Браун продолжил дергаться и метаться, словно рыба, пойманная в сеть, но вырваться ему так и не удавалось. Потом, когда Джо решил, что больше не выдержит, словно ниоткуда появились два полицейских в форме. Они схватили Брауна и вздернули на ноги, а Джо перекатился на бок и попытался перевести дыхание, утирая кровь с губ и подбородка.
– Алистер Браун, вы арестованы по подозрению в изнасиловании, – выдавил он. – Вы имеете право хранить молчание, однако если вы не упомянете… – Он прервался, закашлявшись, и ощутил во рту привкус рвоты. Морщась, сглотнул ее и продолжил: – …во время допроса о том, что позже используете в суде, это может повредить вашей защите. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Джо не слушал протестов Брауна и даже не смотрел, как на того надевают наручники. Вместо этого медленно поднялся на ноги, доковылял до ближайшего металлического ограждения, повис на нем, и его стошнило за край тротуара.
Детектив-сержант Бекка Винсент провела карточкой-пропуском, висевшей у нее на шее, по вмонтированному в стену считывателю и отворила двойные двери, ведущие в Вестминстерский отдел уголовных расследований лондонской полиции.
В не слишком просторной комнате стояли пятнадцать металлических столов темно-серого цвета – они не менялись с девяностых годов прошлого века и резко контрастировали с современными эргономичными креслами. На каждом столе – лотки для документов; в некоторых громоздились стопки из шести или семи папок, напоминающие пластиковые сталагмиты. Бекка считала, что есть некий странный комфорт в том, чтобы в постоянно меняющемся мире с «облачными» хранилищами и невидимыми каталогами работать со старомодными бумажными документами. Куда меньше ей нравился бордовый ковролин, покрывающий пол и прилипающий к подошвам.
Кампания начальника уголовного розыска по замене компьютеров – или, по крайней мере, по более регулярному обновлению программного обеспечения – провалилась потому, что все воззвания наталкивались на директивы о сокращении бюджета. В результате под каждым столом торчали массивные корпуса, значительно сужая свободное пространство.
В этом помещении размещались двадцать четыре офицера уголовного розыска. Оно располагалось поблизости от прежней штаб-квартиры Нового Скотланд-Ярда – до того, как его перенесли на набережную Виктории. Но суть их работы была такова, что они не всегда находились в офисе. К тому же редко присутствовали здесь одновременно, так что рабочие места каждый из них делил с кем-нибудь другим. Все, кроме Бекки. С тех пор как восемь лет назад поступила на службу в полицию, она привыкла держать все необходимое для работы в буквальном смысле под рукой – так, чтобы не нужно было за чем-либо ходить. Для нее это было проявление здравого смысла и организованности. Для всех остальных ее стол представлял собой гору хаоса, которую никто не желал делить с Беккой.
Как она ни старалась, редко успевала прийти утром на работу раньше всех. Ей препятствовали не зависящие от нее обстоятельства, такие как неполадки в работе общественного транспорта, и потому она часто появлялась в офисе позже, нежели намеревалась. Сегодняшний день был исключением – часы на стене показывали 7:38. Однако двое ее коллег уже присутствовали в кабинете.
– Что ты делаешь здесь так рано? – спросила она детектива-инспектора Нихата Одедру. Она отметила, что его обычно гладко выбритые щеки покрыты щетиной, а рубашка и галстук измяты. Белки его глаз, контрастирующие со смуглой кожей, стали розоватыми, как будто он не выспался. – Или ты явился на работу пешком прямо из дома какой-нибудь несчастной девушки, где провел ночь?
– Мне не настолько везет, – отозвался он и провел пальцами по своим коротким волосам, торчащим, словно иголки ежа. – Я всю ночь работал. В одиннадцатом часу вечера в квартире в Майл-Энде нашли труп – и вызвали, конечно же, меня. Из-за других расследований убойный отдел взял на себя общее руководство, но запросил помощи у районной команды.
– Что случилось?
– Соседи сочли, будто кто-то вломился в дом, потому что дверь оставалась нараспашку в течение нескольких часов. Два офицера из службы поддержания общественного порядка, которых туда вызвали, обнаружили внутри труп мужчины.
