bannerbannerbanner
Крылья рух

Дамина Райт
Крылья рух

IX

Вход в Тайную пещеру зарос колючим кустарником, и Амарель, наверное, прошёл бы мимо и не заметил, но у Мэриэн был зоркий глаз. Она окликнула Амареля и указала ему на вход.

– Думаю, это наша пещера и есть.

Амарель взглянул на небо – тучи угрожающе потемнели, и вот-вот польётся дождь.

– Даже если это не она… хоть отдохнём.

Амарель поднял руку, чтобы сжечь кустарники и спокойно пройти в пещеру, но Мэриэн схватила его за плечо:

– Постой! Они сразу поймут, что мы здесь, а так, может, мимо пройдут! Или хотя бы задержатся.

– Это верно, – согласился Амарель и нехотя стал пробираться через кустарники, стараясь не пораниться. Сзади раздался треск рвущейся ткани, и он оглянулся на Мэриэн.

– Всё в порядке, – слабо улыбнулась она, – смотри волосами не зацепись. А то ещё жечь придётся.

– Может, я дам тебе свою куртку… – начал было Амарель, но Мэриэн решительно возразила:

– Не надо! Лучше следи за шипами, чтобы в глаз не воткнулись!

Амарель осторожно раздвинул ветки перед собой.

– Да, не хотелось бы…

Мэриэн молча и упорно шла вперёд. Амарель задел рукой пару колючек и сплюнул: немедленно закапала кровь. А сверху забарабанил ливень, и мимо пролетело два крупных, с детскую ладонь, белых шарика. Град, что ли?

– Мэриэн, скорее в пещеру! – уже не обращая внимания на шипы и колючки, Амарель нащупал руку Мэриэн и потащил её за собой. Они оба ввалились в пещеру, едва удержавшись на ногах, когда в небе загромыхало, словно разъярённые боги сражались там друг с другом.

Амарель выпустил Мэриэн и отступил: он запачкал её своей кровью. Разодранный рукав у неё висел полосами, на бедре была прореха, на щеке алела свежая царапина. С пальцев Амареля стекали струйки крови прямо ему на сапоги, и, спохватившись, он зажёг два огонька. Кровь мгновенно унялась, и он заставил огоньки отлететь в сторону – пусть разгоняют мрак.

– Чёрт, – Мэриэн потрогала щёку, поморщилась. Амарель охотно дал бы ей ещё один стебелёк исцеляй-травы, но у него больше не оставалось.

– Дай-ка я, – Амарель шагнул к Мэриэн и прижался поцелуем к её щеке, слизывая кровь. От неожиданности Мэриэн охнула, но не оттолкнула его. И тогда он обнял её и стоял, чувствуя во рту солоноватый вкус её крови, пока снаружи сыпался град и вспыхивали молнии.

– Хватит, – Мэриэн отодвинулась от Амареля. Глаза её блестели в полумраке пещеры, губы едва заметно изогнулись в улыбке. – Ты не кровопийца из герденских сказок.

Амарель с усилием сглотнул кровь – не сплёвывать же на землю, – и облизнул губы.

– Посидим, отдохнём, – ответил он.

Чтобы позабавить Мэриэн, Амарель сделал из пламени человеческие фигурки, и они парили над земляным полом пещеры, не касаясь её. Здесь оказалось сухо и темно, а вместе молчать, греясь у огня, было уютно. Пока чувство голода не напомнило о себе.

– Жуки, пауки, летучие мыши… – Амарель взял огненную фигурку и подбросил её вверх на ладони. – Что выбираешь?

– Хороший вопрос, – Мэриэн с усмешкой посмотрела на него. – А что вкуснее? Вернее, что можно съесть и не бояться, что потом вырвет?

– Не могу сказать, – Амарель с тоской подумал о птичьих яйцах, за которыми он бы поохотился с гораздо большим удовольствием. Но для этого придётся опять лезть через колючки.

– Может, найдётся добыча получше, – Мэриэн подсела ближе к огненным фигуркам, и Амарель вспомнил про ранку у неё на груди.

– Ты как себя чувствуешь?

