bannerbannerbanner
полная версияСоляные исполины и другие невероятные истории

Алексей Наумов
Соляные исполины и другие невероятные истории

Когда последний учитель был изгнан, Ноель горько расплакалась прямо в присутствии своего отца, сказав, что если у неё не будет учителя, то очень скоро, она совершенно разучится «музицировать и папочка не сможет наслаждаться её игрой…» От такой ужасной перспективы, месье Морель нахмурился и велел Матильде немедленно найти учителя, который соответствовал бы самым высоким стандартам, чтобы удостоиться чести обучать его дочь.

– Мне неважно, где вы его найдёте, и сколько он запросит, – гремел он. – Просто доставьте его сюда и не теряйте ни минуты.

– Кажется, я знаю такого человека, – неожиданно сказала Матильда. – Это иностранец, который сегодня прибыл к нам в город этим утром и по роковому стечению обстоятельств оказался без места.

– И где же он остановился, – подозрительно спросил отец. – Наверняка это какой-нибудь проходимец без гроша в кармане, который только и умеет, что пускать пыль в глаза.

– Он искал лучший отель в городе, – ответила Матильда. – И он был одет и вёл себя как истинный джентльмен. Он сказал, что если не найдёт места в течение нескольких дней в нашем городе, то отправиться в Париж, в Королевскую Академию и будет преподавать при дворе.

–Так почему же вы сразу за ним не послали, – затопал ногами отец. – Это неслыханно! У нас в городе появляется учитель из самого Лондона, который того и гляди уедет в Париж, а мы приглашаем к себе этих бездарей! Немедленно отправляйтесь в этот отель и пригласите его сюда. И убедитесь, что он тот, за кого себя выдаёт! Не хватает только пустить в дом какого-нибудь итальянца, который вместо уроков, будет петь моей дочери любовные серенады!..

Матильда немедленно отправилась в отель и выяснила, что иностранец действительно поселился в нём, но ушёл по делам и если ему нужно что-то передать, то проще всего будет оставить ему записку. Матильда схватила предложенные ей лист и перо, и написала, что если у господина Пик Ника нет других дел, его будут рады видеть завтра утром, по указанному адресу, в качестве претендента на роль учителя музыки для молодой леди. Затем, старушка небрежно поинтересовалась, какой именно номер взял постоялец и что он заказывал на обед, на что получила ответ, что мистер Пик Ник занял лучшие апартаменты, а на обед потребовал омаров и икры, но, за неимением оных, удовольствовался жареными рябчиками, сёмгой и ананасами. Удостоверившись, таким образом, в респектабельности иностранца, Матильда поспешила домой, где всё подробно пересказала главе семейства.

– Что же, – сказал тот, – остаётся только надеяться, что его ещё не переманили в другой дом, и завтра утром он придёт. Всё приходиться делать самому!

Тем вечером, Ноель с особым трепетом сидела у окна, поджидая юношу, а когда тот появился, она, улучив момент, послала ему свою самую обворожительную улыбку в награду за его смелость и изобретательность. Эта улыбка придала Жюлю смелости, и он преисполнился уверенности в том, что у него всё получится. Он послал девушке воздушный поцелуй, и отправился домой, чтобы как следует выспаться перед трудным испытанием. Потому что, согласитесь, не так то просто получить место учителя музыки, когда ты ни разу в жизни не видел рояль и умеешь играть только на губной гармошке.

На следующее утро, ровно в 10, в дверь дома Ноель постучали, и на пороге появился безупречно выбритый мистер Пик Ник в своём чудесном костюме и цилиндре, распространяя запах дорогого одеколона, которым он тайком надушился в соседнем парфюмерном магазине. Первым делом, Жюль страстно поцеловал руку Матильды, чем смутил старушку до глубины души. Затем, он вежливо, но кратко и даже немного сухо, поприветствовал Ноель, а после, приветливо пожал руку её отцу.

– How do you do? – сказал он. – Рад знакомству.

Отец немного растерялся, так как был не силён в языках и, пробормотав что-то невразумительное, поспешил пригласить гостя к столу.

