
- Рейтинг Литрес:5
Полная версия:
Дарья Иванова Дом Кровавой Луны
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт

Дарья Иванова
Дом Кровавой Луны
Глава 1
Сад поместья Эмберальд жил своей тихой, почти упрямой жизнью, не обращая внимания ни на время, ни на людей.
У самых кованых ворот, где земля была жёсткой и каменистой, росли обычные деревья и кустарники. Ветер едва касался их крон, и те отвечали ленивым шорохом — словно переговаривались на языке, которого давно уже никто не понимал. Здесь пахло сухой корой, пылью и чем-то далёким, забытым.
Рядом с каменными дорожками, которые местами заросли мягким, влажным мхом, простирались грядки. Бабушка называла их «аптекой под открытым небом». Здесь росли десятки лечебных трав: мята холодила воздух, лаванда оставляла сладковатый след, а полынь давала горечь, которую Александр узнавал с детства. Их запах смешивался в сложный, чуть горьковатый коктейль.
Но самым удивительным местом в окрестностях поместья были оранжереи. Они стояли в глубине сада, скрытые от посторонних глаз высокими каменными стенами и густыми зарослями плюща. Три стеклянных купола, тянущиеся к солнцу. Закалённое стекло было покрыто тонкой паутиной трещин от времени, но внутри, за этими стенами, цвела настоящая магия.
В одной оранжерее росли редкие лекарственные травы, привезённые из различных мест Тэоса. Во второй – ядовитые растения, которые бабушка использовала для создания противоядий. Их запах был резким, почти удушающим, и слуги открывали дверь туда только в специальных масках.
Но третья была запретной. Её двери всегда были заперты, и Александр ни разу не видел, чтобы бабушка входила туда. Стеклянные стёкла были такими мутными от времени, что за ними нельзя было разглядеть ничего, кроме тёмных, неподвижных силуэтов. Когда юноша спрашивал бабушку, она лишь гладила его по голове и говорила: «Когда вырастешь, я тебе всё покажу. Но не сейчас.»
По центру сада располагался фонтан, который был высечен из серого камня, и его чаша давно покрылась изумрудным мхом. Вода в нём была неподвижной и тёплой – в ней плавали листья.
На краю фонтана, свесив одну ногу и покачивая ею в такт собственным мыслям, сидел юноша лет девятнадцати. Белые волосы прямыми прядями спадали на плечи, а серо-голубые глаза рассеянно смотрели в небо. В руках он держал раскрытую книгу по ботанике, но давно уже не читал, уйдя в мысли.
Александр любил это место. Здесь было так тихо, умиротворяюще.
Он медленно выдохнул и запрокинул голову назад, глядя в просветы между ветвями, размышляя о том, как вернуть былую славу некогда знатному роду.
Поместье Эмберальд в последние десятилетия опустело. Кроме Александра, его бабушки из аристократического рода никого не осталось. Большая часть поместья не использовалась и была закрыта, а слуг насчитывалось менее десятка.
На его губах появилась едва заметная улыбка – редкий гость в последние месяцы. Но он всё ещё верил, что скоро всё наладится. Если ему удастся заключить выгодную сделку на поставку лекарственных трав и зелий, то к концу года он сможет нанять больше слуг. Восстановить старое крыло поместья, где прохудилась крыша. И постепенно вернуть Дому былое величие.
Размышления его вырвал звук шагов.
– Господин Александр, – раздался слегка запыхавшийся голос.
Юноша повернул голову и отложил книгу.
У дорожки стоял слуга, высокий худощавый мужчина в тёмной одежде. Лицо его было неспокойным, почти безжизненным.
– Госпожа желает вас видеть. Срочно.
На мгновение воздух в саду будто стал тяжелее.
– Что-то случилось?! – забеспокоился юноша.
– Не могу знать, милорд.
Он провёл рукой по волосам, пытаясь собраться с мыслями. Бабушка не звала его просто так. Никогда. Значит, что-то произошло нехорошее. Или должно произойти.
Александр бросил последний взгляд на неподвижную воду фонтана. На секунду ему показалось, что отражение дрогнуло, хотя ветра не было.
– Хорошо, – сказал он, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
Слуга кивнул и развернулся, не дожидаясь его. Александр пошёл следом, чувствуя, как с каждым шагом сад будто отступает назад, закрываясь за его спиной.
Главный зал поместья Эмберальд пустовал и встретил наследника сквозящим молчанием.
