Я неловко споткнулась, зацепившись за что-то. Выбралась, ступив на хрустнувшие камни дорожки, прижимая к груди сумку, и не смогла скрыть радостного восхищения и предвкушения, которое определенно сверкнуло во взгляде.
Итан, не глядя на меня, расплатился с возницей. И когда экипаж, развернувшись, поехал в обратном от здания направлении, обратился ко мне с усмешкой:
– Ну пойдем, адепт!
– Я бы многое отдал, чтобы стать им! – ответила я и зашагала вперед, придерживаясь шага своего спутника.
Здание было массивным, с многочисленными колонами и балкончиками, некоторые из которых были достаточно широкие и просторные. Я видела ползущий ковер плюща по северной стене и странные фигуры в окнах-обманках, больше похожих на скрытые ниши. Несколько студентов вышли из дверей, заторопились прочь, бросая на нас быстрые, но равнодушные взгляды. Я проводила их глазами до поворота стены, за которым адепты скрылись, и посмотрела на спину Итана, понимая, что он обогнал меня на добрых пару шагов.
– Когда-то я учился здесь, – сообщил он мне, не глядя.
– Да? – позавидовала я.
– Никогда не подумал бы, что вернусь сюда преподавать, – он все же бросил взгляд через плечо, и я ускорила шаг, догоняя мужчину. Так что в высокие двери мы прошли вместе. Итан первым, я за ним.
– Вы к кому, господа? – стоило переступить порог, как нас остановил чей-то мрачный сухой голос. Я вздрогнула, а Итан прошел вперед, раскидывая руки для объятий.
– Сэм, чертяга! – проговорил он, и я увидела высокого и очень худого мужчину в синей мантии и с лысой макушкой.
– Итан? – мужчина удивился. Моргнул, но на объятия ответил, хотя и несколько скованно.
– Какими судьбами? – уже после спросил лысый.
– А вот какими, – Итан без лишних слов полез за документами. И я порадовалась за него и за то, что он покинул тогда экипаж на дороге, не оставив бумаги среди своих вещей. Вот была бы проблема!
Сэм принял протянутый документ и бегло ознакомился с направлением. Лицо его при этом осталось неизменным. Разве что тень проскользнула по тонким аристократическим чертам. Закончив чтение, он вернул назад направление и сообщил:
– Пройдем сразу к профессору Лэнгфорду. Он как раз сейчас должен быть в своем кабинете. А я-то все думал, кого нам направят на эту должность, – он закончил говорить и, кажется, только теперь заметил меня. Я встретилась взглядом с лысым магом и притихла, даже перестав дышать на короткий миг, пока его взгляд скользил по мне с равнодушным интересом. Но задержался на лице и на перебинтованном пальце, на котором находилось кольцо Блеквуда. Я порадовалась, что скрыла его от посторонних глаз, хотя бы на время. А там придумаю, что с ним делать. Главное, избавиться от него как можно быстрее!
– Твой слуга пойдет с нами или останется ждать здесь? – спросил Сэм, а я даже рот открыла от возмущения.
Как он меня назвал? Слуга?
Итан обернулся ко мне и поманил пальцем.
– Это не слуга, Сэмуэль, – с улыбкой проговорил он. – А будущий адепт нашей Академии.
– Разве что в следующем году, – мрачно пообещал этот противный господин.
– Не получится, – продолжая улыбаться, заверил его Итан. – Мальчик очень одарен и будет учиться, начиная с этого года.
– Это невозможно. Экзамены давно завершились. Факультеты и группы набраны, и свободных мест нет, – сообщил злорадно Сэм, переставая мне нравиться от слова «вообще».
– Что? – вскинул бровь маг. – Даже на факультете некромантии полный набор адептов? – с долей сарказма уточнил он.
Его знакомый посмотрел на меня снова, уже с большим интересом.
– Значит, мальчик владеет темной силой? – догадался он.
– Ты даже удивишься, когда узнаешь, какой, – ответил ему Хейл, после чего положил свою руку на мое плечо и сменил тему: – Пойдем к ректору. Я хочу заверить его в своем почтении и получить эту чертову работу. А по поводу мальчика поговорю уже с ним.