– Премного благодарен, – улыбнулся Жюль. – Я уже позавтракал сегодня, но, знаете ли, мы, англичане, имеем привычку завтракать дважды, что в нашем прохладном климате весьма уместно.

– Чудесная привычка, – обрадовался отец, большой любитель поесть. – Я уже давно хочу перевести жизнь в нашем доме на английский манер и предлагаю начать сегодня же. Только вот, боюсь, у нас нет тех изысканных блюд, к которым вы привыкли в Лондоне и Париже…

– Что вы, что вы, – замахал руками Жюль, – вам совершенно не стоит беспокоиться. По правде говоря, я устал от королевских разносолов и предпочитаю простую еду. Моя тётушка живёт во Франции, и я с детства часто гощу у неё, и обожаю французскую кухню.

– Чудесно, – просиял отец. – В таком случае, давайте сначала перекусим, а после, займемся нашими делами.

Они отлично позавтракали, удивляясь тому, как много мистер Пик Ник знает о Франции и обычаях простых граждан, и выслушали несколько презабавных историй про английских моряков, от которых отец Ноель смеялся до слёз. Молодой иностранец всё больше нравился ему, и то, как он сдержанно ведёт себя с его дочерью, тоже. Так же от него не ускользнуло, что и Матильда благоволит мистеру Пик Нику, а значит, ему нечего было опасаться. Оставалось только проверить, как мистер Пик Ник играет на фортепьяно и договориться о стоимости уроков.

– Скажу вам прямо, мистер Пик Ник, – сказал отец после окончания трапезы, – вы мне нравитесь и я хотел бы иметь в доме учителя с такими приятными манерами, но, мне бы хотелось удостовериться, что вы действительно специалист в своём деле, поскольку я желаю, чтобы у моей дочери было всё самое лучшее. Давайте пройдём в гостиную, и вы нам что-нибудь сыграете, что бы мы все могли убедиться в ваших талантах.

– В таком случае, – невозмутимо ответил Жюль, готовый к подобному развитию событий, – позвольте и мне быть откровенным с вами. Сегодня утром я получил письмо из Парижа. Через месяц, у одной придворной маркизы освобождается место учителя музыки, и я уже написал ответ, в котором даю своё согласие.

Жюль вытащил из внутреннего кармана конверт из голубой атласной бумаги и повертел им у носа отца семейства.

– Ввиду этого, в моём распоряжении остаётся всего 30 дней и я бы хотел провести их, заканчивая свою оперу, над которой я тружусь уже три года. Поэтому, при всё моём уважении, я не имею возможности быть преподавателем у вашей дочери. Всё что я могу сделать, это послушать, как она играет и поёт, и, по возможности, дать ей несколько наставлений.

Но… – начал было глава семейства, однако Жюль только развёл руками.

– Увы, месье Морель, я ничего не могу с этим поделать. Маркиза не любит ждать…

– Но я готов заплатить вдвое больше чем ваша маркиза, – запальчиво воскликнул месье Морель. – Да, это не Париж, и тем более не Лондон, но здесь тоже есть состоятельные люди, понимающие толк в искусстве! Назовите вашу цену и бросьте это письмо в камин!

Жюль с трудом сдержал улыбку. Он давно выяснил слабое место торговца, который всюду желала иметь только самый лучший товар, и ненавидел отступать. Молодой человек принял смущённый вид и словно бы поддался сомнениям…

– Право я не знаю, – пробормотал он. – Париж…

– Соглашайтесь! – гремел отец, впав в азарт. – Ну же, мистер Пик Ник! Только в тиши нашего милого городка вы сможете закончить вашу оперу!

– Я ничего не могу обещать вам, пока я не услышу, как играет ваша дочь, – ответил Жюль, после минутного раздумья. – Если её уровень окажется достаточно высок, то, я обещаю вам подумать ещё раз.

Они прошли в гостиную, где Ноель, стараясь не засмеяться при виде важного лица Жюля, блистательно сыграла несколько вещей Моцарта, сорвав бурные аплодисменты её отца.