София Эмберальд, бабушка Александра, сидела в своём кресле. Рядом с ней на кушетке расположились двое незнакомцев в тёмных одеяниях с высокими стоячими воротниками. Хоть пожилая женщина и держалась статно, юноша увидел, как нервно постукивают её пальцы по подлокотнику.
– Бабушка, – быстро подбежал он к ней. – Что-то случилось? Кто эти люди?
Надменный взгляд незнакомцев выдавал в них аристократов, людей высшего круга. На одеждах был вышит герб в виде алой розы в чёрных шипах, и Александр сразу узнал родовой герб семьи Монтеро – одной из влиятельнейших семей в Астэрии.
– Александр, мальчик мой, – бабушка встала и взяла его за руки, и он почувствовал, как дрожат её пальцы. – Тебе придётся покинуть дом.
– Что? Н-но... я не понимаю... – холод пробежался по спине.
– Дело в том... – женщина старалась подобрать слова.
Один из незнакомцев встал и шагнул к нему.
– Твой отец, лорд Рейнгард Монтеро, желает видеть тебя. Мы здесь, чтобы доставить тебя к нему.
Александр замер. В груди что-то оборвалось.
Отец.
Бабушка никогда не говорила, кто был его отцом. А теперь он понял почему. Лорд Рейнгард Монтеро – жесточайший и кровожадный человек во всей Астэрии. Тот, чьё имя шептали с ужасом. Тот, кто, говорили, убил собственную жену.
Внутри вспыхнула злость.
– Если он так желает меня видеть то почему не явился сам?! Столько лет он не желал меня видеть, с чего вдруг сейчас?
Лицо мужчины налилось пунцовой краской. Он шагнул вперёд, и Александр инстинктивно выхватил клинок из ножен.
– Убирайтесь!
– Александр! – голос бабушки прозвучал резко, но в нём не было гнева, только страх. Она подошла и опустила его руку. – Прошу тебя. Не надо.
Клинок звякнул о каменный пол. Александр смотрел на бабушку, и впервые в жизни в её мудрых и спокойных глазах он увидел ужас.
– Бабушка, – прошептал он. – Почему? Я не хочу уезжать.
Она сжимала его руки так сильно, что побелели костяшки.
– Я знаю, мой золотой. Знаю.
Бабушка прижала его к себе. Александр вдохнул знакомый запах сухих трав, дерева и мёда.
– Прости меня, – заговорила она тихо, почти шёпотом, не отпуская внука из своих объятий. – Я не могу тебе всего рассказать. Просто знай: наследие нашего Дома в твоих руках. Не дай ему попасть в чужие руки.
Александр поднял на неё непонимающий взгляд. Но понял: речь шла о той самой оранжерее, которую он никогда не видел изнутри. О той, что была закрыта ото всех.
Она оглянулась на гостей – те стояли в нескольких шагах, наблюдая с холодным любопытством. И тогда бабушка прижала его к себе так крепко, будто хотела передать ему нечто большее.
– Твоя мать, – прошептала она ему прямо в ухо, почти неслышно, – искала способ обойти проклятье рода Монтеро. И почти нашла.
Александр замер. Сердце забилось быстрее.
– Оранжерея хранит её тайны, – продолжала бабушка. – То, что она там оставила, важнее, чем ты можешь представить. Там ты найдёшь ответы на все свои вопросы.
Она отстранилась и посмотрела ему прямо в глаза. В её взгляде была такая боль, что у Александра перехватило дыхание. Она сняла с шеи кулон и надела ему на шею. Тёплый и будто бы живой металл коснулся кожи.
– Ты – истинный наследник Дома Эмберальд и доказательство того, что она была права.
Гости недовольно хмыкнули. На глаза юноши проступили слёзы. Он обнял бабушку и не хотел отпускать.
Один из слуг внёс в зал чемодан с вещами.
– Езжай, – тихо сказала бабушка. – И помни: ты всегда останешься Александром Эмберальд. Береги себя.
Она отпустила его. Просто отпустила, понимая одну страшную истину: она не в силах защитить его от воли лорда Монтеро.
В её взгляде читалось такое отчаяние, что Александр сделал шаг назад. Внутри что-то оборвалось. Он хотел что-то сказать. Спросить. Остаться. Но слова застряли в горле, превратившись в глухую боль.
– Идём, – сказал один из мужчин, положив ему на плечо холодную руку. – Твой отец ждёт встречи с тобой.
Гости направлялись к выходу. Выбора не было. Он развернулся, стиснул зубы и пошёл следом, не обронив ни слова.