– Неплохо, – Мэриэн сунула руку за пазуху, потрогала стебли исцеляй-травы. – Ты мог дать мне всего пару стебельков, а остальные сберечь.

– Нет, – Амарель ещё раз подбросил огненную фигурку, поймал и зажал в ладони. – В том-то и дело, что не мог… Я хотел, чтобы наверняка!

– Я понимаю, – тихо ответила она. – Спасибо тебе за всё, Рэль.

Рэль. Так называл его покойный учитель и, возможно, родители, которых Амарель не помнил. Но из уст Мэриэн это прозвучало так, словно кто-то погладил Амареля пушистыми пёрышками. Радуясь, что в полутьме не видно его красных щёк, Амарель промямлил:

– Всегда рад помочь!

Мэриэн оказалась права: им удалось найти добычу получше, как только они отдохнули, поспали и направились вглубь пещеры. Две бледные, с тёмными узорами змеи выползли навстречу. Они успели бы ужалить Амареля или Мэриэн, но огненные фигурки, которые освещали им дорогу, остановили змей в прыжке.

– А вот наелись бы мы пауков, – протянула Мэриэн, обгладывая змеиный скелет, – и в нас бы это не влезло.

Пауков было много – как и паутин, пыльными сетями раскинувшихся под высоким потолком пещеры. Амарель заметил, как что-то круглое, тёмное и большое пробежало на тонких ножках и скрылось. Пара крохотных паучков свалились на голову Мэриэн, и, ругаясь, она вытряхнула их из волос.

Ещё несколько часов ходьбы и отдыха, а до святилища Амарель и Мэриэн так и не добрались. Может, надо было свернуть в другой коридор?

– А ты не хочешь поговорить с драконом? – спросила Мэриэн, когда они в очередной раз упёрлись в тупик. Амарель молча разжёг огонь на ладони и положил в него камушек. Всё больше становилось не по себе, но признаваться в этом Амарель совершенно не желал.

На сей раз, Сверн не показался, только ответил из камушка:

– Мать не говорила мне, куда надо идти – направо, налево или вперёд. Но я уверен, что огненный дух рано или поздно приведёт вас в нужное место.

Амарель с трудом подавил раздражение, резким движением погасил огонь и повесил цепочку с камушком обратно на шею.

– Да поможет нам Райфана! – Его голос гулко прозвучал в пещере, а затем Амарелю почудился какой-то шорох, но он тут же стих. Крысы, что ли?

– Идём? – беспокойно спросила Мэриэн, и Амарелю не понравилось выражение её лица. Ещё не хватало, чтобы Мэриэн догадалась, что он струсил!

– Идём, – кивнул он.

Ещё час, и святилище нашлось.

Жертвенник оказался огромным плоским камнем, потемневшим то ли от времени, то ли от крови, которую, должно быть, на нём проливали. От Сверна Амарель знал, что это кровь животных – горных козлов, оленей. Здесь могли принести в жертву белого орла или – кто знает? – даже человека. Амарель подошёл к жертвеннику, застыл перед ним, слушая, как где-то в глубине пещеры капала вода и шелестели крыльями летучие мыши.

Мэриэн тихонько коснулась его плеча:

– Я посторожу, хорошо?

Амарель поймал её руку и поднёс к губам – самую прекрасную на свете руку, несмотря на мозоли от рукояти меча и грязные обломанные ногти.

– Хорошо.

Мэриэн отняла ладонь и причесала ему пальцами волосы. Гребень Амарель потерял и уже не помнил, где.

– Помни, какую жертву не примет Сверн, – с этими словами Мэриэн вышла из святилища, и Амарель услышал, как она вынула из ножен меч и встала наготове.

Амарель поднял глаза на стены, исписанные символами на древнем драконьем языке. Он медлил, во рту у него высохло, а в груди застучало. Руки тряслись, когда Амарель разжигал огонь прямо в центре жертвенника.