Бекка тихо порадовалась тому, что не ее вызвали на дело в такой поздний час. Дома она и так чувствовала себя, словно ступала по тонкому льду.
На личном уровне Нихат ей нравился. Он был умен, хорошо работал в команде и с уважением относился к Бекке. Но в профессиональном отношении она молча завидовала его достижениям. Ему было всего двадцать семь лет, а он уже прошел экзамены на повышение звания. Уже превзошел ее по службе, и ему понадобилось на это меньше времени. В его присутствии Бекка не могла не задумываться о том, что если б карты легли иначе… может быть, ей не предпочли бы новичков с честолюбивыми устремлениями, выпускников бизнес-школ. Может быть, она смогла бы подняться на следующую ступеньку карьерной лестницы. А вместо этого оставалась в нижней половине табели о рангах, чуть-чуть не дойдя до середины, и наблюдала, как те, кто поступил на службу позже нее, все чаще и чаще обгоняют ее в этом состязании.
– И что случилось с погибшим? – спросила Бекка.
– Ну-у, – ответил Нихат, – тут-то и начинается нечто интересное. Он был найден у себя в гостиной, связанный по рукам и ногам широкой клейкой лентой, с полотенцем на лице, привязанный к скамье для силовых тренировок. Одежда его была насквозь мокрой, и, судя по виду, его подвергли пытке водой.
– Пытке водой? – переспросила Бекка. – Ведь так пытают заключенных в тюрьме Гуантанамо, верно? Оранжевая тюремная форма, привязывание к доске и все такое…
Нихат кивнул и указал на монитор своего компьютера. Там красовался снимок: мужчины с лицами, закрытыми капюшонами, лежат на наклонных скамьях, в то время как им на лица из ведер льют воду.
Бекка прочитала вслух:
– «Пытка водой заключается в том, что на лицо человека, закрытое тканью, выливают жидкость – особенно на область рта и носа. Он испытывает ощущение удушья, как будто тонет на суше. Это может привести к мучительной смерти или может быть повторено несколько раз». – Она поморщилась. – Какой садизм!
– И к слову сказать, он был убит не водой, а алкоголем. Убийца явно не спешил, поскольку на месте преступления мы нашли семь пустых бутылок из-под водки, так что он, должно быть, намеренно тянул время.
– Это определенно звучит как заранее подготовленное преступление – и нечто личное, потому что он хотел, чтобы убитый страдал перед смертью. Есть какие-нибудь подозреваемые?
– Нет, мы все еще пытаемся узнать побольше о жертве убийства.
– Ты уже получил фотографии от экспертной команды?
– Я как раз собирался начать их просматривать.
Когда Нихат щелкнул по значку электронной почты на своем компьютере, Бекка подкатила к его столу кресло и всмотрелась в снимки, выведенные на экран. Первое, что она отметила, – это то, что лицо жертвы было красным и воспаленным, словно он слишком долго пробыл на солнце. Глаза его были открыты, кровяные сосуды в них полопались. По щекам тянулись багровые и алые прожилки. Темные волосы свалялись под затылком, рот все еще был завязан лоскутом ткани. По обеим сторонам жилистой шеи виднелась татуировка в каком-то этническом стиле. Она начиналась под самым подбородком и спускалась ниже ключиц. На покойнике был жилет, покрытый пятнами, и спортивные штаны, ноги босые – ни обуви, ни носков. Неожиданно Бекка заметила нечто знакомое.
– Есть крупные снимки его рук? – спросила она. Нихат пролистал значки предварительного просмотра размером с почтовую марку и щелчком мыши развернул два из них. – Я уже видела такую татуировку, – сказала Бекка, глядя на красно-желто-белое изображение дьяволоподобного существа, тянущееся по кисти правой руки убитого. – Точно такую же и не далее как вчера вечером. Какой-то бедолага упал на пути прямо перед поездом, и у него была такая же татуха – и тоже на правой руке.
– И где он жил?
– Этим делом занимается транспортная полиция, но я могу проверить.
