bannerbannerbanner
полная версияThe Fat and the Thin

Эмиль Золя
The Fat and the Thin

Полная версия

“Ah, but you don’t understand at all!” cried the old maid impatiently. “Just listen, now, while I explain things. I was quite certain that I had seen that great lanky fellow somewhere before.”

Then she proceeded to tell them Florent’s story. She had recalled to mind a vague report which had circulated of a nephew of old Gradelle being transported to Cayenne for murdering six gendarmes at a barricade. She had even seen this nephew on one occasion in the Rue Pirouette. The pretended cousin was undoubtedly the same man. Then she began to bemoan her waning powers. Her memory was quite going, she said; she would soon be unable to remember anything. And she bewailed her perishing memory as bitterly as any learned man might bewail the loss of his notes representing the work of a life-time, on seeing them swept away by a gust of wind.

“Six gendarmes!” murmured La Sarriette, admiringly; “he must have a very heavy fist!”

“And he’s made away with plenty of others, as well,” added Mademoiselle Saget. “I shouldn’t advise you to meet him at night!”

“What a villain!” stammered out Madame Lecoeur, quite terrified.

The slanting beams of the sinking sun were now enfilading the pavilion, and the odour of the cheeses became stronger than ever. That of the Marolles seemed to predominate, borne hither and thither in powerful whiffs. Then, however, the wind appeared to change, and suddenly the emanations of the Limbourgs were wafted towards the three women, pungent and bitter, like the last gasps of a dying man.

“But in that case,” resumed Madame Lecoeur, “he must be fat Lisa’s brother-in-law. And we thought that he was her lover!”

The women exchanged glances. This aspect of the case took them by surprise. They were loth to give up their first theory. However, La Sarriette, turning to Mademoiselle Saget, remarked: “That must have been all wrong. Besides, you yourself say that he’s always running after the two Mehudin girls.”

“Certainly he is,” exclaimed Mademoiselle Saget sharply, fancying that her word was doubted. “He dangles about them every evening. But, after all, it’s no concern of ours, is it? We are virtuous women, and what he does makes no difference to us, the horrid scoundrel!”

“No, certainly not,” agreed the other two. “He’s a consummate villain.”

The affair was becoming tragical. Of course beautiful Lisa was now out of the question, but for this they found ample consolation in prophesying that Florent would bring about some frightful catastrophe. It was quite clear, they said, that he had got some base design in his head. When people like him escaped from gaol it was only to burn everything down; and if he had come to the markets it must assuredly be for some abominable purpose. Then they began to indulge in the wildest suppositions. The two dealers declared that they would put additional padlocks to the doors of their storerooms; and La Sarriette called to mind that a basket of peaches had been stolen from her during the previous week. Mademoiselle Saget, however, quite frightened the two others by informing them that that was not the way in which the Reds behaved; they despised such trifles as baskets of peaches; their plan was to band themselves together in companies of two or three hundred, kill everybody they came across, and then plunder and pillage at their ease. That was “politics,” she said, with the superior air of one who knew what she was talking about. Madame Lecoeur felt quite ill. She already saw Florent and his accomplices hiding in the cellars, and rushing out during the night to set the markets in flames and sack Paris.

“Ah! by the way,” suddenly exclaimed the old maid, “now I think of it, there’s all that money of old Gradelle’s! Dear me, dear me, those Quenus can’t be at all at their ease!”

She now looked quite gay again. The conversation took a fresh turn, and the others fell foul of the Quenus when Mademoiselle Saget had told them the history of the treasure discovered in the salting-tub, with every particular of which she was acquainted. She was even able to inform them of the exact amount of the money found – eighty-five thousand francs – though neither Lisa nor Quenu was aware of having revealed this to a living soul. However, it was clear that the Quenus had not given the great lanky fellow his share. He was too shabbily dressed for that. Perhaps he had never even heard of the discovery of the treasure. Plainly enough, they were all thieves in his family. Then the three women bent their heads together and spoke in lower tones. They were unanimously of opinion that it might perhaps be dangerous to attack the beautiful Lisa, but it was decidedly necessary that they should settle the Red Republican’s hash, so that he might no longer prey upon the purse of poor Monsieur Gavard.