Скорее бы успеть! Амарель знал, что заговорщики шли за ним и Мэриэн – услышал отзвук их голосов, когда только повернул к святилищу. Ненадолго колючки задержали четвёрку! Они свернули в тот самый коридор и даже умудрились не передраться, а ведь Амарель так на это надеялся…

– Райфана! Райфана! Райфана! – позвал Амарель, положив зелёный камушек в огонь. А потом мысленно обратился к огненному духу:

«Райфана, если ты слышишь меня… верни моего друга Сверна! Я принесу жертву, я сделаю всё, что ты пожелаешь!»

Сверн научил Амареля трём волшебным словам, которые говорили драконы, и Амарель произнёс их вслух:

– Эр’харра, ал’харра, но’харра.

Затаив дыхание, он ждал, и ему почудилось, что наступила полная тишина, в которой Амарель слышал только своё дыхание.

Голос – слишком высокий для мужчины и низкий для женщины – прозвучал как будто бы в голове Амареля:

«Волшебство. Отдашь ли ты его за друга?»

Вот оно что… Амареля словно обдало холодом! И в нём поднялся такой отчаянный страх потерять силу, свою единственную силу, что Амарель не мог сказать: «Да».

Он открыл рот и беспомощно замер на месте.

«Значит, нет?» – холодно произнёс голос.

И Амарель увидел, как погасло его пламя, а вместе с ним и зелёный свет.

– Сверн! – закричал Амарель, испугавшись, что сделал что-то непоправимое. – Нет, я… Я согласен! Я отдаю… приношу в жертву… Верни его, Райфана!

Ответом ему было молчание, и Амарель припал к жертвеннику, ударил кулаком по камню, чувствуя, как теперь его обдало не холодом, но жаркой волной стыда и отвращения к себе. Сверн спасал его, не раздумывая!

Послышались быстрые шаги, и, оглянувшись, Амарель увидел Мэриэн. Она встала рядом – встревоженная, с обнажённым мечом в руке, и лоб её пересекла морщинка.

– Они скоро будут здесь.

– Что ж… встретим, – Амарель криво улыбнулся и повернулся спиной к жертвеннику.

Голоса и шум шагов были всё ближе; заговорщики вошли и остановились. У Арны от поднятой руки поднимался сноп искр, Гедэй держал в руке нож, и рядом с Жонглёром в воздухе висели два меча. Моррис стоял позади остальных с хмурым видом. На их одежде Амарель не разглядел следов колючек, зато лезвия мечей были измазаны зелёным соком растений. Должно быть, срубили все кустарники.

Не без злорадства Амарель отметил полузажившие ожоги на лице, шее и руках Жонглёра, дыры в его одежде. Правое веко Жонглёра было опущено, скрывая пострадавший глаз. Зато левый был полон ненависти, и предназначалась она именно Амарелю. Тот ответил ухмылкой и сосредоточился. Сейчас Жонглёр вспыхнет, как сухое дерево. Вот сейчас…

– Ничего не хотите сказать перед смертью? – устало спросила Арна. В смятении Амарель перевёл на неё взгляд – его волшебство не сработало, но ум отказывался это принять. Нет, не может быть.

– Разве что плюнуть тебе в рожу, – отрезала Мэриэн. Злость и боль в её голосе заставили Амареля стиснуть кулаки. Огненное копьё вылетит и поразит Арну в шею!

 

Куда там. Из кулака Амареля вылезла только слабенькая струйка пламени, да и ту Моррис отмёл в сторону без труда. Арна с любопытством приподняла брови:

– Ах вот как. Ещё лучше.

– Что происходит, Рэль? – шёпотом спросила Мэриэн, пока заговорщики обменивались довольными улыбками.

– Я не знаю, – пробормотал Амарель. – Я…

– Тогда чего мы медлим? Нападаем! – скомандовала Арна, шагнув вперёд. Мэриэн вскинула меч, чтобы отразить удар, но тут засуетился Гедэй, указывая куда-то мимо Амареля и Мэриэн:

– Это что? Что это?!

Амарель невольно оглянулся и увидел… яйцо. Светящееся зелёное яйцо вместо волшебного камушка. И оно в считанные мгновения увеличилось, став размером с голову дракона!

В ушах у Амареля отчётливо зазвучал голос огненного духа:

«Я принял твою жертву».