Сделав два телефонных звонка, Бекка получила ответ.
– Квартира номер два в доме номер пятьдесят семь по Данслоп…
– …роуд, Майл-Энд, и-четырнадцать, – прервал Нихат. – Почтовый индекс…
– Шесть-эн-эн, – вместе закончили они.
В желудке у Бекки затрепетали бабочки. Это чувство она испытывала только тогда, когда наклевывалось потенциально интересное дело. Глаза Нихата блестели так же, как у нее.
– Двое мужчин проживают по одному и тому же адресу, носят одинаковые татуировки на правых руках, оба умерли с интервалом в несколько часов, но разной смертью, – подвела она итог. – Это вряд ли может быть совпадением.
– Тут определенно убийство. Но может быть, твой тип убил моего, не смог справиться с чувством вины, ушел из дома и бросился под поезд?
– Смерть моего типа наступила примерно без двадцати шесть вечера – а твоего? – спросила Бекка.
– На нем был браслет с трекером активности. Программа показала хаотичные сокращения сердца, а затем резкое прекращение в момент смерти. Судя по показаниям браслета, это было без десяти восемь вечера. Но у нас пока нет результатов вскрытия.
– Тогда версия убийства-самоубийства не прокатит. Может ли кто-то один вот так убить двух человек одного за другим, или же мы имеем двух убийц – а может, и более?
– Вполне возможно, убийц было двое. Одному понадобилось бы действовать очень организованно.
– Один из работников подземки сказал, что пассажиры слышали, как погибший перед самой своей смертью, стоя на платформе, ругался с другим человеком. – Бекка пыталась излагать это спокойно, однако ей не терпелось принять участие в расследовании. – Кто-нибудь работает вместе с тобой над этим делом?
– Офицеры из службы охраны порядка, которые нашли тело, опрашивают соседей, а твой приятель Брайан Томпсон сейчас пытается узнать имя и прочие данные моего покойника. Но ты можешь обсудить это с Уэбстер. Она взяла руководство следствием на себя.
«Это может оказаться нелегко», – подумала Бекка. Старший суперинтендант Кэролайн Уэбстер не знала, что такое женская солидарность. Она была сурова, но справедлива, и утверждала, будто ко всем относится одинаково, однако Бекка не была в этом убеждена. Когда дело доходило до важных расследований, Бекке казалось, что ее задвигают в сторону, – как будто она была гиеной, ожидающей, пока львы закончат терзать добычу, дабы подобрать объедки. Это ее дико раздражало.
Но ситуацию можно изменить только в том случае, если она будет проявлять активность и отстаивать свою позицию. Неожиданно ей страшно захотелось проявить себя. Она не просто хотела работать над этим делом – она обязана была принять в нем участие, и не только в качестве помощника или исполнителя административной работы. Бекка намеревалась доказать себе и всем окружающим, что она такой же хороший детектив, как и все они. Это расследование само свалилось на нее – такого никогда раньше не бывало.
И внутреннее чувство подсказывало ей, что это дело может изменить все.
– Алло? Кто это?
Он выбрал тон, предполагавший, будто ему неизвестен номер звонящего. Однако мелодия звонка и фотография, которую он привязал к этому номеру, позволяли ему немедленно распознать, что звонит именно она.
– Ты знаешь кто, – утомленно отозвалась она.
– То есть… – поддразнил он. Взгляд его обежал коллег, сидящих в офисе открытой планировки, потом обратился на улицу за окном.
– Это твоя девушка, Зои.
– Вы не могли бы уточнить – какая именно Зои?
– Почему ты всегда притворяешься, будто понятия не имеешь, кто это, а потом говоришь все это? – простонала она. – Начинает раздражать.
– Мне нравится держать тебя в тонусе. Я не могу допустить, чтобы ты решила, будто являешься единственным приоритетом в моей жизни.
Он говорил правду относительно той роли, которую она играла в его мире, однако сообщал эту правду так, чтобы Зои решила, что он шутит.