At the mention of Gavard there came a pause. The gossips looked at each other with a circumspect air. And then, as they drew breath, they inhaled the odour of the Camemberts, whose gamy scent had overpowered the less penetrating emanations of the Marolles and the Limbourgs, and spread around with remarkable power. Every now and then, however, a slight whiff, a flutelike note, came from the Parmesan, while the Bries contributed a soft, musty scent, the gentle, insipid sound, as it were, of damp tambourines. Next followed an overpowering refrain from the Livarots, and afterwards the Gerome, flavoured with aniseed, kept up the symphony with a high prolonged note, like that of a vocalist during a pause in the accompaniment.

“I have seen Madame Leonce,” Mademoiselle Saget at last continued, with a significant expression.

At this the two others became extremely attentive. Madame Leonce was the doorkeeper of the house where Gavard lived in the Rue de la Cossonnerie. It was an old house standing back, with its ground floor occupied by an importer of oranges and lemons, who had had the frontage coloured blue as high as the first floor. Madame Leonce acted as Gavard’s housekeeper, kept the keys of his cupboards and closets, and brought him up tisane when he happened to catch cold. She was a severe-looking woman, between fifty and sixty years of age, and spoke slowly, but at endless length. Mademoiselle Saget, who went to drink coffee with her every Wednesday evening, had cultivated her friendship more closely than ever since the poultry dealer had gone to lodge in the house. They would talk about the worthy man for hours at a time. They both professed the greatest affection for him, and a keen desire to ensure his comfort and happiness.

“Yes, I have seen Madame Leonce,” repeated the old maid. “We had a cup of coffee together last night. She was greatly worried. It seems that Monsieur Gavard never comes home now before one o’clock in the morning. Last Sunday she took him up some broth, as she thought he looked quite ill.”

“Oh, she knows very well what she’s about,” exclaimed Madame Lecoeur, whom these attentions to Gavard somewhat alarmed.

Mademoiselle Saget felt bound to defend her friend. “Oh, really, you are quite mistaken,” said she. “Madame Leonce is much above her position; she is quite a lady. If she wanted to enrich herself at Monsieur Gavard’s expense, she might easily have done so long ago. It seems that he leaves everything lying about in the most careless fashion. It’s about that, indeed, that I want to speak to you. But you’ll not repeat anything I say, will you? I am telling it you in strict confidence.”

Both the others swore that they would never breathe a word of what they might hear; and they craned out their necks with eager curiosity, whilst the old maid solemnly resumed: “Well, then, Monsieur Gavard has been behaving very strangely of late. He has been buying firearms – a great big pistol – one of those which revolve, you know. Madame Leonce says that things are awful, for this pistol is always lying about on the table or the mantelpiece; and she daren’t dust anywhere near it. But that isn’t all. His money – ”

“His money!” echoed Madame Lecoeur, with blazing cheeks.

“Well, he’s disposed of all his stocks and shares. He’s sold everything, and keeps a great heap of gold in a cupboard.”

“A heap of gold!” exclaimed La Sarriette in ecstasy.

“Yes, a great heap of gold. It covers a whole shelf, and is quite dazzling. Madame Leonce told me that one morning Gavard opened the cupboard in her presence, and that the money quite blinded her, it shone so.”

There was another pause. The eyes of the three women were blinking as though the dazzling pile of gold was before them. Presently La Sarriette began to laugh.

“What a jolly time I would have with Jules if my uncle would give that money to me!” said she.

Madame Lecoeur, however, seemed quite overwhelmed by this revelation, crushed beneath the weight of the gold which she could not banish from her sight. Covetous envy thrilled her. But at last, raising her skinny arms and shrivelled hands, her finger-nails still stuffed with butter, she stammered in a voice full of bitter distress: “Oh, I mustn’t think of it! It’s too dreadful!”

“Well, it would all be yours, you know, if anything were to happen to Monsieur Gavard,” retorted Mademoiselle Saget. “If I were in your place, I would look after my interests. That revolver means nothing good, you may depend upon it. Monsieur Gavard has got into the hands of evil counsellors; and I’m afraid it will all end badly.”

Then the conversation again turned upon Florent. The three women assailed him more violently than ever. And afterwards, with perfect composure, they began to discuss what would be the result of all these dark goings-on so far as he and Gavard were concerned; certainly it would be no pleasant one if there was any gossiping. And thereupon they swore that they themselves would never repeat a word of what they knew; not, however, because that scoundrel Florent merited any consideration, but because it was necessary, at all costs, to save that worthy Monsieur Gavard from being compromised. Then they rose from their seats, and Mademoiselle Saget was burning as if to go away when the butter dealer asked her: “All the same, in case of accident, do you think that Madame Leonce can be trusted? I dare say she has the key of the cupboard.”