И языки пламени взметнулись в полный рост, окружив Амареля, Мэриэн и яйцо на жертвеннике, отгораживая их от заговорщиков. Раздался вопль Арны, испуганные крики остальных и топот бегущих ног. Амареля и самого охватил необъяснимый страх. Ему захотелось сбежать, скрыться, спрятаться… но тут Мэриэн схватила его за руку. Встретившись с ней глазами, Амарель понял, что ей тоже страшно, но она изо всех сил боролась со своим страхом. И, глядя на неё, чувствуя её тёплую жёсткую ладонь в своей руке, Амарель выстоял.

Арна выла. Круг погас, и Амарель увидел, как она металась туда и сюда. А затем упала на землю и стала кататься по ней, пытаясь сбить с себя пламя. Мэриэн судорожно вздохнула, крепче стиснув руку Амареля:

– Яйцо!

Они обернулись. Скорлупа, с виду такая прочная, у них на глазах пошла трещинами, а потом развалилась. А внутри оказался дракончик. Нежно-зелёная кожа его была покрыта едва заметными чешуйками, глаза прикрыты молочно-белыми веками, слабые неразвитые крылья сложены, как у птицы.

Сзади застонала Арна. Даже не глянув на неё, Амарель и Мэриэн склонились над дракончиком, и тут он открыл глаза. Знакомые тёмно-жёлтые круглые глаза с узкими зрачками.

– Сверн, – удивлённо и восхищённо прошептал Амарель.

И дракончик, показав беззубую пасть, мелодично запищал в ответ.

X

Эсфи зачарованно смотрела, как лорд Бэрн, сидя напротив неё, своими ловкими руками лепил фигурку из воска. Рядом лежал пучок каштановых волос, когда-то отрезанных у Тарджиньи, и белое кукольное платьице. Закончив лепить фигурку, Бэрн проделал ей пупок лежавшей на столе шпилькой, затем с помощью той же шпильки воткнул пучок волос в голову фигурки. Осторожно надел на неё кукольное платьице, пододвинул восковое тельце к Эсфи:

– Ваше Величество, вы должны представить, что это леди Тарджинья. Возьмите её в руки, посмотрите в глаза.

Глазами он называл две дырочки, проверченные шпилькой в «лице» фигурки. Рот у неё тоже был, а на месте носа – небольшая выпуклость.

– Хорошо, – вздохнула Эсфи, по своему обыкновению, приподнявшись в кресле над полом. Она взяла фигурку в руки, зажмурилась и вообразила, что это Тарджинья, ставшая такой же крошечной, как Анриэ. Вот она улыбается, показывая, как у неё всё хорошо… Вот смотрит на Эсфи с весёлым блеском в карих глазах. Эсфи вздрогнула, когда кресло с грохотом опустилось на пол, и распахнула веки – фигурка превратилась в разноцветное пятно. Эсфи так увлеклась, представляя на месте куклы Тарджинью, что перестала управлять своим волшебством.

Бэрн забрал у неё из пальцев фигурку:

– Воск потеплел… вы хорошо старались, Ваше Величество! Будем надеяться, это сработает. Теперь мы поставим её рядом с пирамидкой… это леди Тарджинья, герцогиня Сагрельская… Это не кукла… это не кукла, – повторял Бэрн.

Эсфи снова подняла кресло в воздух, между делом чувствуя, что в комнате появился Анриэ. Бэрн, конечно, тоже уловил его присутствие, но не подал виду – он был занят волшебством. Его худые руки почти полностью скрывали от Эсфи фигурку куклы – было видно только край платьица и прядь волос. Наконец, Бэрн отодвинулся – и по спине Эсфи побежали мурашки.

Дырочка на месте рта расширилась, как будто он был распахнут в немом крике. Кукла скорчилась, словно от боли, и Эсфи протянула к ней руку, желая успокоить, но тут же отдёрнула.