Маргарет, его начальница, сидела в углу комнаты, склонившись над журналом со сплетнями о знаменитостях, и уплетала уже второй «Твикс» подряд; она прикидывалась, будто не подслушивает разговор. Он позволял ей считать, будто ничего из того, чем он занят в офисе, не ускользает от ее взора.
– Ты еще собираешься прийти сегодня? Потому что я, возможно, смогу уйти с работы чуть пораньше, – продолжила Зои. – Анна-Мэй должна мне пару часов за то, что на прошлой неделе я прикрыла ее, когда она страдала от похмелья.
Он притворился, будто листает ежедневник, но вместо этого принялся шелестеть страницами толстого раздела недвижимости в выпуске «Ивнинг стандард».
– Да, думаю, смогу.
– Что-то без энтузиазма…
– У меня есть пара дополнительных дел после работы, так что когда закончу с ними, поеду к тебе. Прихватить что-нибудь на ужин?
– Куриный бургер из «Нандо» со слабоострым соусом и картошка фри вполне сойдут. Кстати, как прошел вчерашний вечер?
– Вчерашний вечер? – переспросил он, не зная, что ответить. На долю секунды запаниковал, решив, что она знает, куда он ездил и что делал. Однако потом рассудил, что это невозможно. Нельзя заранее знать, что твой парень убьет двух человек, а потом небрежно упомянуть об этом в разговоре.
– Твоя новая кухня, – продолжила она. – И встреча.
– А, да, – сказал он. – День сегодня тяжелый, я совсем забыл…
Он вспомнил, как сообщил ей о том, что собирается проконсультироваться с дизайнером по интерьерам из компании – поставщика кухонь, с которой у него заключен контракт. Мол, дизайнерша собиралась заехать, чтобы показать последние идеи. Это был финальный проект в дорогостоящей череде работ по обновлению его жилища – жилища, которого не существовало. На самом деле почти весь вечер он провел в адреналиновом приходе, глядя издали, как полиция и команда экспертов занимаются своими делами в доме, где он убил вторую свою жертву за день.
– Да, все прошло неплохо, – произнес он. – Я упомянул о том, что хочу заменить гранитные рабочие поверхности на искусственный камень, а вместо стальной раковины поставить фаянсовую.
– Я когда-нибудь смогу увидеть эту твою таинственную суперквартиру? Мы вместе уже четыре месяца, а я все еще жду приглашения.
«Четыре месяца, – подумал он, внутренне ощетинившись. – Почему я вообще позволил этому зайти так далеко?»
– Ты действительно хочешь ночевать на стройплощадке, где не подключена вода, а все вокруг покрыто пылью? – спросил он.
– Скорее всего, нет.
– Как только квартиру приведут хоть в какой-нибудь порядок, сможешь проводить там столько времени, сколько захочешь.
– Обязательно напомню… Ладно, мне пора возвращаться к работе. Увидимся позже. И знай: сегодня ночью тебе не придется много спать.
Осознав, что рассеянно улыбается, он спохватился и напомнил себе о том, чем в действительности была для него Зои. Выйдя из своей учетной записи на компьютере, он окликнул начальницу:
– Мне назначена встреча в Майл-Энде. Вернусь после обеда.
– Ладно, – ответила Маргарет. Когда он встал с кресла, она окинула его пристальным взглядом. Уголки ее губ приподнялись, и он понял, на что она намекает. Каждое его исчезновение, на которое она закрывала глаза, имело свою цену, и впоследствии ему предстояло расплатиться.
Он взял свои ключи, мобильный телефон, портфель и пиджак – однако насчет последнего передумал. В офисе работал кондиционер, поддерживая приятную прохладу, однако там, куда он направлялся, атмосфера была совсем другая.
Чем дольше Бекка жила и работала в столице, тем больше у нее появлялось причин для раздражения.
Это были те же самые поводы, на которые жаловались все лондонцы: например, непомерно задранные цены на недвижимость и толпы туристов, из-за которых даже самый короткий пеший путь замедлялся неимоверно. Теперь она нашла еще одну причину злиться – то, что зачастую ориентироваться в городе было невозможно. Многие владельцы зданий даже не думали о том, чтобы вешать номера на стенах домов. Иногда прикрепляли таблички с названием улицы, но часто приходилось пройти метров пятьдесят, чтобы увидеть номер, написанный на двери, и если он оказывался не тем, который тебе нужен, – вернуться обратно. Это не способствовало хорошему настроению, к тому же Бекка думала о том, что, скорее всего, зря тратит время на эту поездку.
