По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода.
Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец».
В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».
Сначала я думала, что поставлю этой книге невысокую оценку. Она мне казалась чисто коммерческим ходом – а зачем еще публиковать набросок незаконченный поэмы отца, для объема дополненный несколько статьями на связанные с ней темы, как отдельную книгу?
Однако, и сама поэма, и перевод ее на русский, а также информация, содержащаяся в статьях, оказались настолько хороши, что я поменяла свое мнение.
Тем не менее, я все равно считаю, что «Смерть Артура» представляет интерес лишь для любителей артурианы, лингвистов и исследователей творческой деятельности Толкиена. Остальные вряд ли оценят эту работу по достоинству.
Мне, как человеку, интересующемуся артурианой и литературой, книга понравилась. В первую очередь, тем, что за основу для своей поэмы профессор взял очень редкую трактовку знаменитого эпоса – древнюю аллитерационную поэму, которая сильно отличается от более известных вариантов легенды.
Кроме того, он внес и собственные изменения, сделавшие ее более логичной, а также придал ей страстности и выразительности.. Под его пером – и спасибо замечательному переводчику, которая блестяще проделала столь тяжелую работу! – пейзажи и образы поражают воображение, герои оживают, и вся история приобретает поистине драматическую сложность, глубину и размах. Соглашусь с Кристофером Толкиеном, очень жаль, что Профессор не закончил эту поэму. Судя по всему, это было бы грандиознное творение.
Автор очень изящно переделал широко известный и абсолютно нереалистичный военный поход Артура в римские земли – наиболее нелюбимый мной эпизод классической версии артурианы – оставив сам факт похода на конинент, но изменив его суть.
Характеры Ланселота и Гвиневеры, как и их отношения, здесь подаются несколько иначе, чем мы привыкли, герои они, пожалуй, не то, чтобы очень положительные, но Ланселот, по крайней мере, сожалеет о содеянном и искренне любит королеву, а вот она…
Мордред, сжигаемый пламенем страсти к королеве чуть ли не больше, чем жаждой власти, традиционно «черный» персонаж и главный антагонист, однако, автор углубил его мотивацию и уделил ему больше времени, чем в ставшей классической версии Мэлори.
Ну и Гавейн здесь – неожиданно образец добродетели и благородства, рыцарь, намного более достойный, чем Ланселот. Впрочем, с подобнм взглядом на Гавейна я время от времени сталкивалась и раньше.
Предваряют текст поэмы два коротких вступления – от переводчика (и это тот случай, когда оно действительно необходимо и познавательно – для тех, кому интересна древнеанглийская поэзия и техника перевода, разумеется) и сына писателя.
За «Гибелью Артура» следуют примечания, три статьи и приложение.
Из них наибольший интерес представляет «Поэма в контексте артуровской традиции», поскольку в ней Кристофер Толкиен приводит краткий, но достаточно подробный обзор эволюции артуровского мифа в средневековой английской литературе, причем большинство упомянутых им источников, за исключением Мэлори и Гальфрида Монмутского, на русский никогда не переводились, а потому русскоязычному читателю вряд ли известны.
Любопытно также приложение про древнеанглийскую поэзию – в ней цитируются лекция Толкиена, которая позволяет поближе познакомиться с таким явлением как аллитерационный стих, не имеющим прямого аналога в русском языке. Она, конечно, в первую очередь, предназначена лишь для тех, кто изучает лингвистику и историю литературы, но для них – это действительно «вкусная» вещь.
А вот статья о взаимосвязи поэмы с «Сильмариллионом» и подробный разбор ее эволюции с черновиками будет интересны лишь тем, кто очень глубоко интересуется творческой деятельностью непосредственно самого Джона Р.Р. Толкиена, его, так сказать, внутренней писательской кухней. На мой взгляд, это самые невнятные и трудночитаемые части книги. Первая – за счет весьма мутной концепции возможной связи «Гибели Артура» и мира, созданного самим Толкиеном, через «Утраченный путь», еще одну неоконченную вещь, а вторая просто приводит многочисленные отвергнутые варианты строф поэмы, где разница порой заключается только в одном-двух словах или их порядке – неизбежный творческий процесс при создании любого поэтического произведения, но вряд ли так уж интересный читателю, за исключением редких моментов, где первоначальные варианты довольно сильно отличаются от окончательного.