 

“Well, that’s more than I can tell you,” replied the old maid. “I believe she’s a very honest woman; but, after all, there’s no telling. There are circumstances, you know, which tempt the best of people. Anyhow, I’ve warned you both; and you must do what you think proper.”

As the three women stood there, taking leave of each other, the odour of the cheeses seemed to become more pestilential than ever. It was a cacophony of smells, ranging from the heavily oppressive odour of the Dutch cheeses and the Gruyeres to the alkaline pungency of the Olivets. From the Cantal, the Cheshire, and the goats’ milk cheeses there seemed to come a deep breath like the sound of a bassoon, amidst which the sharp, sudden whiffs of the Neufchatels, the Troyes, and the Mont d’Ors contributed short, detached notes. And then the different odours appeared to mingle one with another, the reek of the Limbourgs, the Port Saluts, the Geromes, the Marolles, the Livarots, and the Pont l’Eveques uniting in one general, overpowering stench sufficient to provoke asphyxia. And yet it almost seemed as though it were not the cheeses but the vile words of Madame Lecoeur and Mademoiselle Saget that diffused this awful odour.

“I’m very much obliged to you, indeed I am,” said the butter dealer. “If ever I get rich, you shall not find yourself forgotten.”

The old maid still lingered in the stall. Taking up a Bondon, she turned it round, and put it down on the slab again. Then she asked its price.

“To me!” she added, with a smile.

“Oh, nothing to you,” replied Madame Lecoeur. “I’ll make you a present of it.” And again she exclaimed: “Ah, if I were only rich!”

Mademoiselle Saget thereupon told her that some day or other she would be rich. The Bondon had already disappeared within the old maid’s bag. And now the butter dealer returned to the cellar, while Mademoiselle Saget escorted La Sarriette back to her stall. On reaching it they talked for a moment or two about Monsieur Jules. The fruits around them diffused a fresh scent of summer.

“It smells much nicer here than at your aunt’s,” said the old maid. “I felt quite ill a little time ago. I can’t think how she manages to exist there. But here it’s very sweet and pleasant. It makes you look quite rosy, my dear.”

La Sarriette began to laugh, for she was fond of compliments. Then she served a lady with a pound of mirabelle plums, telling her that they were as sweet as sugar.

“I should like to buy some of those mirabelles too,” murmured Mademoiselle Saget, when the lady had gone away; “only I want so few. A lone woman, you know.”

“Take a handful of them,” exclaimed the pretty brunette. “That won’t ruin me. Send Jules back to me if you see him, will you? You’ll most likely find him smoking his cigar on the first bench to the right as you turn out of the covered way.”

Mademoiselle Saget distended her fingers as widely as possible in order to take a handful of mirabelles, which joined the Bondon in the bag. Then she pretended to leave the market, but in reality made a detour by one of the covered ways, thinking, as she walked slowly along, that the mirabelles and Bondon would not make a very substantial dinner. When she was unable, during her afternoon perambulations, to wheedle stallkeepers into filling her bag for her, she was reduced to dining off the merest scraps. So she now slyly made her way back to the butter pavilions, where, on the side of the Rue Berger, at the back of the offices of the oyster salesmen, there were some stalls at which cooked meat was sold. Every morning little closed box-like carts, lined with zinc and furnished with ventilators, drew up in front of the larger Parisian kitchens and carried away the leavings of the restaurants, the embassies, and State Ministries. These leavings were conveyed to the market cellars and there sorted. By nine o’clock plates of food were displayed for sale at prices ranging from three to five sous, their contents comprising slices of meat, scraps of game, heads and tails of fishes, bits of galantine, stray vegetables, and, by way of dessert, cakes scarcely cut into, and other confectionery. Poor starving wretches, scantily-paid clerks, and women shivering with fever were to be seen crowding around, and the street lads occasionally amused themselves by hooting the pale-faced individuals, known to be misers, who only made their purchases after slyly glancing about them to see that they were not observed.23 Mademoiselle Saget wriggled her way to a stall, the keeper of which boasted that the scraps she sold came exclusively from the Tuileries. One day, indeed, she had induced the old maid to buy a slice of leg of mutton by informing that it had come from the plate of the Emperor himself; and this slice of mutton, eaten with no little pride, had been a soothing consolation to Mademoiselle Saget’s vanity. The wariness of her approach to the stall was, moreover, solely caused by her desire to keep well with the neighbouring shop people, whose premises she was eternally haunting without ever buying anything. Her usual tactics were to quarrel with them as soon as she had managed to learn their histories, when she would bestow her patronage upon a fresh set, desert it in due course, and then gradually make friends again with those with whom she had quarrelled. In this way she made the complete circuit of the market neighbourhood, ferreting about in every shop and stall. Anyone would have imagined that she consumed an enormous amount of provisions, whereas, in point of fact, she lived solely upon presents and the few scraps which she was compelled to buy when people were not in the giving vein.