– Ты не меняешься, Итан! – холодно сказал Сэмуэль.
– Стараюсь, друг! – рассмеялся Хейл, и лысый маг повел нас к широкой лестнице, бравшей свое начало из самого центра просторного холла.
Несмотря на волнение и некоторые понятные опасения, я с прежним интересом принялась вертеть головой, рассматривая все и вся. Что-то подсказывало мне, что лорд Маунтбрук не бросает слов на ветер. И уже если он сказал мне, что я буду здесь учиться, значит, так тому и быть.
Мы поднялись на самый верхний этаж, и ноги напомнили о себе, заныли. Я представила себе, как господин ректор каждый день поднимается в свой кабинет, и воображение нарисовало молодого крепкого мужчину в расцвете лет. Каково же было удивление, когда вместо джентльмена лет пятидесяти я увидела старика в очках, мантии и забавной шляпе на седых волосах. Мы столкнулись в дверях, резных, с грозными львами, удерживавшими петли. Маг по имени Сэм, завидев старика, поспешно поклонился, и мы с Итаном последовали его примеру.
На нас взглянули светлые глаза ректора. Он убрал руку с дверной ручки и, повернувшись всем телом, произнес:
– Хейл. Ждал тебя вчера! Документы о твоем назначении и распоряжение были получены несколько дней назад. Но вижу, ты не особо торопился?
Я спряталась за спиной Итана, отчего-то опасаясь этого господина. Тон его голоса был спокойным и вместе с тем строгим.
– Были некоторые препятствия, сэр! – маг шутливо поклонился.
– Знаю я твои препятствия, – ответил Лэнгфорд. – Вот уж никогда бы не подумал, что ты будешь в штате среди наших преподавателей!
– Я и сам не могу нарадоваться своей удаче! – с сарказмом поддержал слова профессора Итан.
Ректор посмотрел на нашего сопровождающего. Коротко кивнул ему и отпустил:
– Ступайте, Сэмуэль. Насколько я знаю, по расписанию у вас сейчас будет лекция в третьем корпусе?
– Да, сэр.
– Так не буду вас задерживать.
Лысый маг откланялся и был таков. Ректор поманил Итана за собой в кабинет, а я осталась одна топтаться у дверей, успев поймать многообещающую улыбку Хейла до того, как он скрылся за дверью. Эта улыбка говорила о том, что он замолвит за меня словечко. Так что все, что мне оставалось – это ждать.
Вещи собирались с поспешностью. Дорнан лично отобрал только личные, которые пригодятся ему в Академии, а своему камердинеру доверил подобрать одежду и несколько простых украшений. Впрочем, в нарядах лорд Блеквуд был неприхотлив. Из цветов предпочитал неизменно черный, который разбавлял белыми или голубыми рубашками. Из украшений – запонки и кольца, но только по поводу.
Сейчас некроманта меньше всего волновали его костюмы. Все, о чем он только мог думать и что никак не получалось выбросить из головы, это его невеста.
Убежала. Умница. Обвела вокруг пальца своего жадного опекуна и невнимательную мать. Знать бы еще, куда?
Сразу по возвращению в Воронье Гнездо Дорнан попытался ее найти, но удивительное дело. Кольцо, которое он надел на руку невесты в большей степени как обручальное, и все же, при случае, служившее маячком, отслеживалось очень слабо. И он не понимал, что было тому причиной.
Все, что он смог понять и узнать, это начало пути девушки, проделанного ею через лес. Дальше след терялся, и Блеквуд предполагал, что придется постараться, чтобы отыскать пропажу.
Он недоумевал. Искренне и с толикой восхищения, как, каким образом она приглушила след? Да, в девушке была сила. Но эта сила не поддается управлению женщине. Когда в семье рождается девочка с даром к некромантии, вся ее важность и значимость сводится к способности родить темного мага. Сына, которому перейдет этот дар. Сама она не в силах им управлять. По сути, женщины, в крови которых скрыт темный дар, не маги, а просто носители оного.
