предвкушение. Он был готов к любым поворотам судьбы, ведь именно в непредсказуемости и заключалась истинная игра власти. И он был готов играть до конца, даже если это означало поставить на кон все, что он имел.
***
В самом сердце сверкающей столицы Авалона, где шпили дворцов пронзали облака, а улицы пульсировали жизнью, раздавался тихий, но властный приказ. В одной из неприметных, окутанных полумраком комнат, человек, чье лицо скрывал глубокий капюшон, склонился над старинной картой. Его голос, низкий и ровный, словно шелест осенних листьев, нарушил тишину:
— Найти пещеру отшельницы Сирофимы. В заснеженных горах, что стоят на страже северных рубежей. Эта пещера – не просто убежище. Это вход. Вход в лабиринты, где сокрыта она Книга.
Его пальцы, длинные и бледные, обвели контур горной гряды на карте. В глазах, мелькнувших из-под капюшона, читалась холодная решимость.
— Отшельницу устранить. Без следа. Никто не должен знать, что она была там. Никто не должен знать, что мы были там.
С этими словами, он поднял голову и обратился к ожидающим в тени фигурам. Семеро мужчин, облаченных в темные, практичные одежды, склонились в знак повиновения. Их лица были суровы, а в глазах горел огонь исполнительности. Среди них выделялся один, более крупный и массивный, с грубыми чертами лица и шрамом, пересекающим бровь. Его звали Гром. Рядом с ним стоял Тень, ловкий и бесшумный, чьи движения напоминали скользящий по земле туман. Были там и другие:
Клык, с острым взглядом и хищной улыбкой; Молния, чья скорость была легендарной; Камень, чья сила была неоспорима; Ветер, чья способность проникать незамеченным была поистине магической; и, наконец, Зеркало, чья задача была в том, чтобы отражать и искажать правду, делая их действия невидимыми.
Им были даны указания, карты и припасы. Семеро мужчин, каждый со своим уникальным набором навыков, отправились в путь. Их целью была Сирофима, отшельница, чье имя шепталось лишь в самых темных уголках Авалона, и пещера, хранящая тайну, которую они должны были добыть.
Но в их уверенности таилась слепая зона. Они знали о Сирофиме, знали о пещере, знали о Книге. Но они не знали о Стражах. Древних, могущественных существах, чья задача была охранять вход в лабиринты и саму Книгу. Они дремали, погруженные в вековой сон, но их пробуждение было лишь вопросом времени, и любое вторжение могло вызвать их ярость. Семеро мужчин, уверенные в своей силе и скрытности, шли навстречу судьбе, не подозревая, что их охота может обернуться битвой за собственное выживание.
Путь семерых был долгим и изнурительным. Заснеженные горы встретили их пронизывающим ветром и коварным снегом, который скрывал тропы и затруднял дыхание. Гром, как всегда, шел впереди, прокладывая путь своим мощным телом, его дыхание вырывалось из груди клубами пара. Тень двигался позади, словно призрак, его шаги были бесшумны, а взгляд постоянно сканировал окрестности, выискивая малейшие признаки опасности. Клык, с его острым чутьем, часто останавливался, принюхиваясь к воздуху, словно дикий зверь, идущий по следу. Молния, несмотря на холод, двигался с поразительной скоростью, его движения были резкими и точными, он казался неуязвимым для стихии. Камень, с его невозмутимым спокойствием, нес на себе большую часть припасов, его сила была опорой для всей группы. Ветер, словно невидимый дух, просачивался сквозь снежные заносы, разведывая местность и возвращаясь с информацией, которая часто оказывалась бесценной. Зеркало же, с его загадочной улыбкой, наблюдал за всеми, его роль заключалась в том, чтобы поддерживать моральный дух и, при необходимости, искажать реальность, создавая иллюзии, которые могли бы сбить с толку любого преследователя.
Они шли по следам, оставленным ветром и временем, ориентируясь по звездам и едва заметным приметам. Каждый день приносил новые испытания: лавины, которые приходилось обходить, ледяные обрывы, которые требовали невероятной ловкости, и долгие часы тишины, нарушаемые лишь скрипом снега под ногами и воем ветра. Но ни один из них не осмеливался задать вопрос о цели их миссии. Приказ был ясен, и они были исполнителями, а не мыслителями.
Наконец, после многих дней пути, они достигли подножия горной гряды, где, согласно карте, должна была находиться пещера Сирофимы. Воздух здесь был разреженным и холодным, а снег лежал толстым, нетронутым покровом. Гром указал на едва заметный провал в скале, скрытый за замерзшими водорослями и ветвями вечнозеленых деревьев.
