Книга АЕРЕА. Часть I читать онлайн бесплатно, автор А. А. Крутоголóва – Fictionbook, cтраница 4
А. А. Крутоголóва АЕРЕА. Часть I
АЕРЕА. Часть I
АЕРЕА. Часть I

3

  • 0
Поделиться
  • Рейтинг Литрес:5
  • Рейтинг Livelib:5

Полная версия:

А. А. Крутоголóва АЕРЕА. Часть I

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

Что же касалось домашних хлопот, Вивьен не приходилось шевелить и пальцем, ибо все обязанности лежали на гувернантках, нанятых её мужем, каждая из которых могла годится ему в матери. Таковы были пожелания жены.

Всё это позволяло Миссис Брейден выглядеть так же желанно, как свежеиспеченный шоколадный круассан в беззаботный, выходной день. И такой расклад более чем устраивал молодую женщину.

– Ох, доброе утро всем! – Вивьен поздоровалась с остальными членами семьи как только смогла перевести дыхание.

Илай ответил лёгким джентельменским поклоном.

Оглядывая соседей и их скромное убежище своими огромными, васильковыми глазами, гостья застыла в дверном проходе будто приклеившись к полу, дополнив растерянный взгляд не менее неловкой улыбкой на фарфором лице.

У каждого человека, бесспорно, есть свои особенности.

Что же касалось Миссис Брейден, она забывала всё, словно рыбка. У семьи даже была своя фраза на такие случаи – словить Вив - отлично подходившая под моменты, когда у кто-то из них неожиданно отшибало память.

В уважительной манере, само собой…

Скромная, коричневая софа в центре гостиной, накрытая красным, вязаным пледом под которым той ночью спал Эднан, уютно расположилась неподалёку от небольшого камина, покрытого пепельным налётом изнутри, и смотрела лицом на окно у главного входа, через которое виднелся сад. Деревянная лестница прямо по середине дальней стены знаменовала своеобразный переход между залом и кухней и вела на второй этаж, где в паре метрах друг от друга красовались три дубовые двери, а в аккурат под ней прятался вход в ванную комнату, которая вечно собирала у себя очередь нетерпеливых ожидающих.

Зоркий взгляд Вивьен упал на свежий букет из нежно-розовых пионов и белой эустомы, стоявший в хрустальной вазе на круглом, деревянном столике маленькой кухни, едва вмещавшей семейство из пятерых с половиной, с учетом того, что Мадам Мурлыка любила пособирать пыли на шерсть, вальяжно раскинувшись на верхушках шкафчиков из светлого, практически белого дерева, прибитых Илаем для удобства и хранения прямо над тёмной, контрастной столешницей.

Скромное жилище которое повергало Вивьен в восторг своим уютом и яркими красками самых неожиданных вещей – ковров, полотенец и картин – лежавших и стоявших хаотичными акцентами по всему дому.

Молодая женщина выдавила улыбку.

– Вивьен? – Эвелин взглянула на неё с приподнятыми бровями, осознав, что это был как раз один из тех самых моментов.

– Эвелин? – переспросила гостья, отзеркалив интонацию хозяйки.

– Ты что-то хотела сказать…

– Ох, верно! – воскликнула Миссис Брейден, продолжая начатую в своей голове историю. – Как я уже говорила, мы проходили мимо вашего магазина и…

– ЧТО С МОИМ МАГАЗИНОМ!? – Илай схватился за сердце. В свете последних событий, он стал довольно дёрганным и раздражительным без видимых на то причин.

Однако Вивьен поспешила развеять его опасения.

– Нет, нет! С ним все хорошо! – она улыбнулась. – Но мы нашли там вашу кошку. Бедняжка сидела у двери совсем одна, и мы подумали, что она, должно быть, потерялась…

– Мурлыка? – переспросил Эднан, только сейчас обнаружив пропажу весьма приметного питомца.

– Тимми! – Миссис Брейден позвала своего сына.