«А если нет?» – мелькнула мысль в голове Дорнана. Но он едва не рассмеялся собственной глупости. Как только мог подумать о таком? История не знала подобных случаев. Да, женщины рождались магами. Были среди них и сильные, но единицы. И да, существовала Академия для леди, вот только он не помнил о том, чтобы хотя бы одна из них впоследствии стала кем-то значимым. Все они в итоге выходили замуж, обзаводились потомством и передавали свою магию сыновьям, приняв ту судьбу, для которой были созданы.
Его леди-невеста просто не могла самостоятельно подавить силу кольца. И это означало только то, что она убежала не одна. Или, что еще хуже, встретила спутника, который обладает достаточной силой, чтобы помочь ей скрыться и заглушить фон кольца.
Был, конечно, еще один вариант, но его Дорнан сразу отмел прочь. Так как не мог и подумать о подобном.
– Оли-ви-я, – Мордекай приземлился у ног. Зацокал когтями по полу, остановился, заглядывая в лицо хозяина.
– Сбежала твоя хозяйка, – Блеквуд поддернул черные брюки и присел рядом с вороном. Идея возникла как-то неожиданно и сразу. Он взглянул на птицу, после чего призадумался на несколько секунд, показавшихся даже самому невероятно долгими, и произнес:
– Кажется, у меня есть для тебя дело, мой друг. Отыщешь нашу леди? – спросил он.
Ворон скакнул назад, каркнул и раскрыл крылья. Хлопнул ими, словно пытаясь подняться в воздух, затем снова сложил за спиной.
– Если мне не удастся ее отыскать, то птицы… они есть повсюду, – Блеквуд протянул руку, приглашая Мордекая забраться на локоть. Ворон прыгнул и приземлился на черное сукно камзола. Вместе с птицей Дорнан прошел к окну и распахнул его, впуская осенний воздух в помещение. Он вытянул руку вперед, коротко приказав:
– Найди для меня леди Оливию, Мордекай. Я буду в Академии, и жду тебя там с хорошими новостями, – закончил он и встряхнул рукой. Птица раскрыла крылья и сорвалась с места. Черным росчерком скользнула над парком и исчезла. Блеквуд положил руки на подоконник и еще некоторое время смотрел в пространство, пока за его спиной суетились слуги, набивая чемодан самым необходимым.
– Значит, нападение, – профессор Лэнгфорд терпеливо дождался, пока Итан снимет верхнюю одежду и поднимет рубашку почти до шеи, демонстрируя спину. Он подошел ближе и даже наклонился, словно это могло ему помочь видеть лучше, затем распрямил спину и произнес:
– Невероятно, Хейл.
– Что, профессор? – Итан опустил рубашку, не удосужившись даже заправить ее в брюки.
– На твоей спине след от яда… того самого яда… – проговорил ректор, хмуря брови. – На коже остался след, похожий на паука.
– Да. Яд был именно тот самый. И могу поклясться вам, господин профессор, что я успел увидеть свет, прежде чем меня вытащили назад в этот мир, – он протянул руку за камзолом, брошенным на стул, и принялся снова одеваться, поправляя одежду.
Лэнгфорд отошел на несколько шагов назад. Прошелся по диагонали кабинета, после чего резво развернулся и посмотрел на бывшего адепта своей Академии поверх очков.
– Значит, этот мальчик, который сейчас ждет тебя в коридоре, вернул тебя? – уточнил ректор.
– Да. Не знаю, кто такой этот парнишка, но он не так прост, как хочет показаться. Рассказывает какие-то сказки о том, кем не является на самом деле. Но сразу же видно, что мальчик из благородной семьи. Как минимум бастард кого-то из темных.
– Ты пытался его просмотреть? – уточнил профессор, не переставая хмуриться.
– Естественно. Но не смог, – Итан надел камзол и принялся заправлять рубашку в штаны. – И у него есть нечто, что, как я полагаю, служит мощной защитой.
– Что? – оживился профессор.
– Кольцо. Древнее. От него просто фонит темной силой, – Итан застегнул нижние пуговицы и уронил руки вдоль тела. – Мальчик хороший и очень талантливый. Я верю в то, что он нигде не учился, что еще больше подтверждает его ценность. Сами посудите, профессор, на фоне всех этих отпрысков со слабым уровнем у вас появится кто-то, по своему дару похожий на лорда Блеквуда. Редкий алмаз. Еще один маг, который прославит Академию.