– Что это значит? – тихо спросила она у Бэрна и увидела, как спокойствие на его лице сменилось растерянностью. Помолчав, лорд Бэрн нерешительно произнёс:

– Светлая королева… я хотел бы ошибиться, но боюсь… с леди Тарджиньей что-то случилось…

– Что?! – Эсфи подалась вперёд, стол покачнулся, и пирамидка упала прямо на куклу, отчего Бэрн подпрыгнул в своём кресле. И торопливо выудил расплющенную фигурку из-под пирамидки. Эсфи с перепугу даже подумала, не навредила ли она настоящей Тарджинье через куклу, но Бэрн, услышав об этом, сделал отрицательный жест:

– Нет-нет, Ваше Величество! Даже если мы бросим эту куклу в огонь, с леди Тарджиньей ничего не случится…

– С ней уже что-то случилось, – горько перебила его Эсфи.

– Самое главное, что она жива, Ваше Величество! Будь это не так, кукла превратилась бы в уродливый комок воска прямо у нас на глазах!

Слова Бэрна немного утешили Эсфи, но всё равно, её распирало желание поскорее помочь Тарджинье, хотя она не представляла себе, как это сделать. Быстро добраться до Тарджиньи не получится – летать умел только её дядя Кариман. А сама Эсфи, пусть и могла перемещаться, не имела права бросать королевство. Да и не путешествовать же в одиночку, а тащить с собой целый отряд дэйя – долго!

«Я найду Тарджинью», – Эсфи, поглощённая своими думами, не сразу поняла, откуда этот решительный голосок, но тут Анриэ с привычным проворством взобрался на стол.

«Лармиара и на земле, и под землёй доберутся куда хочешь! И куда быстрее людей, джиннов или кого угодно», – гордо заявил Анриэ.

Он рвался быть героем-спасителем, и конечно, Эсфи не могла ему отказать, но было одно препятствие: море. Уж плавать-то лармы точно не умели, она это знала.

«Тогда мы поедем в порт, не теряя времени, и посадим тебя на корабль», – сказала она ларму. Тот закивал, но тут же спохватился:

«Но как же… я ведь присматривал за Рекальей и Ферреем. А потом мы решили, что надо будет следить за всеми дэйя, которые состоят в совете. С этим как быть?»

Эсфи перевела взгляд на лорда Бэрна. Он забрал свою фигурку и осторожно, двумя пальцами, выровнял её и округлил обратно. Не окажется ли Бэрн одним из заговорщиков? Эсфи с трудом могла представить себе, чтобы человек, который происходил из древнего рода, присоединился к простолюдинам вроде Арны, но кто знает!

«Тарджинье ты нужнее, – ответила Эсфи ларму. – Её, может быть, спасать надо, а у меня тут всего-то очередной заговор! Дэйя вряд ли захотят меня отравить, как лорд Грейфен…»

Анриэ ещё немного помедлил – для виду, – и согласился.

Сборы ларма заняли совсем немного времени. Вместе с ним на корабль сели двое надёжных дэйя, за которых Гербен ручался чуть ли не собственной головой.

– Сам бы отвёз, Ваше Величество, ларма в Ихранджан, если бы вы приказали, – заметил он.

Эсфи покачала головой и слабо улыбнулась:

– Ты мне здесь нужен, Гербен.

К счастью, он из тех людей, в ком Эсфи была уверена. А вот многие другие… Как только вернутся Мэриэн или Тарджинья с лармом, опять придётся кого-то допрашивать, сажать в подземелье, отсылать на север. Эсфи тяжело вздохнула, и плечи её опустились, словно придавленные непосильной ношей. Что ж, оставалось надеяться, что хотя бы никого не придётся казнить!

…Сидя у себя в спальне, Эсфи вертела в руках кубок с «королевским зельем» и думала. А потом кликнула стражника, стоявшего у её дверей, и велела, чтобы он привёл к ней Релеса, графа Лейранского. Как всегда, тот явился так быстро, словно только и ждал приказа королевы.

Войдя, Релес притворил за собой дверь и поклонился Эсфи. Лекарь одевался только в чёрное, отчего волосы у него казались совсем светлыми, почти седыми. Может, он и поседеть успел, подумала Эсфи, паря в кресле. Сейчас ей приходилось творить волшебство почти всё время, или смириться с тем, что собеседники превращались в движущиеся цветные пятна. Эсфи почувствовала себя утомлённой – после того, как Релес уйдёт, она отдохнёт и помолится богу земли, чтобы уберёг и придал сил.