— Там, – прохрипел он, его голос был хриплым от холода и усталости.
Тень первым приблизился к входу, его тело напряглось, когда он почувствовал легкое колебание воздуха, исходящее изнутри. Он осторожно заглянул в темноту, его глаза, привыкшие к мраку, пытались разглядеть хоть что-то.
— Тихо, – прошептал он, возвращаясь к группе. — Слишком тихо.
Это было первое предзнаменование. Тишина, которая должна была быть признаком уединенности, теперь казалась зловещей. Они знали, что Сирофима – отшельница, но даже в уединении должны быть звуки жизни.
Внутри, в полумраке, Сирофима, чья жизнь была сплетена с тишиной гор, не почувствовала их приближение. Не успела она поднять взгляд, как семеро мужчин ворвались внутрь.
Бой завязался мгновенно, без предупреждения, без единого слова. Это была не схватка чести или мести, а скорее яростная, дикая атака. Сирофима, несмотря на свою уединенную жизнь, обладала силой и ловкостью, закаленными годами выживания. Она двигалась с неожиданной грацией, ее руки и ноги стали оружием в этой неравной борьбе. Но противников было слишком много. Они напирали, их движения были грубыми и безжалостными. Воздух наполнился звуками ударов, скрежета металла и глухих стонов. Сирофима отчаянно сопротивлялась, ее глаза горели вызовом, но натиск был неумолим. В пылу этой стремительной и жестокой схватки, когда силы начали ее покидать, Гром, нанес решающий удар. Острый клинок мелькнул в полумраке, и мир Сирофимы оборвался.
Когда все стихло, в пещере воцарилась жуткая тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием победителей, и каждый выдох отдавался эхом в каменных стенах.
Внутри было темно и холодно, но не так, как снаружи. Воздух был затхлым, с легким запахом земли и чего-то еще чего-то древнего и забытого. На полу, среди обломков и следов борьбы, лежало обезглавленное тело отшельницы. Ее обнаженная плоть, некогда скрытая под грубой тканью, теперь была выставлена напоказ, неся на себе отпечатки пережитого ужаса. Странные ожоги, не похожие на следы обычного пламени, покрывали ее кожу. Они были словно выжжены изнутри, оставляя после себя темные, извилистые узоры, которые не могли объяснить ни один из присутствующих. Глубокие раны, зияющие на ее теле, свидетельствовали не просто о ранениях, а о настоящей ярости нападавших, о желании причинить максимальную боль. Это была картина жестокой, беспощадной схватки, где жизнь была оборвана с пугающей скоростью и свирепостью.
Они двигались дальше, они шли по узкому коридору, который постепенно расширялся, открывая перед ними огромный зал. Глубоко в сердце пещеры, где воздух был пропитан холодом и тишиной, семеро искателей приключений столкнулись с ужасающей реальностью. Перед ними, словно высеченные из самой первозданной стихии, возвышались три чудовища. Их тела были сплетены из грубого, иссиня-черного камня, а острые, зазубренные конечности и устрашающие клыки мерцали ледяным блеском. Древние, пробужденные от своего сна самим фактом вторжения. Казалось, сама пещера ожила, породив этих неумолимых стражей.
Их движения были медленными, но неумолимыми, и каждый их шаг сотрясал землю.
Битва началась стремительно, но с самого первого мгновения стало ясно – силы были неравны. Гром, Клык и Камень, привыкшие к физической силе, первыми бросились в бой, их оружие сверкнуло в тусклом свете. Но их удары отскакивали от каменной кожи Стражей, словно от скалы. Каменные гиганты двигались с пугающей мощью, их удары сотрясали землю, а ледяные осколки, вылетающие из их тел, несли с собой смертельный холод. Каждый взмах их ледяных когтей оставлял глубокие борозды на стенах пещеры, а их рычание, похожее на скрежет льдин, пробирало до костей.
Тень и Ветер пытались обойти их, ища слабые места, но Стражи, казалось, чувствовали их приближение, их каменные руки двигались с неожиданной скоростью, пытаясь схватить и раздавить незваных гостей. Семеро храбрецов, несмотря на свою подготовку и отвагу, оказались в безвыходном положении. Их мечи и стрелы лишь скользили по каменной броне, не причиняя видимого вреда.