– Пригласи его ко мне. Я хочу взглянуть на него, – сложив руки на груди, проговорил профессор.
– Мгновение, сэр! – Итан с легкостью скользнул к двери. В том, что Оливер не подслушивал разговор, маг был уверен, так как на кабинете ректора Академии стояла сложнейшая защита, взломать которую было бы не по силам даже самым опытным магам. Сложность ее заключалась в том, что чары одновременно накладывали несколько магов разного направления. От боевого до магов стихий. И, конечно же, когда-то давно к защите приложил свой талант и Дорнан Блеквуд, учившийся в Академии много лет назад.
Как Итан и ожидал, Оливер оказался снаружи. Парнишка устало прислонился к стене и, казалось, дремал, прикрыв глаза. Маг невольно застыл, рассматривая точеное личико. Зацепился взором за тонкие брови, маленький носик и полные губы, которые могли принадлежать только девушке. Но его новый знакомый не был женщиной. Тому доказательством был выпирающий на горле кадык и скулы, по-мальчишечьи острые.
– Эй! – позвал он его, и паренек вздрогнул, распахнув глаза.
Итан снова ощутил странное и участившееся сердцебиение, когда Оливер смотрел на него вот так, открыто и почти радостно. В глазах мальчишки цвела откровенная надежда, отчего Хейлу стало даже приятно осознавать, что он ее в некоторой степени оправдал.
Да, он рассказал ректору много лишнего. Но иначе просто не мог. Лэнгфорд был и сам в состоянии увидеть то, что не видели многие. А в Оливере было много такого, что настораживало. Хотя Итан не чувствовал в пареньке зла. Вот только немного призадумался, случайное ли совпадение их встреча на дороге? Смущало кольцо. Артефакт. Сильный до одури. Оно хранило мальчишку, но знал ли Оливер об этом?
– Иди сюда, – сглотнув ком, он поманил нового знакомого ближе. – Профессор Лэнгфорд желает с тобой поговорить.
– Он отказался взять меня? – еле слышно проговорил мальчик.
– Он должен сначала посмотреть на тебя, прежде чем принять решение, – Итан приветливо распахнул дверь и шагнул в сторону, приглашая парнишку войти. Тот несколько секунд отчего-то медлил, будто собираясь с духом, а затем переступил порог и вошел, забросив сумку за плечо и осматривая внутреннее убранство помещения.
Итан сам не мог понять, почему следит за ним. Чересчур пристально, даже на собственный взгляд. Но мальчик невольно приковывал его взор. Даже своей походкой. Иногда Оливер ходил вразвалочку, как обычный деревенский увалень, которым и представился. Но порой в его движениях проскальзывала поистине аристократическая грация, что еще больше убеждало мага в правильности догадки.
Мальчишка был непрост. Ой, как непрост. И Итан искренне надеялся, что Оливера ему не подослали те, кто был против появления Хейла в Академии.
– Здравствуй, Оливер! – произнес ректор. Итан отвлекся. Перевел взгляд на Лэнгфорда, затем на мальчика, вытянувшегося в струнку.
– Мне ведь можно обращаться к тебе по имени? – продолжил профессор.
– Да, сэр! – ответил тот, и Итан с улыбкой закрыл дверь и прислонился плечом к косяку, наблюдая за своим протеже. Еще не зная, во что ему выльется эта помощь мальчику. Во благо, или…
О другом исходе событий маг думать не хотел.
Парнишке он верил. Его открытому взгляду и плавной речи. Да, тот определенно что-то скрывал, но Хейл надеялся, что эта тайна касается только самого парнишки. И никоим образом не относится к тому делу, по которому его прислали сюда.
От взгляда этого профессора хотелось спрятать голову в песок. Так, кажется, скрывается от своих врагов огромная птица с длинными ногами, что обитает далеко на юге и изображение которой я видела в книге по зоологии?