– Ну, как вам, мистер Пик Ник, – воскликнул месье Морель, не дав стихнуть последним звукам волшебной музыки. – Гениально, верно?! Гениально!

Жюль никогда не слышал ничего подобного и был поражён в самое сердце, но, как и подобает невозмутимому англичанину, ответил достаточно сдержанно.

– Признаю, мадемуазель Ноель сыграла весьма недурно. В ней чувствуется большой талант, который непременно нужно развивать.

– Об этом я и твержу вам, мистер Пик Вик, – воскликнул глава семейства. – Я не желаю, чтобы такое сокровище пропадало в провинции из-за отсутствия достойного учителя. Мы бы давно переехали в столицу, но мои дела не отпускают меня. Соглашайтесь, мистер Пик Ник и вы увидите, что наша жизнь, хоть она и не так разнообразна, как парижская, имеет свои прелести. Вы полюбите этот спокойный город и чудесно проведёте время. К тому же, такого чистого воздуха вам не сыскать ни в одной столице! Соглашайтесь.

– Хорошо, – ответил Жюль. – Мы поступим следующим образом. Я согласен обучать мадемуазель Ноель в течение этого месяца, и до этого момента не давать точного ответа маркизе. Если ваша дочь окажется прилежной ученицей, мы вернёмся к этому разговору по истечению указанного срока. А пока…

Жюль вытащил из кармана конверт и небрежно разорвал его на множество маленьких частей.

– Превосходно, – обрадовался отец. – Вы не пожалеете что согласились!

Они ударили по рукам, и пошли пить кофе.

Так, наш находчивый герой стал учителем музыки у своей возлюбленной и получил возможность видеться с ней каждый день после завтрака в течение двух часов, порой оставаясь и на обед. При этом, Жюль полностью отказался от оплаты, сказав, что не хотел бы связывать себя какими-либо обязательствами, до тех пор, пока не примет окончательного решения. Этот благородный жест окончательно сразил отца и Матильду, и те совершенно уверились в том, что перед ними настоящий чужестранец.

Дни полетели за днями. Каждое утро, Жюль исправно приходил к своей ученице и она играла ему различные произведения, а он с важным видом расхаживал вокруг и делал короткие замечания. К досаде молодого человека, на уроках всегда присутствовала Матильда. Это обстоятельство не позволяло Жюлю объясниться с Ноель так, как требовало его сердце, и влюблённые были вынуждены ограничиваться лишь тайными рукопожатиями, выразительными взглядами и прочими беззвучными признаниями в любви.

 

Но не всё было так гладко. Примерно через неделю после начала уроков, за обедом, месье Морель, всё более очарованный молодым человеком, предложил встретиться всем вместе после уроков и устроить небольшой званый обед в каком-нибудь ресторане. Жюль с радостью согласился на это предложение, так как оно давало ему дополнительную возможность увидеться с Ноель, но затем прикусил губу. Он совершенно забыл, что обед в хорошем ресторане стоил немалых денег, которых у него не было и в помине. И вот тогда тогда-то, ему и пришла в голову идея устроить обед на свежем воздухе. Собственно говоря, в этой идее не было ничего нового, он со своими друзьями каждые выходные отправлялись за город и лёжа на траве скромно, но весело перекусывали. Однако, в то время это считалось уделом бедняков и месье Морель, справедлив полагая что он таковым не является, предпочитал ходить в рестораны. Но Жюль знал, как всё преподнести…

– Знаете, – беспечно спросил он. – А почему бы нам вместо тесного ресторана, не отправиться за город и не поесть на свежем воздухе?

Лицо месье Мореля окаменело, а Матильда едва не подавилась курицей.

– Простите, – растеряно спросил месье Морель, – я не уверен, что правильно вас понял, мистер Пик Ник. Вы предлагаете нам, отправиться на природу и есть на траве?..