Двери поместья закрылись за его спиной тяжёлым глухим звуком. Холодный воздух ударил в лицо. Александр на мгновение остановился на ступенях и обернулся.
Окна главного зала светились мягким золотым светом. За одним из них стояла бабушка. Маленькая. Хрупкая. Одинокая.
Внутри стало пусто.
– Пора, идём, – окликнул его один из незнакомцев, открывая дверь экипажа.
Юноша отвернулся и пошёл к карете, сжимая в ладони кулон. Тот тихо пульсировал, будто живой.
Как только Александр сел в карету, свежий запах трав сменился приторным парфюмом, смешанным с запахом кожи и табака.Экипаж тронулся.
Он не смотрел в окна. Не хотел видеть, как исчезает его дом. Пальцы сжались вокруг кулона. Слишком сильно. Словно это была последняя нить, связывающая его с местом, где его любили.
Александр закрыл глаза. Впереди его ждала неизвестность. И отец, которого он никогда не знал.
«Я вернусь, бабушка», – прошептал он. – «Чего бы мне это ни стоило.»
Он сжал кулон так сильно, что металл стал тихо вибрировать. На мгновение юноше показалось, что он слышит тонкий, почти музыкальный звук. Тот самый, что исходил из запретной оранжереи.
Карета въехала в тёмный лес, и свет поместья Эмберальд погас за поворотом. Навсегда.
Глава 2
Карета тряслась на ухабах, глухо поскрипывая на каждом повороте. Внутри царил полумрак. Плотные бархатные шторы не пропускали ни света, ни взгляда снаружи.
Александр сидел в тишине, изредка отодвигая край занавески. Его спутники ехали верхом на вороных конях, сопровождая и охраняя его. Впрочем, юноша сомневался, что нашелся бы безумец, решившийся напасть на дилижанс с гербом Монтеро.
Он вертел в руках серебряный кулон, который отдала ему бабушка. Неприметное на первый взгляд украшение таило в себе какой-то секрет. В центре тускло мерцал молочно-белый камень, по краям его обрамлял растительный узор. С тыльной стороны был выгравирован герб семьи Эмберальд.
Карета подскочила на особо глубокой колдобине, и Александр вздрогнул, с силой сжав кулон в ладони. Раздался металлический щелчок. Из нижней части кулона выдвинулся крошечный ключ.
– Но от чего он? – удивился он. – Неужели... это от той оранжереи?
Вспомнив слова бабушки, он спрятал его под рубашку – подальше от чужих глаз.
Поездка казалась бесконечной. Тело затекло, а в животе неприятно сводило от голода и тревоги.
Карета внезапно замедлила ход. Резкий рывок. Колеса заскрежетали по гравию — и всё замерло. Снаружи не было слышно ни звука. Тишина оглушала.
– Выходи.
Дверца распахнулась, и Александр увидел одного из сопровождающих.
Александр на мгновение замешкался, но всё же шагнул наружу.
Воздух здесь был холоднее. А запах трав и сосен сменился пеплом и железом.
Перед ним возвышалось поместье Монтеро, которое напоминало скорее крепость, за которой возвышался горный хребет.
Тёмный камень, узкие высокие окна, тяжёлые башни, уходящие вверх, словно клинки.
На широкой лестнице, словно статуи, ровными рядами стояли люди в одинаковых черных мундирах. Их взгляды были пусты. Они не шевелились и словно бы не дышали.
Из дверей вышел камердинер в темном фраке. Приблизившись, он отвесил церемонный поклон.
– Добро пожаловать в дом Монтеро. Милорд, прошу за мной. Ваша семья уже в сборе.
Александр кивнул и шагнул за ним.
Пройдя через массивные деревянные двери они направились по тёмному холлу, где царила непроглядная темнота. Воздух был холодным и неподвижным, словно его не тревожили уже много лет. В нём чувствовался запах старого дерева, воска и чего-то ещё едва уловимого. Металлического.
Пол под ногами был из чёрного камня, отполированного до зеркального блеска. Высокие колонны делили пространство на строгие симметричные линии, а потолок терялся в полутьме, где угадывались резные своды и фигуры – то ли ангелы, то ли нечто, что лишь притворялось ими.
Тишина давила. Не просто отсутствие звука, а его подавление. Даже дыхание казалось слишком громким.
Александр остановился у массивной двери из черного дерева. Слуга попросил его подождать, а сам приоткрыл створку.
– Прибыл молодой лорд Александр, – доложил он с низким поклоном.