Взгляд за стеклами очков, пристальный и заинтересованный, скользнул по мне, после чего профессор произнес:
– Профессор Итан Маунтбрук только что рекомендовал мне принять тебя на факультет некромантии, Оливер, – начал он. – Ты опоздал на вступительные экзамены. Группа по темному искусству уже сформирована, хотя, не стану кривить душой, места еще есть. Но я не могу дать распоряжение, не проверив твои способности.
Сглотнув, кивнула.
– Что от меня требуется, сэр? – спросила я.
– Пока мы только проверим мощность и уровень твоего дара, Оливер. После, если все пойдет так, как надо, и силометр покажет достаточный уровень для будущего ученика Академии, тебе придется сдать экзамены для поступления и только после этого влиться в группу.
– Силометр? – удивилась я.
– Иди сюда, – профессор поманил меня к столу.
В его кабинете, просторном и светлом благодаря широким окнам, все было на своих местах. Многочисленные полки с книгами поднимались от пола до потолка. На стенах, где оставалось свободное место, не занятое фолиантами, висели портреты. Всего я нашла два. На одном – почтенный мужчина с длинными волосами и в профессорской мантии, отчего-то показавшийся мне знакомым, на втором женщина с холодным лицом и взглядом, слишком живым даже для портрета маслом.
– Годрик и Изабелла Атмайер, – заметив мой интерес, бегло пояснил ректор. – Основатели Академии Магии.
Я кивнула и сразу поняла, откуда появилось это ощущение узнавания. Я прежде видела портрет сэра Годрика в книге по истории магии. Сам мужчина был очень сильным некромантом. А вот о его супруге я не помнила ничего. И в книге о ней не упоминалось. Впрочем, это не было удивительным с той ролью, которая отводилась женщине в нашем обществе. Поразило меня наличие портрета в кабинете ректора. Но и этому я нашла объяснение.
Лорд Атмайер был первым ректором данного учебного заведения. Видимо, супругу он нежно любил, раз украсил ее изображением свой кабинет.
– Не бойся, он тебя не укусит, – странным, почти мягким тоном произнес Лэнгфорд, когда мы очутились у ниши, занавешенной бархатной тканью.
– Кто укусит? – спросила было я, но профессор уже откинул ткань, и моему взору предстал странный прибор, похожий на напольные часы, столь любимые в прошлые века. Вот только вместо циферблата находилась шкала. Длинная панель с цифрами. А внизу, на уровне моей груди, темнел глубокий проем, как раз вмешавший ладонь.
– Оливер, положи внутрь руку и не бойся. Это просто поможет нам определить твою силу, – велел мне ректор.
Я сделала, как было сказано. Но не могу сказать, что не переживала по этому поводу.
Что, если шкала поднимется недостаточно высоко? Что, если мой дар, несмотря на слова Хейла, будет недостаточным для поступления, и мне придется вернуться домой?
Как же не хотелось! Да я себе даже представить не могла, что возвращаюсь, опозоренная и разочарованная в жизни. А там злорадный отчим с его сарказмом и этот жених… Лорд Блеквуд.
Невольно вздрогнула, ощутив, как кожу на ладони будто укололо тонкой иглой.
– А! – пискнула я, но ни профессор, ни подошедший и вставший за спиной Итан, не обратили на мой писк особого внимания. Оба, да и я сама, смотрели на шкалу.
С удар сердца ничего не происходило. Я успела испугаться и отчаяться, когда стеклянная трубка, идущая до показателя силометра, сдвинулась, и жидкость внутри нее, яркая, синяя, начала ползти вверх.
Одно отделение…второе, третье…
Я даже закусила губу от волнения. Знать бы еще, сколько отделений должно заполниться, чтобы меня допустили к экзаменам. И так профессор, как я поняла, сделал мне одолжение. И то лишь по просьбе Хейла. Иначе меня отправили бы сразу домой и даже не взглянули, сказав, чтобы приходила на следующий год.
– Хм, – только и сказал ректор, продолжая смотреть. А шкала росла. Уже перевалив за десятку. Я разглядела тридцать отделений и сглотнула, молясь всем немыслимым богам, чтобы результат был утвердительным.