– Ну да, – ответил Жюль. – А что в этом странного? Вся английская аристократия совершает такие прогулки по воскресеньям. В рестораны в хорошую погоду ходят только беднота и рабочие…

– Не может быть, – изумился месье Морель. – Вы удивитесь, но у нас всё совершенно наоборот. Только простые работники позволяют себе преспокойно валяться на траве, и есть дешёвый сыр с хлебом.

– И уверяю вас, месье Морель, они получают от этого не меньше удовольствия, чем от скучного сидения за столиком, в ожидании официантов, которые вечно что-нибудь путают. К тому же, наша аристократия умеет считать деньги и не любит бросать их на ветер. Право, месье Морель, вам стоит попробовать эту чудесную английскую традицию. Я готов организовать всё в точности, как это делают у меня на родине. Вам потребуется лишь взять собой пледы, еду и хорошее настроение. И раз уж н то пошло, я даже сыграю вам несколько популярных английских мелодий.

– Как чудесно, – захлопала в ладоши Ноель. – Я очень хочу попробовать.

Месье Морель и Матильда с сомнением переглянулись, немного подумали и согласились.

– Вот и славно, – с облегчением сказал Жюль. – Послезавтра, мы устроим чудесную прогулку и поверьте моему слову, она вам очень понравиться.

И действительно, прогулка и лёгкий перекус на свежем воздухе жутко понравился месье Морелю и старушке Матильде. Глава семейства вспоминал молодость, с аппетитом уминая сыр, колбасу, ржаной хлеб и запивая всё это компотом. Он раскраснелся и много смеялся, и даже расстегнул свой жилет, что позволял себе делать только дома. Матильда тоже была довольна. Простой крестьянский сыр пришёлся ей по вкусу, и вскоре она тоже разрумянилась и улыбалась. Когда же Жюль сыграл собравшимся несколько весёлых мелодий на своей губной гармошке, то восторгу собравшихся и вовсе не было предела. Жюль объяснил, что его очень интересует народное творчество, и он использует его мотивы в своей опере, и поэтому, специально брал уроки игры на губной гармони. Веселье удалось на славу, а когда они возвращались домой, Жюль улучил момент и поцеловал девушку, так что у обоих перехватило дыхание.

Вызывающая прогулка месье Мореля и завтрак на траве немедленно оказались в центре городских сплетен. Некоторым показалось, что завтрак на траве является неподобающим поведением для почтенного отца семейства и тем более для его молодой дочери. Кое-кто даже перестал с ним здороваться, бурча, что он-то никогда не опуститься до того, чтобы валяться на земле точно нищий. Однако, большая часть горожан рассудило иначе. Немаловажную роль в это сыграло то, что в завтраке принял участие элегантный англичанин, который утверждал, что так поступает едва ли не сама королева…

«Ах, как это разумно всё устроено в старой доброй Англии, – говорили они. – И вправду же, отчего это не пройтись по лесу в хорошую погоду, а после, нагуляв аппетит, не перекусить просто и сытно? Нам стоит сделать тоже самое…»

Так, с лёгкой руки Жюль, идея пеших прогулок и приёма пищи на лоне природы перекочевала в высшее общество и получила название по имени и фамилии иностранца, которые вскоре превратились в одно слово – пикник. Однако, всё это случилось значительно позже, когда Жюль уже разбогател и… Впрочем, я опять опережаю события.

Пикники прижились в семье Морелей, но, не успел Жюль перевести дух и приступить к следующей части его плана, как судьба вновь смешала ему все карты и приготовила новое испытание.

Одним тихим солнечным субботним утром, в город въехал невероятно экстравагантный и баснословно богатый герцог Эмменталь, чья карета была запряжена шестью настоящими гепардами, а слуги были одеты точно воины африканского племени. Герцог держал свой путь в марсельский порт, чтобы отправиться на Мадагаскар, но, от слишком быстрого бега его «лошадей», у кареты отлетели колёса и он решил ненадолго задержаться в понравившемся ему городе. Разбив лагерь в городском парке, герцог, в окружение своей пышной и причудливо одетой свиты, отправился на прогулку, разглядывая прохожих в подзорную трубу, и любуясь облаками через увеличительное стекло. Его появления вызвало живейший интерес горожан и вскоре, практически весь город высыпал на улицы, желая лично увидеть чудака, о котором ходило так много слухов. И надо же было такому случиться, что герцог, проходя мимо дома Ноель, навёл на одно из его окон свою подзорную труду и увидел в нём девушку, к которой немедленно воспылал к ней самой нежной страстью, на которую только был способен.