Она держалась в тени зданий вдоль Финсбери-парк-роуд, пытаясь спрятаться от жаркого солнца, отражающегося от тротуаров. Пятый день стояла удушливая жара, и Бекку уже тошнило. Она постоянно смазывала свою светлую кожу солнцезащитным кремом; собственные волосы казались ей сухими и ломкими, им явно требовался хороший бальзам. А недосып делал ее особенно раздражительной.
Утром, сразу же после сверки записей, она подала запрос на доступ к расследованию, которое проводил детектив-инспектор Нихат Одедра – касательно смерти в подземке и гибели от пытки водой… то есть водкой. Впрочем, первый случай все еще не был определен как убийство. Решения относительно того, кто должен заниматься этим делом, принимала старший суперинтендант Кэролайн Уэбстер, а та, как и предполагала Бекка, медлила с ответом. Кабинет Уэбстер в отделе уголовного розыска располагался за плексигласовой перегородкой, простиравшейся от стены до стены, и напоминал Бекке огромный куб для экспозиции фотографий. Уэбстер сидела за столом, на котором в безукоризненном порядке были расставлены два монитора, два телефона и клавиатура – все расположено так, чтобы Кэролайн было удобно работать. Помещение было достаточно большим, чтобы вместить восемь кресел и маркерную доску – все выглядело безупречно чистым, как будто никогда не использовалось. Бекка гадала, царит ли такой же стерильный порядок дома у старшего суперинтенданта.
– На какой стадии находится ваше расследование относительно нападений вокруг Старого рынка Биллинсгейт? – спросила Уэбстер.
– Произведены аресты, королевская прокурорская служба рассматривает улики. Вместе со мной над этим работала Сью Дженкинс; она может разобраться в том, что всплывет в процессе.
– Кто-нибудь уже признан виновным?
– Нет. Сейчас они выпущены под залог.
Уэбстер поджала тонкие губы, глядя на Бекку, выражение ее лица было скептическим. Однако Бекка не намеревалась упускать возможность так просто.
– Послушайте, мэм, мне очень нужно это дело, – сказала она. – Это я заметила связь между трупом под поездом и жертвой «утопления на суше». Мне уже давно не удавалось взяться за что-то столь важное. Дайте мне возможность показать, на что я способна. Мне очень интересно это расследование. Несколько дней – и если будете недовольны моим продвижением, замените меня кем-нибудь другим.
Уэбстер соединила пальцы скобочкой перед лицом.
– Хорошо, – ответила она. – Как вам известно, я назначаю Нихата старшим офицером, ответственным за следствие, так что следуйте его указаниям. Но мне нужно, чтобы вы полностью сосредоточились на этом деле, Бекка. Если этого не сделаете, мне придется вас отстранить.
– Спасибо, – отозвалась Бекка и постаралась сдержать улыбку, пока не вышла из кабинета Уэбстер и не присоединилась к Нихату и двум его коллегам-следователям, стоящим возле его стола.
– Как раз вовремя, – обратился к ней Нихат. – Бек, ты можешь узнать, где Лондонский транспорт хранит записи с камер наблюдения? Нужно повнимательнее взглянуть на то, что происходило, когда тот бедолага упал под поезд, и отмотать назад минимум пару часов, чтобы посмотреть, не шнырял ли кто-нибудь по платформе дольше необходимого. Может быть, удастся заметить какие-нибудь знакомые лица. Проверь еще записи с камер на входе и выходе.
– Будет сделано, – с энтузиазмом отозвалась Бекка.