– Двадцать один! – выдохнул за спиной Итан, и я облизнула пересохшие губы.
Двадцать один это хорошо или плохо? Много или мало? Ну почему они оба молчат? Я тут от волнения почти умираю!
Шкала поднялась до двадцати восьми и остановилась.
Несколько секунд в кабинете царила полная тишина, и я слышала, как гулко отдаются удары сердца в моих ушах. Затем ректор прокашлялся, прочищая горло, и взглянул на меня.
Сердце в тот миг едва не упало в пятки. Я сразу поняла: что-то не так. Вот только выражение лица профессора Лэнгфорда было весьма неопределенным. Впрочем, он быстро пришел в себя и, прищелкнув языком, произнес:
– Можете убрать руку, молодой человек.
Его обращение ко мне заметно изменилось. Даже в этой простой фразе я услышала нечто другое… Особенное. Уважительное.
– Что-то не так, сэр? – только и спросила я.
– Как раз наоборот, – он закрыл тканью силометр и бросил взгляд за мое плечо. Туда, где молчаливо стоял Итан Хейл. – Где ты нашел его, Итан? – спросил тихо ректор, а я отступила на шаг назад. Вот почему не скажут сразу, есть ли у меня шанс или нет?
– А я говорил вам, профессор. И спину показывал, – в голосе Хейла чувствовалась улыбка.
– М-да, – ректор опустил голову, прошел вперед и уселся в кресло за свой широкий стол. Я проследила за тем, как профессор Лэнгфорд достает из выдвижного ящичка лист бумаги, а затем что-то быстро и резко пишет на нем. Далее последовала явно размашистая роспись и восковая печать, подтверждающая достоверность документа. И только после всех этих манипуляций ректор соизволил снова посмотреть на меня. И даже поманил к себе.
– Подойдите, Оливер.
На негнущихся ногах шагнула вперед.
– Это вам, – он протянул мне лист, уже сложенный вчетверо, с массивной печатью, на которой красовался оттиск герба Академии – переплетенные ветви плюща. – Лорд Маунтбрук несомненно проводит вас в общежитие для адептов. Там покажите данный документ коменданту. Он знает, что с этим делать.
– А как же я, профессор? – проговорила тихо.
Ректор посмотрел на меня, затем положил руки на стол и ответил:
– Я очень надеюсь, что не зря принимаю вас на факультет некромантии, да еще и без сдачи вступительных экзаменов. Но ваш дар, это… – он развел руками, – редкость в наши дни. Тем более, что в семьях магов некроманты рождаются все реже и реже. А уж с таким уровнем и подавно. Полагаю, лорду Блеквуду было бы интересно пообщаться с вами, Оливер.
Я едва не задохнулась. Снова этот Дорнан! Ну почему вокруг меня все его знают и не перестают упоминать об этом человеке теперь, когда я готова его забыть и мечтаю сделать это?
Только потом, после первой вспышки раздражения, вызванной упоминанием ненавистного имени, до сознания дошли первые слова Лэнгфорда.
Меня приняли.
У меня сильный дар!
Без экзаменов!
Пошатнувшись, уставилась на профессора, чувствуя, что еще немного, и я не удержусь. Забуду о манерах и понесусь вскачь по кабинету. Впрочем, чего ожидать от деревенского мальчишки? Может, не стоит сдерживаться?
Мне показалось, что улыбалась я глупо и счастливо.
– Вы должны понимать, Оливер, что даже при огромном даре и таланте, если не проявлять усердие, то ничего из вас не получится. Так что я буду надеяться, что не ошибся в вас. И что вижу перед собой будущего адепта и гордость нашей Академии.
И тут я не удержалась. Он все еще говорил, а я подпрыгнула и взвизгнула от радости, чувствуя себя такой счастливой, как никогда.
Итан надо мной посмеивался. Я это чувствовала, пока шагала за ним по дорожке, ведущей от главного здания до общежития Академии. Но что я могла с собой поделать? В тот миг, когда узнала, что меня взяли, да еще и без экзаменов и с таким опозданием, разве я могла отреагировать иным способом?