Молния, в своей стремительности, пытался нанести быстрые, точные удары, но даже его скорость не могла пробить каменную броню. Ледяное дыхание чудовищ замораживало воздух вокруг, сковывая движения и лишая сил. Страх, холодный и липкий, начал охватывать нападавших. Он проникал в самые глубины их сердец, заглушая всякую надежду на победу.
Зеркало же, стоя в стороне, наблюдал за хаосом, его лицо было непроницаемым, но в его глазах мелькнул отблеск понимания. Он знал, что их миссия только что приняла совершенно иной оборот. Видя, что дальнейшее сопротивление бессмысленно, а жизни висят на волоске, инстинкт самосохранения взял верх.
Паника, подобно ледяной волне, захлестнула всех. Охота на книгу превратилась в битву за выживание против существ, чья сила была за гранью их понимания. Забыв о добыче и славе, они, как один, развернулись и бросились прочь, к спасительному свету выхода из пещеры. И книга, ради которой они пришли, теперь казалась далекой и недостижимой, скрытой за стеной каменной ярости.
За спиной слышался неумолимый грохот шагов каменных чудовищ, преследующих их в темноте, но теперь единственной целью было вырваться из этого ледяного кошмара, пока он не поглотил их совсем.
Едва они вынырнули из глубины пещеры, как их встретила новая, совершенно неожиданная преграда. Трое мрачных фигур, словно выросших из самой земли, преградили им путь, их силуэты казались зловещими тенями в тусклом свете. Не успели они опомниться, как завязалась схватка. Первые мгновения боя были хаотичны и яростны. Мечи звенели, удары сыпались градом. Двое из нападавших, пытаясь прорваться, получили раны. Один, с криком боли, схватился за руку, из которой сочилась кровь, другой – за плечо, где зияла глубокая рана.
Казалось, что силы противников иссякают, и победа близка.Но тут вперед выступил третий. Он не держал в руках ни клинка, ни копья, его руки были пусты. Однако, когда он поднял их, воздух вокруг него словно загустел, наполнившись невидимой, но ощутимой энергией. Без единого слова, он обрушил на своих противников всю свою магическую мощь. Это было нечто невиданное. Невидимые волны силы ударили по семерым, кто стоял перед ним. Они не падали от ударов, не корчились от боли. Просто, один за другим, они застывали, а затем медленно, словно куклы с оборванными нитями, валились на землю. Их тела обмякли, глаза потухли, сраженные неведомой, всепоглощающей силой, которая не оставила им ни единого шанса. Тишина, наступившая после этого, была куда страшнее любого крика.
***
В величественных залах столицы Авалона, за массивным императорским столом, собрались два правителя. Молодой и пышущий амбициями Элиас Авалонский, чьи глаза горели жаждой свершений, и Аларик Великий, чья мудрость и справедливость были известны далеко за пределами его владений. Их свиты, столь же представительные, как и сами императоры, занимали места по обе стороны стола.
Общая цель объединила этих могущественных лидеров: поиски Лоренцо. Для Элиаса он был преданным слугой, чья верность не вызывала сомнений. Для Аларика же Лоренцо был не просто подданным, но и близким другом. Однако, юный император не подозревал о глубине этой дружбы, и это незнание порождало тень недоверия между правителями. Оба императора, терзаемые тревогой за исчезнувшего друга, невольно стали подозревать друг друга в причастности к его пропаже.
Слухи шептали, что исчезновение Лоренцо могло быть связано с его поисками некой таинственной книги. Эта книга, окутанная завесой тайны, могла хранить в себе ответы на многие вопросы, или же, наоборот, стать причиной новых бед.
За столом разворачивались жаркие дебаты. Отчаяние и подозрения переплетались с надеждой и стремлением к истине. Императоры обсуждали всё: от тревожной пропажи их общего знакомого до загадочных Зон Тяжести, от бескрайних просторов океанов, полных неизведанных чудес, до неведомых угроз и чудовищ, таящихся в тени. Каждый вопрос, каждый взгляд, каждый жест были пропитаны напряжением и скрытыми мотивами, ведь на кону стояло не только возвращение друга, но и, возможно, судьба целых империй.
Элиас, опираясь локтем на полированную поверхность стола, внимательно слушал Аларика, но в его глазах мелькали тени сомнений.
— Зоны Тяжести, говорите, Ваше Величество? Неужели вы полагаете, что Лоренцо мог отправиться в столь опасное место? Он был человеком осторожным, не склонным к безрассудным авантюрам. — Голос его звучал ровно, но в нем чувствовалась сталь, скрытая под бархатом вежливости. Он знал, что Аларик ценит Лоренцо, но эта дружба казалась ему подозрительной. Почему Лоренцо, его верный слуга, скрывал от него столь близкие отношения с другим императором? Неужели он готовил что-то, что могло навредить Авалону?