On that particular evening there was only a tall old man standing in front of the stall. He was sniffing at a plate containing a mixture of meat and fish. Mademoiselle Saget, in her turn, began to sniff at a plate of cold fried fish. The price of it was three sous, but, by dint of bargaining, she got it for two. The cold fish then vanished into the bag. Other customers now arrived, and with a uniform impulse lowered their noses over the plates. The smell of the stall was very disgusting, suggestive alike of greasy dishes and a dirty sink.24

“Come and see me to-morrow,” the stallkeeper called out to the old maid, “and I’ll put something nice on one side for you. There’s going to be a grand dinner at the Tuileries to-night.”

Mademoiselle Saget was just promising to come, when, happening to turn round, she discovered Gavard looking at her and listening to what she was saying. She turned very red, and, contracting her skinny shoulders, hurried away, affecting not to recognise him. Gavard, however, followed her for a few yards, shrugging his shoulders and muttering to himself that he was no longer surprised at the old shrew’s malice, now he knew that “she poisoned herself with the filth carted away from the Tuileries.”

On the very next morning vague rumours began to circulate in the markets. Madame Lecoeur and La Sarriette were in their own fashion keeping the oaths of silence they had taken. For her own part, Mademoiselle Saget warily held her tongue, leaving the two others to circulate the story of Florent’s antecedents. At first only a few meagre details were hawked about in low tones; then various versions of the facts got into circulation, incidents were exaggerated, and gradually quite a legend was constructed, in which Florent played the part of a perfect bogey man. He had killed ten gendarmes at the barricade in the Rue Greneta, said some; he had returned to France on a pirate ship whose crew scoured the seas to murder everyone they came across, said others; whilst a third set declared that ever since his arrival he had been observed prowling about at nighttime with suspicious-looking characters, of whom he was undoubtedly the leader. Soon the imaginative market women indulged in the highest flights of fancy, revelled in the most melodramatic ideas. There was talk of a band of smugglers plying their nefarious calling in the very heart of Paris, and of a vast central association formed for systematically robbing the stalls in the markets. Much pity was expressed for the Quenu-Gradelles, mingled with malicious allusions to their uncle’s fortune. That fortune was an endless subject of discussion. The general opinion was that Florent had returned to claim his share of the treasure; however, as no good reason was forthcoming to explain why the division had not taken place already, it was asserted that Florent was waiting for some opportunity which might enable him to pocket the whole amount. The Quenu-Gradelles would certainly be found murdered some morning, it was said; and a rumour spread that dreadful quarrels already took place every night between the two brothers and beautiful Lisa.

When these stories reached the ears of the beautiful Norman, she shrugged her shoulders and burst out laughing.

“Get away with you!” she cried, “you don’t know him. Why, the dear fellow’s as gentle as a lamb.”

She had recently refused the hand of Monsieur Lebigre, who had at last ventured upon a formal proposal. For two months past he had given the Mehudins a bottle of some liqueur every Sunday. It was Rose who brought it, and she was always charged with a compliment for La Normande, some pretty speech which she faithfully repeated, without appearing in the slightest degree embarrassed by the peculiar commission. When Monsieur Lebigre was rejected, he did not pine, but to show that he took no offence and was still hopeful, he sent Rose on the following Sunday with two bottles of champagne and a large bunch of flowers. She gave them into the handsome fish-girl’s own hands, repeating, as she did so, the wine dealer’s prose madrigal:

“Monsieur Lebigre begs you to drink this to his health, which has been greatly shaken by you know what. He hopes that you will one day be willing to cure him, by being for him as pretty and as sweet as these flowers.”

La Normande was much amused by the servant’s delighted air. She kissed her as she spoke to her of her master, and asked her if he wore braces, and snored at nights. Then she made her take the champagne and flowers back with her. “Tell Monsieur Lebigre,” said she, “that he’s not to send you here again. It quite vexes me to see you coming here so meekly, with your bottles under your arms.”