Сказалась и усталость. Я просто не выдержала этого напряжения, и вот результат. Впрочем, профессор Лэнгфорд меня не попрекнул ничем. Видимо, иного и не ожидал от деревенского паренька. Только спросил, прежде чем я ушла, покинув его кабинет в компании Хейла:
– А кто был вашим отцом, Оливер?
За свой ответ мне до сих пор было стыдно. Лгать я не любила. Но сам факт того, кем я предстала перед ректором, уже был постыдным. Скрепя сердце, ответила то же, что и прежде Итану.
– Ты представляешь, как поразил ректора, раз он дал тебе такую поблажку? – спросил Хейл, пока мы приближались к общежитию – длинному зданию в целых пять этажей высотой. Как позже объяснил мне Итан, каждый этаж обозначал курс. То есть, на первом учились первокурсники и так далее.
– До сих пор поверить не могу в то, что он меня взял! – призналась я, улыбаясь широко и замечая, как блестят при взгляде на меня глаза мага. Порой он смотрел неотрывно и немного странно.
Я попыталась взять себя в руки и не забывать о том, что я все же мужчина, а мужчины не проявляют так откровенно свои эмоции. Как бы не выдать себя с потрохами. Признаюсь, в кабинете ректора я боялась, что он раскроет мой обман. Но ничего не произошло. Более того, теперь я была адептом Академии. Ну или почти стала им.
– Некроманты нынче редкость. Тем более твоего уровня. Только нос, смотри, не задирай! – Хейл указал рукой на здание и сменил тему прежде, чем я смогла удовлетворить свое любопытство. Что значило, моего уровня? Как же мало я знала о некромантах! Если бы только матушка позволяла мне покупать в столице книги на данную тему, я бы не была таким профаном, чувствуя себя именно деревенским простачком.
– Вот и общежитие. Полагаю, комендантом там все тот же старый и ворчливый мистер Томпсон! – Итан ускорил шаг, и скоро мы преодолели расстояние до дверей по лестнице, включавшей в себя всего пять широких ступеней. Дверь открылась с легким протестующим скрипом, и взору предстал просторный холл, от которого одновременно поднимались вверх две параллельные лестницы. Рядом с каждой стояли пустые доспехи, молчаливые охранники, взиравшие на холл пустыми глазницами. Пробежала суетливая стайка парней моего возраста. Свернув за угол, они исчезли в коридоре слева, а я продолжила изучать каменные стены, люстру под потолком, картины, по большей части портреты, видимо, преподавателей прошлого, и прочие детали обстановки.
– Кто такие? – скрипучий голос неприятно резанул слух. – Почему не на занятиях? Прогуливаем?
Я обернулась и взглянула направо, заметив странного незнакомца в черном балахоне. Лица его не было видно. Длинные руки с зеленой кожей наводили на определенные мысли, которые подтвердились, стоило мне опустить взгляд и увидеть, что у говорившего не было ног. Вместо них клубился густой зеленоватый туман, стелившийся по полу и скрадывавший шаги. Что и объясняло, как этому существу удалось подкрасться незамеченным.
– Серафим, – Итан поприветствовал духа поклоном.
– А… – несколько разочарованно проскрипел тот. – Итан Маунтбрук!
– Собственной персоной! – отозвался маг и посмотрел на меня, добавив: – Покажи бумагу от ректора Серафиму, Оливер. Чтобы он пропустил нас к коменданту.
– Что за бумага? – дух подплыл ближе. Протянул тощую зеленую руку и требовательно потряс кистью.
– Серафим присматривает за адептами, – пояснил мне Итан.
– Я навожу здесь порядок! – поправил его дух, и едва я протянула послание от профессора Лэнгфорда, сгреб его и поднес к своему лицу. Точнее, к месту, где оно должно было быть и где его, увы, не было.
Я было испугалась, что дух вскроет печать, но он лишь удостоверился в ее подлинности, после чего вернул конверт обратно, бросив:
– Следуйте за мной, – и, развернувшись, поплыл к левой лестнице. Мы поспешили за ним. Итан на ходу успел щёлкнуть по лбу доспехи, и я услышала звук пустого эха, а Серафим, резко обернувшись, погрозил магу пальцем.