«Какая дивная красавица, – подумал он, подкручивая свои облезлые усы. – Я непременно должен покорить её сердце и взять себе в жёны. Это будет чудесный трофей…»

Надо сказать, что, несмотря на свои шестьдесят с лишним лет, Эмменталь всё ещё был холост и теперь, немедленно решил исправить это упущение. Он быстро навёл справки о семье девушки и принялся давать распоряжения своим слугам, которые со всех ног бросились исполнять его указания, предвкушая потеху.

На следующий день, когда Жюль, в образе мистера Пик Ника подошёл на следующее утро к дому своей возлюбленной, то он не поверил своим глазам и решил, что свернул не туда. Вся улица по обе стороны от особняка Морелей была засыпана песком, изображавшим, в воображении герцога, пустыню. В центре проезжей части, под взорами десятков разинувших рот зевак, стоял старик Эмменталь, облачённый в высокие сапоги из кожи крокодила и львиную шкуру, одетую прямо на голое тело. В его руках был золочёный рог антилопы, в который герцог внезапно дунул что есть силы, оглашая окрестности пронзительным звуком, от которой в окнах задрожали стёкла и по всей округе завыли собаки.

Удостоверившись, что его прибытие не осталось незамеченным для жильцов, герцог величественно передал рог своим темнокожим слугам и прошествовал в дом. Предчувствуя проблемы, мистер Пик Ник бросился за ним, но ему пришлось ждать, так как вслед за герцогом, в дом внесли сорок корзин фруктов, колбас, сыров и различных восточных сладостей, которые должны были послужить завтраком. Бледный и растерянный месье Морель не знал как себя вести с могущественным герцогом, который вёл себя точно вождь туземного племени и помимо огромного количества еда, привёз в гости собственные ковры, расстилаемые его слугами перед ним, прямо поверх хозяйских.

К тому моменту, когда Жюль наконец-то попал в гостиную, до отказа набитую корзинами с провиантом, перепуганные месье Морель и его дочь выслушивали витиеватую речь герцога, в которой он желал их дому благополучия и процветания, бросая при этом на девушку такие взгляды, что ей одновременно было и смешно и страшно. Вид голых, старческих ляжек герцога, торчащих из под облезлой шкуры, мог бы рассмешить и Жюля, но молодому человеку определённо было не до смеха. Единственным человеком в доме, кто сохранил какие-то остатки самообладания, была Матильда, но и она невольно подпрыгнула, когда Эмменталь закончил свою речь очередным пронзительным гудком своего рога, оглушившего всех на несколько минут. Чрезвычайно довольный произведённым эффектом, герцог уселся за стол и величественно пригласил хозяев присоединиться к нему, намереваясь немного подкрепиться, прежде чем просить руки и сердца своей избранницы. Он уже представлял себе, как карета с гепардами умчит их к берегу моря и от сладкого предвкушения нового трофея, герцог блаженно жмурился и поглаживал свой волосатый живот.

В этот тревожный момент, месье Морель вцепился в руку Жюля точно в спасательный круг и горячо зашептал ему на ухо:

– Вы должны помочь мне, мистер Пик Ник! Вы один бывали при дворе и знаете, как обращаться с подобной публикой. Прошу вас, сделайте что-нибудь, потому что если герцог ещё раз дунет в свой рог, моя голова лопнет!