– Пусть войдет, – раздался холодный, ледяной голос.
Александр шагнул вперед. Двери за его спиной с глухим стуком закрылись. Гостиная встретила его полумраком, разгоняемым лишь горящими факелами на стенах. Хотя на улице стоял день, тяжелые шторы из темного бархата с золотой вышивкой были плотно задернуты.
В центре комнаты около камина возвышался высокий мужчина. На диване сидели две девушки-близняшки, женщина, что стояла рядом сверлила юношу своим взглядом. Всех их выделяли красные глаза и дорогие аристократические одежды. Не двигались. Не переговаривались. Просто ждали.
Первым к юноше подошёл мужчина. Высокий, с идеальной осанкой и четкими, точно вырезанными чертами лица. Темные волосы гладко зачесаны назад. Взгляд — леденящий.
– Мое имя – лорд Рейнгард Монтеро, – произнес он. В голосе не было ни тепла, ни враждебности. Только суровая дисциплина и лед.
Александр кивнул, чувствуя, как внутренности сжимаются в тугой узел. Перед ним стоял его отец. Отец, которого он видел первый раз в своей жизни. Слава Монтеро гремела по всей Астэрии, и юноша не надеялся на теплое воссоединение. Хотя и подобное встреча казалось ему испытанием.
– Моё почтение, – ответил он сухо и поклонился, соблюдая этикет.
Рейнгард едва заметно склонил голову.
– Это леди Валенсия Монтеро.
Женщина рядом с ним была бледной, почти фарфоровой. Ее черные гладкие волосы были собраны в высокую прическу с изящными подвесками, а губы казались слишком алыми на фоне мертвенной кожи. Она улыбнулась, но Александр увидел в этой улыбке скорее оскал. Неприязнь, скрытую за маской любезности. От ее взгляда по коже пробежали мурашки.
От её взгляда у юноши пробежали мурашки по коже.
– Приятно наконец познакомиться с вами, Александр, – её голос был жёстким, но и она следуя этикету поклонилась, сделав реверанс. – Я – невеста лорда Рейнгарда Монтеро.
Она перевела взгляд на жениха, но тот даже не посмотрел на нее, продолжая представление.
– Лусия и Летисия – дочери леди Валенсии.
Две девушки близняшки поднялись с бархатных подушек дивана и также поклонились, приветствуя гостя. Они были одинаковые до пугающей точности и хитро улыбающиеся и что-то шепчущие друг другу на ухо.
– С остальными членами семьи познакомишься позднее. На сегодня довольно, – отрезал лорд.
– Но... – выдавил из себя Александр, его голос дрогнул, и близняшки хихикнули. – Зачем я здесь?
Валенсия демонстративно закатила глаза. Внутри юноши всё болезненно сжалось. Он чувствовал на себе эти пронзительные взгляды. Эту давящую атмосферу. И этот спёртый и тлетворный запах. Юноша чувствовал себя зверем в клетке, за которым наблюдают хищники. Язык прилип к нёбу, слова застряли в горле.
– Ты здесь как наследник рода Монтеро. Мой наследник. Неужели не ясно?
Сзади раздался тихий скрип – дверь приоткрылась. Медленно. Все взгляды обратились на вошедшего.
– Ты опоздал, – холодно произнёс Рейнгард. Его пальцы на секунду сжались в кулак.
– Прошу меня простить, – Дэмиен небрежно пожал плечами, и в его голосе послышался вызов. – Задержался. В конце концов, в поместье сегодня такое оживление... Пришлось постараться, чтобы найти тихое место, чтобы вздремнуть.
Взгляд Рейнгарда потемнел, висок начал пульсировать.
Александр обернулся. В дверях стоял мужчина, выглядевший моложе отца. Каштановые, слегка растрепанные волосы с розоватым оттенком, будто играли с темнотой. Рубашка расстегнута на пару пуговиц больше, чем следовало, жилет – тёмный, с изысканным золотым узором. На шее поблескивала тонкая цепь с кулоном.
Он провёл рукой по волосам, словно только что проснулся или просто не считал нужным соблюдать тот же строгий дресс код, что и остальные.
Но его красные глаза уставились на юношу с интересом. И в них мелькнуло что-то почти... голодное.
– А это, должно быть, новый наследник Дома Монтеро, – он приблизился лёгкой кошачьей походкой и поклонился. – Моё имя Дэмиен. Я младший брат лорда Монтеро. И я, наверное, буду первым, кто скажет тебе это искренне. Добро пожаловать!