“Oh, he wishes me to come,” replied Rose, as she went away. “It is wrong of you to distress him. He is a very handsome man.”

La Normande, however, was quite conquered by Florent’s affectionate nature. She continued to follow Muche’s lessons of an evening in the lamplight, indulging the while in a dream of marrying this man who was so kind to children. She would still keep her fish stall, while he would doubtless rise to a position of importance in the administrative staff of the markets. This dream of hers, however, was scarcely furthered by the tutor’s respectful bearing towards her. He bowed to her, and kept himself at a distance, when she have liked to laugh with him, and love him as she knew how to love. But it was just this covert resistance on Florent’s part which continually brought her back to the dream of marrying him. She realised that he lived in a loftier sphere than her own; and by becoming his wife she imagined that her vanity would reap no little satisfaction.

 

She was greatly surprised when she learned the history of the man she loved. He had never mentioned a word of those things to her; and she scolded him about it. His extraordinary adventures only increased her tenderness for him, and for evenings together she made him relate all that had befallen him. She trembled with fear lest the police should discover him; but he reassured her, saying that the matter was now too old for the police to trouble their heads about it. One evening he told her of the woman on the Boulevard Montmartre, the woman in the pink bonnet, whose blood had dyed his hands. He still frequently thought of that poor creature. His anguish-stricken mind had often dwelt upon her during the clear nights he had passed in Cayenne; and he had returned to France with a wild dream of meeting her again on some footway in the bright sunshine, even though he could still feel her corpse-like weight across his legs. And yet, he thought, she might perhaps have recovered. At times he received quite a shock while he was walking through the streets, on fancying that he recognised her; and he followed pink bonnets and shawl-draped shoulders with a wildly beating heart. When he closed his eyes he could see her walking, and advancing towards him; but she let her shawl slip down, showing the two red stains on her chemisette; and then he saw that her face was pale as wax, and that her eyes were blank, and her lips distorted by pain. For a long time he suffered from not knowing her name, from being forced to look upon her as a mere shadow, whose recollection filled him with sorrow. Whenever any idea of woman crossed his mind it was always she that rose up before him, as the one pure, tender wife. He often found himself fancying that she might be looking for him on that boulevard where she had fallen dead, and that if she had met him a few seconds sooner she would have given him a life of joy. And he wished for no other wife; none other existed for him. When he spoke of her, his voice trembled to such a degree that La Normande, her wits quickened by her love, guessed his secret, and felt jealous.

“Oh, it’s really much better that you shouldn’t see her again,” she said maliciously. “She can’t look particularly nice by this time.”

Florent turned pale with horror at the vision which these words evoked. His love was rotting in her grave. He could not forgive La Normande’s savage cruelty, which henceforth made him see the grinning jaws and hollow eyes of a skeleton within that lovely pink bonnet. Whenever the fish-girl tried to joke with him on the subject he turned quite angry, and silenced her with almost coarse language.

That, however, which especially surprised the beautiful Norman in these revelations was the discovery that she had been quite mistaken in supposing that she was enticing a lover away from handsome Lisa. This so diminished her feeling of triumph, that for a week or so her love for Florent abated. She consoled herself, however, with the story of the inheritance, no longer calling Lisa a strait-laced prude, but a thief who kept back her brother-in-law’s money, and assumed sanctimonious airs to deceive people. Every evening, while Muche took his writing lesson, the conversation turned upon old Gradelle’s treasure.

“Did anyone ever hear of such an idea?” the fish-girl would exclaim, with a laugh. “Did the old man want to salt his money, since he put it in a salting-tub? Eighty-five thousand francs! That’s a nice sum of money! And, besides, the Quenus, no doubt, lied about it – there was perhaps two or three times as much. Ah, if I were in your place, I shouldn’t lose any time about claiming my share; indeed I shouldn’t.”

“I’ve no need of anything,” was Florent’s invariable answer. “I shouldn’t know what to do with the money if I had it.”

“Oh, you’re no man!” cried La Normande, losing all control over herself. “It’s pitiful! Can’t you see that the Quenus are laughing at you? That great fat thing passes all her husband’s old clothes over to you. I’m not saying this to hurt your feelings, but everybody makes remarks about it. Why, the whole neighbourhood has seen the greasy pair of trousers, which you’re now wearing, on your brother’s legs for three years and more! If I were in your place I’d throw their dirty rags in their faces, and insist upon my rights. Your share comes to forty-two thousand five hundred francs, doesn’t it? Well, I shouldn’t go out of the place till I’d got forty-two thousand five hundred francs.”