Но Жюль и сам понимал, что нужно действовать, а потому, он мужественно сел за стол рядом с герцогом и вежливо поздоровался. Жюль, конечно же, понятия не имел о чём можно говорить с таким блистательным вельможей, оглядывающий стол из раскрытой львиной пасти, но, он знал одно верное средство, с помощью которого можно разговорить любого собеседника. Пользуясь паузой в разговоре, Жюль попросил герцога поведать присутствующим какой-нибудь интересный случай из его жизни и в течение двух часов старик Эмменталь непрерывно болтал о своих путешествиях по Индии и Африке, вымыленных и настоящих. Жюлю оставалось только кивать головой с умным видом и спрашивать, что же было дальше и увлечённый своими воспоминаниями, герцог совершенно позабыл, зачем он пожаловал в гости и покинул дом Ноель в прекрасном расположении духа, думая о том, что даже среди англичан попадаются хорошие люди…

Герцог опомнился только у себя в лагере, и хотел было немедленно вернуться, но от того, что он переел за завтраком слив, у него ужасно разболелся живот и он решил перенести свой визит на вечер.

– Она без ума от меня, – бормотал герцог, тщеславно оглядывая себя в зеркало. – Она глаз с меня не сводила! А как она посмотрела на мои мощные ноги? Определённо, мне не составит труда взять её в жёны.

Тем временем, в доме Морелей царили совершенно другие настроения. Всем было ясно, что на этом визиты импозантного герцога не закончатся и едва Эмменталь и его свита покинула дом, глава семейства отозвал в сторону Жюля, поблагодарил его за поддержку и поделился с ними своими тревогами.

– Мистер Пик Ник, – сказал он, – я просто ума не приложу, что мне делать. Я слышал, что герцог Эмменталь настолько экстравагантен, что его боятся даже сами парижане, но то, что я увидел, превзошло все мои ожидания. Я совершенно не представляю, что мне делать.

– Но что вас так беспокоит, – с невинным видом спросил Жюль. Который на самом деле кипел от гнева. – Герцог чудесный рассказчик и он весьма щедр. Вы только посмотрите, сколько он принёс еды! Ещё пара пять, шесть подобных завтраков, и у вас не будет нужды в продуктах на целый год вперёд!

– Ах, мистер Пик Ник, – сказал отец, – вам легко шутить. Вы бывали в высшем свете, и знаете эту публику, но для меня, это сущий кошмар. Появляться на людях в таком костюме, это же верх неприличия! А его рог? Я думал, мы все оглохнем! Нет, я не переживу ещё один такой завтрак, помяните моё слово.

Отец огляделся и, убедившись, что его дочери нет поблизости, продолжил.

– Но главное, меня беспокоит, как этот старикан смотрел на Ноель… Вы обратили на это внимание? Мне кажется, что герцог готов был посвататься к моей дочери и, признаться, я просто не представляю, как мне поступить.

– Что же вас смущает, – спросил его Жюль, принимая безразличный вид. – Герцог очень богат и знатен, он сможет позаботиться о Ноель. Я слышал, у него замок во Франции и огромные поместья в Марокко, где вместо сторожевых собак по замку разгуливают пантеры. Он мог бы стать чудесным мужем…

– Господи – закричал отец, хватаясь за голову. – Не говорите так! Об этом не может быть и речи! Что бы я отдал свою дочь за этого старого папуаса в звериной шкуре! Никогда! Это немыслимо!

У Жюля отлегло от сердца, и он невольно улыбнулся.

– Так в чём же дело, – сказал он. – Откажите ему. Пусть герцог узнает, что не всё в этом мире продаётся.

– Именно так я и собираюсь поступить, если до этого дойдёт дело, – заверил молодого человека отец, – но у этого авантюриста большое влияние и мне даже страшно представить, что ему может взбрести в голову! Что если он от ярости запустит в наш дом своих гепардов или прикажет слугам поджечь его? Или попросту украдёт невесту как дикарь? Всего можно ожидать от человека, который дует в бараний рог!

– Да, – кивнул головой Жюль, и в его глазах блеснули хитрые искорки, – боюсь, вы правы… От такого человека можно ожидать всего… Мне как раз вспомнился жуткий случай, который по понятным причинам не предали широкой огласке, но о котором отлично известно каждому, кто бывал при дворе.