Александр почувствовал, как по спине пробежал холод. В комнате воцарилось молчание.
– На сегодня довольно, – отрезал лорд, даже не взглянув на сына. Будто тот был не человеком, а мебелью, которую привезли и поставили в угол. – Слуга проводит тебя в комнату. Завтра отправишься в королевский двор представлять нашу семью.
Дэмиен шагнул вперед, положив ледяную руку на плечо племянника. Александр вздрогнул и замер.
– Позволь мне, брат мой, проводить нашего долгожданного гостя.
В глазах лорда мелькнула злая искра, но он кивнул в знак дозволения.
– Замечательно, идём, племянничек.
Как только двери закрылись, Александр услышал приглушенные голоса за спиной.
– Не стоит подслушивать взрослые разговоры, – усмехнулся Дэмиен.
– Я не... – пытался оправдаться юноша.
– Идём, я покажу тебе твою комнату.
Холл утопал в мраке, освещаемый лишь редкими факелами. Темнота здесь казалась осязаемой. Воздух стал терпким – к железу примешивался запах странных благовоний. Где-то в глубине коридора скрежетал металл, и слышались приглушенные, страстные вздохи. Александр старался ступать тихо, но сердце колотилось так громко, что, казалось, разносятся эхом по каменным сводам.
– Итак, ты уже слышал о роде Монтеро? – поинтересовался дядя.
– Да. Один из самых влиятельных домов Астэрии.
– И всё?
Александр нервно сглотнул. Они остановились. Дэмиен припер его к холодной стене.
– А теперь послушай, – его голос стал тише, он огляделся по сторонам. – Не доверяй никому в этом доме. И старайся не покидать своих покоев до своего отъезда. Если хочешь уберечь себя и свою бабушку.
Александр опешил.
– Что всё это значит?
Дэмиен отошёл назад и взглянул на своего племянника.
– Твоя мать пала жертвой проклятия Дома Монтеро. И я готов поспорить, что это не случайность.
– Почему ты мне это говоришь?
– Потому что я знаю свою семью очень хорошо, – он оскалился, а в его глазах промелькнула грусть. – И потому что если я смогу помочь тебе... возможно, ты сможешь помочь мне. Завтра ты едешь едешь как гарант того, что мирный договор между Монтеро и королевским родом будет в силе.
Александр замер. Внутри всё содрогалось.
– Согласно договору ты едешь туда как будущий советник при принце Элроне, но это лишь формальность. Найди там тех, кому можешь доверять. Союзников. Друзей. Только так ты сможешь обезопасить своё будущее. И тех, кто тебе дорог.
Юноша дрогнул, но всё же собрался с силами.
– И зачем тебе это?
Дэмиен оскалился в усмешке.
– Умный мальчик. Правильно. Не доверяй никому. Даже мне. Идем, почти пришли.
Он кивнул в сторону двери в конце коридора.
Комната оказалась небольшой: узкое окно с кованой решёткой, сквозь которое едва пробивался вечерний свет, огромная кровать с балдахином, гардероб из темного ореха и стол с умывальным тазом.
– Я оставляю тебя здесь, – Дэмиен даже не переступил порог комнаты. – Слуга принесёт тебе ужин. А завтра с рассветом ты отправишься в Олдерн. До встречи, дорогой племянник.
Дверь захлопнулась.
Александр остался один. Наконец он выдохнул. Он подошел к окну. В узких просветах стояли кованые серебряные решётки. С наружной стороны двери юноша увидел массивную защёлку, видимо, чтобы дверь было сложнее выбить изнутри.
День шёл к закату.
Слуга внёс ужин, который, казалось, был приготовлен наспех. Крупно нарезанные овощи и грубые куски мяса выглядели неаппетитно, но сытно. Живот сводило, поэтому выбирать не приходилось.
Он поел и плюхнулся на кровать, уставившись в потолок. Мысли путались. Он переживал от того, что бабушка осталась одна.
– Что, если сбежать? – он привстал, прислушиваясь.
Вокруг стояла гробовая тишина. Ни слуг, ни охраны. Даже ветер обходил это место стороной.
Он вышел в холл. Память услужливо нарисовала путь к выходу.
Если удастся сбежать и вернуться к бабушке, он сможет убедить её убраться отсюда подальше. Спрятать её.
Коридор тянулся бесконечно. И вдруг – из-за одной из дверей донеслись звуки. Грохот, а затем знакомый голос, полный отчаяния.
– Прошу вас, миледи! Я не знаю, куда София Эмберальд их дела...