Но втайне она уже чувствовала себя несколько разочарованной. По прошлому опыту сержант считала просмотр записей самым утомительным – и до ужаса скучным – аспектом любого следствия. Каждую надо было просмотреть покадрово, и на это требовалась целая вечность. Чего на самом деле хотелось Бекке – так это отправиться на место обнаружения второй жертвы, взять показания у соседей, сложить воедино картину действий убитого. Некоторые офицеры ненавидели опрос на месте, и такой опрос часто оставляли на исполнителей более низкого звания. Но Бекке нравилась эта задача – попытка найти иголку в стоге сена.
– Ах да, – добавил Нихат. – Несколько дней назад сверху пришло электронное письмо с предложением задействовать услуги суперраспознавателей. Может быть, стоит связаться с ними и проверить, не готов ли кто-нибудь помочь? Возможно, это ускорит дело.
– Суперчто? – переспросила Бекка.
– Суперраспознаватели. Прозвище сотрудников Отдела визуального распознавания, обнаружения и идентификации. Там работают детективы с фотографической памятью на лица. Из обладающих такой способностью соорудили целое подразделение.
Бекка прищурилась.
– Ты меня разыгрываешь?
– Нет, оно действительно существует. Мне это кажется полной чушью, но что я вообще об этом знаю?
– А что, эти суперраспознаватели носят костюмы супергероев, или как?
– Спроси у них, – ответил он. – Я уверен, им понравится, если ты это предложишь.
– И что дальше? – пробормотала Бекка, закатывая глаза. – Министерство магии?[6]
Она вернулась к своему столу и поискала во внутренней сети следы существования подобного отдела. Потом повернулась к сержанту Брайану Томпсону, занимавшему стол позади нее. Ему не меньше, чем ей, хотелось принять участие в этом расследовании.
– Брайан, что ты знаешь о суперраспознавателях?
Он почесал подбородок и пожал плечами.
– Наверху решили, что лучше оставить их в здании бывшего полицейского управления, чтобы не путались под ногами и занимались только своим делом. Судя по тому, что я слышал, они весь день сидят на задницах ровно и просматривают фотографии, пытаясь сопоставить их с именами преступников, в то время как мы пашем на местах и гоняемся за настоящими преступниками.
– Звучит смешно, – ответила Бекка. – Интересно, где они ухитряются находить деньги для финансирования таких дурацких идей, в то время как в копилочке настолько пусто, что мы до сих пор работаем на восьмой «винде»?
Сделав один телефонный звонок, она отправилась к месту назначения. В конце концов – после того как проверила почтовый индекс на гугл-картах, походила туда-сюда и дважды прошла мимо – наткнулась на нужный дом. Окинула неодобрительным взглядом подъезд с облупившимися стенами и застарелым запахом мочи. К стене был прикреплен серебристый интерком с четырьмя кнопками, ни одна из которых не была подписана. Поэтому она нажимала все по очереди, пока не получила ответ.
– Алло? – произнес мужской голос сквозь треск помех.
– Здравствуйте, – ответила Бекка. – Я ищу ОВРОИ.
– Представьтесь, пожалуйста.
– Детектив-сержант Бекка Винсент, – назвалась она. – Мне нужно встретиться с Джо Расселом.
Затем поднесла свое удостоверение к крошечному объективу камеры и неискренне улыбнулась. Обычно сержант слегка нервничала, посещая другие отделы. Похоже, здесь она только зря потратит время – свое и чужое.
Щелкнул замок, и Бекка открыла дверь, оказавшись в пустом вестибюле. Он был отделан в стиле ар-деко[7], с узорчатыми абажурами, спиральными завитками на чугунной решетке лестничных перил и темно-зеленым мраморным полом, который, судя по всему, целую вечность не видал швабры и моющего средства. Табличка «Не работает», висящая на двери лифта, успела выцвести – вероятно, она болталась здесь достаточно давно, чтобы успеть выгореть на солнце.
Бекка поднялась на три пролета по узкой лестнице. Чувствуя, как под мышками начинают образовываться мокрые пятна, пожалела о том, что не надела сегодня блузку потоньше.
Она остановилась, оказавшись в коридоре перед закрытой дверью. Из-за двери доносились приглушенные голоса. Бекка медлила, не зная, кто и что встретит ее за дверью.