В общем, как вы поняли, книга достаточно специфическая и для широкого круга читателей явно не предназначенная. Зато те, кого интересуют поднятые в ней темы, получат от нее море удовольствия и, возможно, расширят свой кругозор и познания, как это сделала я.
Джон Рональд Руэл Толкин известен широкому кругу читателей прежде всего такими знаменитыми произведениями, рожденными его бурной фантазией, как «Хоббит», «Властелин Колец» и «Сильмариллион», открывшими миллионам читателей по всему миру двери в удивительно реальный и прекрасно нереальный мир Средиземья, однако его литературное наследие этим не ограничивается, хотя многое Профессору так и не удалось завершить до конца. Среди его неоконченных и потому неопубликованных работ – поэма «Гибель Артура», основанная на древних сказаниях о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и о запретной любви Ланселота к прекрасной королеве Гвиневре. Эта поэма – попытка Профессора воссоздать артуровский эпос и написать свой вариант этой поэмы в форме аллитерационного стиха, присущего древнегерманской поэзии (очень его интересовавшей как филолога и лингвиста), используя при этом средства современного ему английского языка.
Поэма, тщательно воссозданная Кристофером Толкином по многочисленным черновикам и наброскам своего отца, совсем небольшая. В ней всего лишь 5 песен (песнь V недописана). В них Толкин сумел лишь познакомить со своими героями и наметить основные темы, лёгшие в основу сюжетных событий этой неоконченной поэмы. И действительно жаль, что поэма не завершена. Доведи Профессор работу над ней до конца (при наличии свободного времени, сил и дальнейшего интереса, конечно же), думаю, могло бы получиться действительно что-нибудь грандиозное, что, несомненно, удивило бы и порадовало поклонников его творчества.
Остальную часть книги составляют статьи Кристофера Толкина, посвященные анализу работы Джона Р.Р. Толкина над поэмой, различным её вариациям, имеющимся к тому времени, отсылкам к первоисточникам и попыткам предугадать замыслы своего отца в процессе написания им своего варианта «Гибели Артура». Кое-что из этих статей было весьма интересно, кое-что, напротив, довольно скучно, что понятно и интересно может быть лишь филологам, а не широкому кругу читателей. В статье «Поэма в контексте артуровской традиции» Кристофер Толкин сравнивает неоконченную поэму своего отца с другими ранее существовавшими вариантами артуровского эпоса и указывает на то, в каких местах его отец при написании своей версии гибели короля Артура чётко следовал поэтической и романной традиции, а где отходил от канонов и привносил что-то своё. В этой статье немало различных сносок и отсылок к текстам оригинальных средневековых произведений о короле Артуре, конечно же, с переводом, позволяющим гораздо лучше понять всю глубину авторского замысла. Далее в книге следовала самая интересная, по крайней мере для меня, работа Кристофера Толкина – "Ненаписанная поэма и ее взаимосвязь с «Сильмариллионом», в которой приведены различные детали и подробности, имеющиеся в заметках, черновых набросках и письмах его отца, и имеющих отношение к процессу создания данной поэмы, а также различные предположения сына писателя о том, как менялся замысел и какие идеи и задумки отца впоследствии в том или ином виде вошли в текст «Сильмариллиона». И, наконец, самая последняя статья – «Эволюция поэмы» была для меня откровенно скучна, потому как в ней, на основании многочисленных сохранившихся черновиков, описывается то, как Профессор подбирал отдельные слова, заменял фразы и целые фрагменты текста в процессе работы над «Гибелью Артура».