«Бабушка?»
Александр крадучись подошел к двери и приоткрыл её. Сердце ушло в пятки, когда он увидел своего слугу, что служил Дому Эмберальд долгие годы, в молящей позе на коленях.
Над ним возвышалась Валенсия.
– Я обыскал всё поместье. Она, должно быть, отдала его своему внуку!
Над ним стояла леди Валенсия с грозным видом.
– Внуку? – ее голос стал мягким, почти ласковым. – Что ж... значит, он мне больше не нужен. Так, девочки?
Близняшки на диване дружно захихикали.
– Вы вернёте мне мою семью? – заикаясь поднялся слуга. – Вы же обещали.
– Да. Разумеется, – улыбнулась злобно Валенсия. – Ты скоро с ними встретишься.
Валенсия подошла ближе. В руке её блеснула сталь веера.
Александр хотел закричать, но воздух застрял в горле. Он увидел, как слуга схватился за шею, как кровь хлынула между пальцев, как он пополз к выходу, захлебываясь и хрипя. Близняшки хохотали, хлопая в ладоши.
Во рту появился привкус желчи. Он зажал рот ладонью, боясь, что его вырвет, и звук выдаст его. Юноша резко отшатнулся от двери. Его каблук предательски цокнул о каменный пол.
– Здесь кто-то есть? – голос Валенсии прозвенел холодом, и её взгляд метнулся к двери.
Сердце билось так громко, что, казалось, заглушало всё вокруг. И вдруг он увидел, как Валенсия улыбнулась. Медленно. Словно она знала, что он там.
– Ах... – протянула она, облизывая губы. – Кажется, у нас появился зритель. Как мило.
Юноша сорвался с места. Сердце билось где-то в горле. Он летел вниз по лестнице, к выходу. Бежал так быстро как мог в надежде, что успеет скрыться где-нибудь, прежде, чем его найдут или поднимется шум.
В просвете входной двери, перекрывая путь к свободе, зажглись два красных глаза, уставившихся на него.
– Надо же, – раздался ехидный голос Валенсии уже позади. – Кажется, у нас завелась крыса.
Александр сделал шаг назад и замер. Женщина плавной походной обогнула его. Было слышно как её каблуки цокают по каменному полу в так его сердцу.
– Думаешь сбежать, крыска? – издевалась она. – Может, научить тебя хорошим манерам?
В темноте нечеловечески длинные клыки блеснули на мгновение. Он попятился
Александр сделал ещё один шаг назад и уперся спиной во что-то холодное и живое. Ледяные руки опустились на его плечи. Он оцепенел.
– Леди Валенсия, – раздался знакомый голос Дэмиена из-за его спины. – Разве вам не нужно готовиться к отъезду?
– Не лезь! – зашипела она.
– Прошу прощения, миледи, но не могу.
Дэмиен вышел вперед, прикрывая племянника собой. Валенсия держала веер, с которого все еще капала кровь.
– Будь ты проклят, Дэмиен, – процедила она и, гордо вздернув голову, скрылась в глубине коридора.
Как только её шаги стихли, мужчина обернулся к дрожащему Александру.
– Ну что ж... Пойдем обратно.
Он протянул руку, но юноша отшатнулся.
– Нет. Я должен вернуться. Я не могу оставить её, – в панике вскрикнул он.
Дэмиен вздохнул и опустился перед ним на одно колено, заглядывая снизу в глаза.
– Слушай. Я понимаю. Но у тебя нет выбора. Мне жаль, что ты в это ввязан, но обратного пути нет. Я могу обещать лишь то, что никто из Монтеро не тронет тебя...
– А бабушка? – выдавил Александр едва слышно.
Дэмиен отвел взгляд, поднялся. В его голосе не было прежнего сарказма.
– Не буду врать. Я не могу гарантировать её безопасность. Только то, что пока ты выполняешь приказы семьи – её не тронут.
Александр замер. Внутри всё содрогалось.
– Я должен вернуться домой, – прошептал Александр. – Пожалуйста.
Дэмиен покачал головой.
– Если уйдешь – я не стану тебя останавливать. Но тогда ей точно не жить.
Юноша вздрогнул, дрожь пронеслась по его телу.
– Ты сам говорил никому не верить.
– Верно, – Дэмиен горько усмехнулся. – Но выбора у нас нет. Как думаешь, чем обернётся твой побег? Думаешь у тебя хватит сил против Дома Монтеро? Но если останешься – у тебя будет шанс её спасти.