– Вы так и не повзрослели, Хейл! – заметил он.
Итан рассмеялся, но дух уже важно плыл дальше, а мы спешили за ним.
Глава 11.
Кабинет коменданта находился на третьем этаже. Его хозяин был на месте, так что Серафим доложил о нас и исчез. А мы вошли в небольшое помещение, мрачное из-за отсутствия окон и света, освещенное лишь магическим светильником, висевшим над головой мистера Томпсона.
– Здравствуйте! – сказала я.
Меня смерили пристальным взглядом, Итану приветственно кивнули. Я быстро шагнула вперед и отдала бумагу с печатью, которую Томпсон тотчас вскрыл и прочитал содержимое.
– Значит, новый и очень одаренный ученик? – проговорил он.
Я посмотрела на полного человечка в зеленом камзоле, расшитом галунами. У него было широкое лицо и нос, похожий на картофелину. Редкие волосы мистер Томпсон зачесывал набок, прикрывая проступающую раннюю лысину.
– Да, сэр! – ответила, перестав пялиться на коменданта.
– Тут написано, поселить представителя данного письма в общежитии и выдать положенное белье и предметы первой необходимости, такие, как мыло, щетка для волос и все остальное по списку учеников-бюджетников.
Внутри у меня все застыло. Ректор правильно оценил мое положение. И я чувствовала к нему неизмеримую благодарность за то, что принял, и за то, что позаботился обо мне.
«Буду учиться лучше всех! – пообещала мысленно сама себе. – Чтобы профессор ни на секунду не пожалел о том, что взял меня в Академию!».
– Кто я такой, чтобы спорить с господином ректором, – озвучил собственные мысли мистер Томпсон и протянул ко мне руку: – Ваши документы, адепт.
Я застыла.
Документы. У меня их не было. Я планировала что-то придумать на этот счет. Сказать, что ограбили или нечто в подобном роде. А теперь поняла, что не могу подобрать слова. Можно сделать липовые, в столице маги подобным промышляют. Тем более, что у человека моего выдуманного положения должно быть только свидетельство о рождении и ничего больше.
Рот открылся и закрылся. Наверное, я сейчас напоминала беспомощную рыбу, выброшенную на берег.
Мысленно отругав себя всеми неприличными словами, какие я только знала, набрала воздуха в легкие и выпалила:
– У меня их украли.
– Вот как? – рука коменданта опустилась на стол. Толстые пальцы пробарабанили ненавязчивую, лишенную ритма, мелодию.
– Какая, однако, неприятность! – сказал он.
– Я ехал в дорожном экипаже, и мы попали в переделку с разбойниками. Часть моих вещей исчезла вместе с каретой, когда кучер бросил нас на произвол судьбы, – затараторила я.
– Вы издеваетесь? – приподнял бровь Томпсон. – Что еще за бред?
– Это не бред! – вмешался в разговор Итан. – Я могу подтвердить слова мальчика, так как тоже находился в момент нападения в том экипаже и так же, как и он, лишился своих вещей. Но я обещаю разобраться с этим. Вещи найдем и вернем. А пока оформите мальчика с его слов. Документы – это формальность. Сам профессор Лэнгфорд принял Оливера без экзаменов. Если он верит ему, то уж вы, простите, конечно, мне мою дерзость, просто обязаны поверить человеку, попавшему в беду!
Как же вовремя маг вмешался! У меня даже отлегло от сердца, когда Томпсон раздраженно, но кивнул.
– У меня есть определенные обязанности, господа! – ворчливо сказал он, но уже полез в стол за толстой книгой. – А вот с комнатами в этом году проблематично. Наплыв адептов, знаете ли. Даже крыло с некромантами занято. Причем приходится селить огневиков с водными.
Я сглотнула. Обернулась к Итану, благодаря его взглядом. Он же приподнял вопросительно бровь, словно намекая, что нам еще предстоит разговор по поводу документов. Маг понимал, что я солгала. Ведь моя единственная сумка с самыми ценными вещами находилась при мне. И я бы сказала ему раньше о том, что потеряла документы.