 

– И что же это за случай, – насторожился отец.

– Несколько лет назад, проезжая по Бордо, герцог увидел чудесный виноградник на холме. Он так приглянулся ему, что он немедленно возжелал его купить, но хозяин не хотел расставаться с землёй своих предков, ни за какие деньги.

– И что же произошло, – спросил глава семейства.

– Герцог в пал в страшную ярость и пообещал отомстить – ответил Жюль. – На обдумывание плана мести и его подготовку, у герцога ушло почти 6 месяцев, а затем, в одну безлунную ночью, целая армия его слуг двинулась на виноградник неуступчивого хозяина, вырыла тысячу ям и посадила в них тысячу большущих дубов! Это стоило герцогу целого состояния, но он сделал это. Представляете?

– Не может быть?! – ужаснулся отец.

– Клянусь вам! Когда хозяин виноградника вернулся домой, то увидел вместо своих зелёных полей, густой лес, выкорчевать который было не под силу целой армии. С тех пор бедняга вместо сладкого винограда продаёт жёлуди, и каждый день клянёт себя за несговорчивость, а герцог, каждое Рождество присылает ему корзину отборного винограда с самыми тёплыми пожеланиями.

Глава семьи снова схватился за голову, а Жюль, который, конечно же, сам только что придумал историю про дубы и виноград, снова улыбнулся.

«Кажется, – думал он, – удача благоволит мне. Этот сумасбродный герцог сослужит мне отличную службу, но мне нужно спешить…»

– Послушайте, – сказал Жюль перепуганному отцу, – не всё так уж плохо. Я кое-что смыслю в подобных историях и с радостью помогу вам избавиться от этого кавалера. Ноель действительно заслуживает всего самого лучшего в этом мире и я даю вам своё честное, благородное слово, что старик Эмменталь не получит её руки, даже если мне придётся драться с ним на дуэли.

– Боже, какое благородство, – воскликнул отец, заключая Жюля в свои объятья. – Вы мой спаситель! Кто бы мог подумать, что учитель музыки окажется таким решительным человеком!

– Итак, – сказал Жюль, – я немедленно отправляюсь к герцогу и попробую выяснить, что у него на уме. С вашей же стороны, прошу вас полностью мне довериться, ничему не удивляться и делать в точности всё, что я вам скажу.

– Конечно, конечно, – заверил его отец. – Я на всё согласен, лишь бы моя дочь не угодила в лапы этого дикаря…

Спешно покинув дом Ноель, Жюль направился к городскому парку. Он ещё толком не знал, что именно он скажет герцогу, но, не сомневался в своём успехе и как всегда решил действовать по обстоятельствам, полагаясь на собственную смекалку и находчивость. К тому же, одна идея у него всё-таки была и, прежде чем посетить Эмменталя, он быстро заскочил к своим друзьям и о чём-то с ними договорился, вызвав у них взрыв хохота.

Походная резиденция герцога представляла собой большой шатёр, в миниатюре воспроизводящий его родовой замок в Бургундии. Герцог мог даже подниматься по специальной лесенке на смотровую башню и осматривать свои владения, а именно, гигантский лагерь его слуг, живущих в палатках поменьше. Надо сказать, что при всей своей экстравагантности и напускной грубости, в глубине души, герцог был милейшим человеком и никому не желал зла. О нём действительно ходило немало жутких историй, но большинство из них было неправдой. Под маской бесстрашного покорителя Африки и сумасбродного тирана, скрывался робкий и застенчивый старичок, очень любивший путешествия и книги о пиратах. В детстве он сам мечтал стать морским разбойником, но мать запретила ему даже думать об этом и вместо деревянной сабли подарила канареек. С той поры, Эмменталь всем старался доказать какой он ужасный сорвиголова и имел в своём доме такое количество оружия, что мог бы вооружить целую армию. Он сам придумывал свои приключения и распространял их при помощи им же нанятых агентов, которые на каждом углу рассказывали о его победах.