– Ваше Величество, – Релес подошёл чуть ближе и остановился. Эсфи заметила, как он окинул взглядом нетронутый кубок с зельем и чуть нахмурился. – Чем я могу услужить? Вам не понравился вкус? Признаюсь, я добавил немного порошка из перетёртых костей, но это только усилит действие…

– Перетёртых костей? – Эсфи поморщилась. Она знала, что Релес, как и простые лекари, хранил у себя высушенные человеческие кости, а схватки с бей-ялинцами позволили ему пополнить запасы.

– Да, – и Релес поторопился объяснить: – Кость в сочетании с волшебством и молитвой, обращённой к богам…

Эсфи подняла руку, вынуждая его замолчать.

– Благодарю за старания, но я желаю, чтобы ты готовил зелье по старому рецепту. Безо всяких костей.

– Как угодно, Ваше Величество, – Релес казался разочарованным и, вероятно, обиделся, что Эсфи не оценила его усилий. Но она ничего не могла с собой поделать – от иных лекарских снадобий её всю передёргивало.

– Сядь, – доверительным тоном сказала она, – надо поговорить.

Релес сел на стул и выжидающе посмотрел на свою королеву.

– Бывают ли зелья, которые делают человека покорным? Лишают собственной воли?

– Разумеется, – казалось, Релеса удивил столь наивный вопрос. – В Ихранджане есть колдуны, которые достигли совершенства в искусстве варки таких зелий. Я это слышал от купцов и путешественников.

– А в нашем королевстве, – медленно проговорила Эсфи, подлетая вместе с креслом к Релесу, – могут быть дэйя, которые сварят такое зелье?

Он подумал.

– Я попробую, Ваше Величество. Что ещё я могу для вас сделать?

– Мне понадобится контр-зелье, которое отменит действие того, – отозвалась Эсфи, болтая носками голубых туфелек в воздухе. – И сделай новое «королевское зелье» прямо сейчас, а это можешь выпить сам.

Релес взял со стола кубок и поднёс к губам. Эсфи наблюдала, как он пьёт, и думала о своём плане. Окажется ли он таким же удачным, как планы Мэриэн?

– Вы, дочь королевского рода, тонко чувствуете, как изменился вкус, – Релес улыбнулся, и у глаз его собрались морщинки. – Хотя разница невелика. Я скоро принесу вам такое же зелье, но… без костей. А для того, что вы приказали сварить, мне потребуются травы и корни, растущие только в Ихранджане. И добыть их нелегко, – он поставил опорожнённый кубок обратно на стол.

Эсфи досадливо подёргала себя за нижнюю губу.

– Вот оно как!

И тут её осенило: алмазы! Беарт Сатрем мог бы потолковать с каким-нибудь ихранджанским купцом, чтобы тот расплатился травами и корешками за пригоршню алмазов. Довольная Эсфи выпрямилась: решение было найдено.

– Напишешь на бумаге всё, что тебе нужно, Релес, и принесёшь мне, – Эсфи хотела сама позвать Сатрема и поручить ему это дело. – И вот что… Потом ты можешь говорить кому угодно, что варишь зелье покорности, но о контр-зелье никто не должен узнать!

Релес встал и поклонился, прежде чем уйти, прихватив с собой кубок:

– Я запомню, Ваше Величество.

Эсфи отдохнула, помолилась богу земли и виновато вспомнила, что пропустила службу в Благословенном храме. Оно и немудрено – Эсфи подозревала, что у неё будет всё меньше сил и желания выстаивать службы. И как это Мэриэн управлялась со всеми делами, да ещё и заговор расследовала, и просителей принимала?!

Думая о Мэриэн, Эсфи помолилась ещё раз, теперь уже всем Четырём Богам, чтобы та благополучно добралась до Гердении. А вдруг Арна по пути начнёт строить какие-то козни? Да нет, решила Эсфи, такое невозможно. К тому же Мэриэн не из тех, с кем легко расправиться!

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23 
Рейтинг@Mail.ru