Аларик, чьи седые виски выдавали годы правления и мудрости, кивнул, его взгляд был спокоен, но проницателен.
— Осторожность Лоренцо мне известна, Элиас. Именно поэтому я и допускаю такую возможность. Если книга, которую он искал, действительно существует, то ее тайны могут быть сокрыты в самых неожиданных и опасных уголках нашего мира. Зоны Тяжести – лишь одна из таких гипотез. А что вы скажете о бескрайних морях? Не могли ли его поиски завести его на неизведанные острова, где обитают существа, о которых мы даже не подозреваем? — Он намеренно подчеркнул "неизведанные", давая понять, что и его империя не застрахована от подобных угроз.
— Моря полны опасностей, это правда, – согласился Элиас, его пальцы барабанили по столу. — Но Лоренцо был отличным мореходом. Он знал, как справляться с бурями и как избегать рифов. Если бы он отправился в море, он бы оставил нам весточку. Или, по крайней мере, я бы знал, куда он направляется. А вот ваши люди, Аларик, они были замечены вблизи его поместья незадолго до исчезновения. Не так ли? — В его голосе появилась едва уловимая нотка обвинения.
Аларик поднял бровь, но не выказал ни малейшего раздражения.
— Мои люди выполняли мои приказы, Элиас. Мы искали следы той самой книги, о которой ходят слухи. И, признаюсь, мы тоже подозревали, что кто-то из ваших приближенных мог быть причастен к ее поискам. Ведь именно в Авалоне, насколько мне известно, хранились древние карты, которые могли бы указать путь к ней. — Он сделал паузу, давая словам осесть. — Мы оба ищем Лоренцо. И мы оба ищем книгу. Возможно, наши пути пересеклись не случайно. Возможно, Лоренцо сам хотел, чтобы мы встретились.
— Чтобы мы встретились и начали подозревать друг друга? – усмехнулся Элиас, но в его глазах не было веселья. — Это весьма изощренная игра, если это так. Но я не верю в совпадения, Ваше Величество. Я верю в действия. И действия ваших людей вызывают у меня вопросы. Так же, как и ваше молчание о том, что Лоренцо был вашим другом. Почему вы скрывали это от меня?
— Потому что я знал, что вы, молодой и амбициозный, можете увидеть в этом угрозу, – ответил Аларик спокойно. — Я знал, что вы можете подумать, будто я использую Лоренцо против вас. Но я ошибался. Я думал, что вы поймете, что мы оба потеряли не просто слугу или друга, а человека, который мог быть ключом к чему-то важному. Ключом к пониманию этих Зон Тяжести, к разгадке тайн морей, к защите от неведомых чудовищ. Лоренцо был исследователем, Элиас. И, возможно, он нашел нечто, что изменит наш мир навсегда. И теперь это нечто находится в руках тех, кто не желает нам добра.
Напряжение в зале нарастало. Свиты императоров напряженно следили за каждым словом, за каждым движением своих правителей. Воздух был пропитан недоверием, но в то же время в нем зарождалась хрупкая нить надежды. Надежды на то, что два могущественных лидера смогут преодолеть свои подозрения и объединиться ради общей цели. Ведь если Лоренцо действительно нашел что-то, что могло изменить мир, то только вместе они могли справиться с последствиями. И только вместе они могли найти его.
Элиас откинулся на спинку кресла, его взгляд скользнул по лицам своих советников, затем вернулся к Аларику.
— Ключ к чему-то важному... или ключ к нашей гибели? – проронил он, его голос стал тише, но от этого не менее весомым. — Если Лоренцо действительно нашел нечто столь могущественное, то почему он не поделился этим со мной? Я – его император. Я – тот, кто должен защищать Авалон. Его молчание, его тайные встречи с вами, Аларик, все это выглядит как предательство. Или, по крайней мере, как чудовищная недальновидность. — Он сделал паузу, давая своим словам проникнуть в сознание Аларика. — Вы говорите о неведомых угрозах. Но самая большая угроза, Ваше Величество, может исходить изнутри. Из тех, кто скрывает свои истинные намерения за маской дружбы или верности.
Аларик медленно кивнул, его взгляд был полон понимания, но и некоторой печали.