Узнав, что его аудиенции просит какой-то иностранец, Эмменталь мигом нарядился в тигровую шкуру, индийский тюрбан и повесил на пояс самую большую саблю, какую только смог найти. Однако, увидев уже знакомого ему мистера Пик Ника, отважный путешественник немного смягчился. Он вспомнил, как внимательно его слушал этот приятный молодой человек этим утром и потому отнёсся к нему с почти отеческой заботой.

– Прошу вас, мистер Пик Ник, – сказал он. – Садитесь в это кресло, которое было с боем захвачено на пиратском судне. О, я помню, это был жаркий денёк, когда наш фрегат столкнулся в открытом море с целой флотилией пиратских кораблей и после многочасового боя обратил их в бегство! Я лично зарубил вот этой вот саблей 47 разбойников и если бы наше судно не дал течь, мы бы разгромили всех врагов без остатка!

Герцог схватился за рукоятку сабли, желая вытащить её, и показать Жюлю, как именно он рубил врагов, но ножны слегка заржавели и сколько герцог не тужился, клинок так и не увидел свет. Жюль сделал вид, что ничего не заметил и поинтересовался, где герцог убил такого великолепного тигра, чья шкура в данный момент красовалась на его плечах.

– Это было в Индии, – важно заявил Эмменталь, оставив попытки вытащить саблю. – Я проткнул его своим счастливым копьём, которое привёз из Африки. Им же я убил того льва, что служил мне одеянием сегодня утром. А ещё, я заколол им носорога, буйвола, крокодила и трёх слонов!

– Подумать только, целых трёх – уважительно присвистнул Жюль. – Должно быть это было очень трудно.

– Да, – расхвастался Эмменталь. – Когда я женюсь на Ноель и сделаю её герцогиней, мы отправимся в свадебное путешествие в Северную Африку, и я покажу ей на что способен!

Старик снова схватился за рукоятку сабли и, покраснев от натуги, вытащи её на несколько сантиметров, после чего тяжело дыша, рухнул на стул.

– Мы объеден с ней весь мир, – прохрипел он. – Весь! А когда вернёмся, будем жить в моём замке. Я буду рассказывать моей несравненной жене истории о своих приключениях, а она будет вязать мне шерстяные носки и следить за канарейками, а то, от моего ревматизма, мне что-то стало трудно согнуться…

– Что ж, – сказал Жюль, – в таком случае всё отлично. Я просто хотел ещё раз убедиться в вашей легендарной храбрости, потому что, сами понимаете, иметь жену-ведьму осмелиться не каждый. Рад был нашей встрече, герцог. Goodbye!

Жюль церемониально поклонился разинувшему рот герцогу и двинулся к выходу.

– Постойте! – заверещал герцог. – Постойте… Как это, ведьма?.. Что вы такое говорите? Как вы смеете?!

– Прошу прощения, ваша светлость, – смущённо ответил Жюль, виновато склоняя голову. – Я думал, вы знаете… Мне и в голову не приходило обидеть Вас… С недавних пор все в городе знаю, что Ноель колдунья… А вас, ваша светлость, разве не насторожило, что такая прекрасная девушка до сих пор не замужем и даже не помолвлена?..

– Не может этого быть! – закричал герцог. – Это ложь!

Жюль грустно пожал плечами.

– Попросите своих слуг привести с улицы первых встречных жителей города, и ручаюсь вам, они подтвердят мои слова.

Герцог немедленно послал слуг на улицы и те мигом привели в его шатёр нескольких человек, которыми были, как вы уже, наверное, догадались, друзья Жюля. Они наперебой заверили герцога, что Ноель колдунья и ведьма, и весь город боится спать в полнолуние, когда она летает на своей метле вокруг городской ратуши или заставляет маршировать по улицам огородные пугала с окрестных полей.

– Видите, ваша светлость, – сказал Жюль, когда его друзья удалились, – я говорю чистую правду.

– Вы должны немедленно рассказать мне всё, что вы знаете, – потребовал герцог, утирая холодный пот.

Рейтинг@Mail.ru