Книга вышла довольно специфичной. Многое из статей Кристофера Толкина широкому кругу читателей может показаться непонятным и совсем не интересным. Зато в них раскрываются новые грани творчества Толкина как поэта и большого специалиста по древнегерманской литературе. Насладиться в полной мере этой поэмой Дж. Р.Р. Толкина, увы, невозможно. Можно лишь в очередной раз поразиться грандиозности замыслов Профессора. Поэма, хоть и неоконченная, мне понравилась и пробудила желание прочитать что-нибудь ещё из легенд артуровского эпоса.
Толкин не просто классик мирового фэнтези. Он – автор самой поздней версии Смерти Артура в ее классической версии. Разумеется, вариации на тему артурианы пишут многие писатели, но Профессор создал действительно аутентичную версию этой истории. Увы, Смерть Артура осталась неоконченной, и любое ее издание должно содержать два имени. Не только Джона Толкина, но Криса, который в двух третях книги делает глубокий анализ Смерти Артура.
Сами по себе пять песен во многом отличны от известных нам более ранних изложений легенды. У Толкина свежий и оригинальный взгляд на личность Гвиневеры. Она здесь не присутствует лично, но контекст в восприятии Ланселота, Артура, Мордреда, прочих рыцарей рисует совсем не тот романтический образ, к которому мы привыкли. Это волевая, расчетливая и неглупая женщина. Она не отрицательный персонаж, но, безусловно, очень неоднозначный. И с точки зрения характера, явно сильнее многих мужчин. Это необычно для классической куртуазной традиции. Так же как необычен взгляд на отношения ее с Ланселотом и Артуром. И не менее необычен взгляд Толкина на финал.
В контексте Смерти Артура Крис Толкин показывает нам другую точку зрения на Сильмарион и вселенную Властелина колец в целом. По сути, Смерть Артура стала, на ряду с северным эпосом, предтечей мира Средиземья. А остров Авалон благополучно расположился рядом с Валинором. По сути, Смерть Артура в контексте работы Криса начинает восприниматься кроссовером с Сильмарилионом. Поэтому отдельно грустно, что Профессор не окончил работу на произведением, переключившись на другие работы. Было бы интересно почитать о путешествии Ланселота и узнать, добрался ли он до Авалона. И не менее интересно, как развивались бы события, продолжи он историю в соответствии со своими черновиками. В существующей версии Гвиневра состарилась в Англии, утратив власть, которую она так любила. Но в черновиках мы встречаем строки о том, что в Британии нет кургана Артура и нет могли Ланселота и Гвиневеры. По одной из версий черновиков, Ланселот взял королеву с собой в путешествие на Авалон.
По большому счету, это интересная работа, но это не художественное произведение. Крис Толкин выпустил интересную и глубокую литературоведческую работу. И берясь за Смерть Артура важно отдавать себе отчет в том, что вы беретесь за нон-фикшен, посвященный работе Джона Толкина. Материал небольшой, но насыщенный и довольно непростой. Он требует сосредоточенности, определенного уровня начитанности и литературной базы. Или же, если вы фанат Толкина, но не очень углублялись в историю литературы, читать стоит с гуглом под рукой. И все таки хотя бы пролистать легенду об Артуре минимум в переложении Томаса Мэлори. Крис приложил все усилия, чтобы облегчить читателю понимание и восприятие текста. Он сжато пересказывает содержание существующих источников, много цитирует. Но, разумеется, эта история имеет очень мало общего с привычными нам современными экранизациями.
Зато эта рабоота помогает ближе познакомиться с Джоном Толкином – писателем и ученым. С манерой его работы, с его взглядами на литературный процесс, на развитие литературы и ее влияние на формирование культуры. Наконец, это лишняя возможность предположить, что еще могло бы выйти из-под пера Профессора, будь у него немного больше времени. И даже если Смерть Артура вам не понравится, важно помнить, что исходя из рядя описанных Крисом Толкиным факторов и процитированных черновиков, без этого произведения существенная часть мира Средиземья могла бы просто не появиться. Именно легенда об Артуре дала толчок к развитию средиземской мифологии. И уже только благодаря этому она ценна. Но, честно говоря, это крутой и увлекательный опыт погружения в аллитерационную поэзию ХХ века, с соблюдением всех особенностей стиля и слога поэзии Британии в период Темных веков.