— Я понимаю ваши опасения, Элиас. И я не могу их полностью опровергнуть. Лоренцо был человеком сложным, с множеством граней, которые, возможно, не были видны даже мне. Но я знаю его сердце. Я знаю его стремление к знаниям, его жажду понять мир во всей его сложности. Он не был склонен к предательству ради личной выгоды. Если он что-то скрывал, то, скорее всего, из страха. Страха за то, что эти знания попадут не в те руки. И, возможно, он боялся именно вас, Элиас. Боялся, что ваша амбициозность может затмить разум и привести к необдуманным действиям.
— Боялся меня? – Элиас усмехнулся, но в этой усмешке не было ни капли веселья. — Я - император Авалона. Я не тот, кого боятся, а тот, кого уважают и, если нужно, подчиняются. Если Лоренцо действительно искал книгу, которая может изменить мир, то он должен был обратиться ко мне. Вместе мы могли бы изучить ее, понять ее силу и использовать ее во благо. А вместо этого он выбрал путь тайн и недомолвок. Путь, который привел к его исчезновению и к этому напряженному противостоянию между нами.
— Именно поэтому мы здесь, Элиас, – мягко возразил Аларик. — Чтобы развеять эти недомолвки. Чтобы понять, что на самом деле произошло. Возможно, Лоренцо не исчез. Возможно, он отправился в путешествие, которое сам считал необходимым. Путешествие, которое могло быть связано с этой книгой, с Зонами Тяжести, с морями, с чудовищами. И если он действительно нашел что-то, что может изменить наш мир, то мы должны найти его раньше, чем это сделают те, кто хочет использовать эту силу во зло. Мы должны работать вместе, Элиас. Не как соперники, а как союзники. Ведь если мы не сможем доверять друг другу сейчас, когда на кону стоит нечто столь важное, то когда же мы сможем?
Взгляд Элиаса задержался на лице Аларика. В глазах старого императора не было ни лжи, ни коварства. Была лишь усталость от долгих лет правления и искренняя тревога за пропавшего друга. И, возможно, в словах Аларика была доля правды. Возможно, Лоренцо действительно пытался защитить их всех, действуя в одиночку. Возможно, его исчезновение было не результатом предательства, а следствием его собственной отваги и стремления к знаниям.
— Хорошо, – произнес Элиас, его голос стал более спокойным, но в нем все еще звучала решимость. — Я готов рассмотреть возможность сотрудничества. Но это сотрудничество должно быть основано на полной прозрачности. Мы должны знать все, что известно друг другу. Никаких секретов, никаких утаиваний. Если Лоренцо действительно искал книгу, то мы должны найти ее вместе. И если он действительно нашел что-то, что может изменить наш мир, то мы должны быть готовы к любым последствиям. И, прежде всего, мы должны найти его. Живым.
Аларик улыбнулся, и в этой улыбке было облегчение.
— Это мудрое решение, Элиас. Я рад, что мы смогли прийти к согласию. Начнем с того, что мы знаем. Лоренцо интересовался древними текстами, связанными с Зонами Тяжести. Он также изучал карты неизведанных островов. И, насколько мне известно, он имел доступ к некоторым артефактам, которые могли быть связаны с этой книгой. Мы должны начать с этих зацепок. И, возможно, вместе мы сможем разгадать эту тайну и вернуть нашего друга.
Свиты императоров, почувствовав смену настроения, начали расслабляться. Напряжение, висевшее в воздухе, начало рассеиваться, уступая место осторожному оптимизму. Два могущественных правителя, несмотря на все свои разногласия и подозрения, сделали первый шаг навстречу друг другу. Шаг, который мог привести к спасению Лоренцо, к раскрытию древних тайн и, возможно, к новому этапу в истории их империй. Ведь если они смогут преодолеть свои страхи и недоверие, то вместе они смогут справиться с любыми угрозами, которые таит в себе этот мир.
— Прозрачность, говорите? – Элиас кивнул, его взгляд стал более сосредоточенным. — Это хорошее начало. Но как мы будем ее обеспечивать? Ваши шпионы в моем дворе, мои в вашем? Или мы будем полагаться на честное слово, которое, как мы уже убедились, может быть весьма относительным? — Он слегка наклонился вперед, его пальцы снова начали барабанить по столу, но теперь в этом движении было меньше нервозности и больше обдуманности. — Я предлагаю создать совместный комитет. Несколько доверенных лиц с каждой стороны, которые будут обмениваться всей информацией, касающейся поисков Лоренцо и этой книги. Без права на сокрытие. Любое подозрение в утаивании информации будет означать конец нашего сотрудничества.