It was useless for Florent to explain to her that his sister-in-law had offered to pay him his share, that she was taking care of it for him, and that it was he himself who had refused to receive it. He entered into the most minute particulars, seeking to convince her of the Quenus’ honesty, but she sarcastically replied: “Oh, yes, I dare say! I know all about their honesty. That fat thing folds it up every morning and puts it away in her wardrobe for fear it should get soiled. Really, I quite pity you, my poor friend. It’s easy to gull you, for you can’t see any further than a child of five. One of these days she’ll simply put your money in her pocket, and you’ll never look on it again. Shall I go, now, and claim your share for you, just to see what she says? There’d be some fine fun, I can tell you! I’d either have the money, or I’d break everything in the house – I swear I would!”

“No, no, it’s no business of yours,” Florent replied, quite alarmed. “I’ll see about it; I may possibly be wanting some money soon.”

At this La Normande assumed an air of doubt, shrugged her shoulders, and told him that he was really too chicken-hearted. Her one great aim now was to embroil him with the Quenu-Gradelles, and she employed every means she could think of to effect her purpose, both anger and banter, as well as affectionate tenderness. She also cherished another design. When she had succeeded in marrying Florent, she would go and administer a sound cuffing to beautiful Lisa, if the latter did not yield up the money. As she lay awake in her bed at night she pictured every detail of the scene. She saw herself sitting down in the middle of the pork shop in the busiest part of the day, and making a terrible fuss. She brooded over this idea to such an extent, it obtained such a hold upon her, that she would have been willing to marry Florent simply in order to be able to go and demand old Gradelle’s forty-two thousand five hundred francs.

Old Madame Mehudin, exasperated by La Normande’s dismissal of Monsieur Lebigre, proclaimed everywhere that her daughter was mad, and that the “long spindle-shanks” must have administered some insidious drug to her. When she learned the Cayenne story, her anger was terrible. She called Florent a convict and murderer, and said it was no wonder that his villainy had kept him lank and flat. Her versions of Florent’s biography were the most horrible of all that were circulated in the neighbourhood. At home she kept a moderately quiet tongue in her head, and restricted herself to muttered indignation, and a show of locking up the drawer where the silver was kept whenever Florent arrived. One day, however, after a quarrel with her elder daughter, she exclaimed:

“Things can’t go on much longer like this! It is that vile man who is setting you against me. Take care that you don’t try me too far, or I’ll go and denounce him to the police. I will, as true as I stand here!”

“You’ll denounce him!” echoed La Normande, trembling violently, and clenching her fists. “You’d better not! Ah, if you weren’t my mother – ”

At this, Claire, who was a spectator of the quarrel, began to laugh, with a nervous laughter that seemed to rasp her throat. For some time past she had been gloomier and more erratic than ever, invariably showing red eyes and a pale face.

“Well, what would you do?” she asked. “Would you give her a cuffing? Perhaps you’d like to give me, your sister, one as well? I dare say it will end in that. But I’ll clear the house of him. I’ll go to the police to save mother the trouble.”

Then, as La Normande almost choked with the angry threats that rose to her throat, the younger girl added: “I’ll spare you the exertion of beating me. I’ll throw myself into the river as I come back over the bridge.”

Big tears were streaming from her eyes; and she rushed off to her bedroom, banging the doors violently behind her. Old Madame Mehudin said nothing more about denouncing Florent. Muche, however, told La Normande that he met his grandma talking with Monsieur Lebigre in every corner of the neighbourhood.

23The dealers in these scraps are called bijoutiers, or jewellers, whilst the scraps themselves are known as harlequins, the idea being that they are of all colours and shapes when mingled together, thus suggesting harlequin’s variegated attire. – Translator.
24Particulars of the strange and repulsive trade in harlequins, which even nowadays is not extinct, will be found in Privat d’Anglemont’s well-known book Paris Anecdote, written at the very period with which M. Zola deals in the present work. My father, Henry Vizetelly, also gave some account of it in his Glances Back through Seventy Years, in a chapter describing the odd ways in which certain Parisians contrive to get a living. – Translator.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26 
Рейтинг@Mail.ru