Мальчик около семи лет с блондинистыми кудряшками подошёл к своей маме. Его шоколадные шорты на подтяжках были покрыты кошачьей шерстью, тёмно-синий морской берет свисал на одну сторону, а тоненькие ручки едва удерживали кошку размером с него.

– МАДАМ МУРЛЫКА! – воскликнули взволнованные дети.

– Она така-а-ая тяжёлая… – пробормотал мальчик. Животное благодарно взглянуло на него своими обворожительными, золотисто-зелёными глазами, которые время от времени причудливо меняли цвет. – Тяжёлая, но очень красивая!

– Должно быть ускользнула в ночи, – предположила Эвелин, протягивая руки к питомице, в мгновенье насторожившей уши.

Повернув голову с практически человеческим лицом, кошка уставилась куда-то на колючие кусты терновника на конце дороги, что вела к их дому. Родители переглянулись. Столь взвинченное поведение обычно ленивого животного насторожило их обоих.

– Что-то мне подсказывает, на то была причина… – Илай украдкой прошептал своей жене, застывшей задумчивой статуей.

– Спасибо, что вернули её! – огибая отпугнутые руки матери, Джейн подошла к мальчику и забрала питомца пока она не сбежала снова.

Реакция Эвелин показалось ей более чем странной.

– Всегда пожалуйста! – ответил Тимми, уже позабывший вес собственного тела. Он повернулся к Зои. – С днём рождения!

– Благодарю! – с улыбкой ответила девочка, поцеловав его в пухлые, покрасневшие щёки.

Тимми был милым созданием и вырос в мужчину гораздо умнее, чем его отец.

Унаследовав всё состояние Мистера Брейдена, ибо его брат не достиг в жизни ничего кроме хронического алкоголизма, Тимоти переехал в Лондон, забрав Вивьен с собой, и женился там на молодой и престижной девушке по имени Мередит Уорд, с которой познакомился в одной известной картинной галерее. Объединив две богатые семьи, пара завела свою, в которой у них родились пятеро шустрых, шкодливых детей – три мальчика и две девочки, младшая из которых получила имя Зои – в честь той, что всегда была к нему так добра.

Что же касалось здесь и сейчас, Тимми волновали только шерсть на его опрятной одежде и сколько рожков мороженного ему дадут съесть до того, как они доберутся с мамой домой, где одна из гувернанток уже приготовила его нелюбимый тыквенный суп.

– Ох! Нам уже пора идти! – Миссис Брейден встрепенулась, неожиданно вспомнив что-то важное. – Хорошего вам дня!

Эвелин ответила пожеланием на пожелание и закрыла дверь за причудливыми гостями.

– Она забавная! – ухмыльнулся Эднан, следя в окно за тем, как мать и сын шли за ручку по мощёной тропинке словно две подружки.

– Правда немного не от мира сего… – добавила Джейн, поглаживая кошку которая всё ещё не сводила глаз с уже закрытой двери.

– Все мы немного… – Эвелин пожала плечами, избегая поспешных осуждений.

Она тоже любила выкинуть что-нибудь эдакое время от времени.

– На счёт магазина. Я всё равно собирался туда идти сегодня… – Илай сказал жене и повернулся к Зои. – Мы приготовили для тебя кое-что особенное!

Искра нетерпеливого волнения зажглась в глазах девочки. Она бросила взгляд на родителей и затем на кошку.

– Ты знала об этом, не так ли? – Зои спросила её, легонько потрепав животное между ушей.

Мадам Мурлыка моргнула будто подтверждая её слова. В тайне дети верили, что она, наверняка, умела говорить.

– Тогда решено! Вы тут пока подготовьте всё к пикнику, а я в магазин. Встретимся там! – Илай засуетился, чмокнул Зои в лоб и вылетел из дома едва ли не в одних портках.

Глава IV


Под чутким руководством Эвелин, через двадцать минут семья была уже в пути.

Солнечный день решил порадовать деревню своим присутствием – один из немногих посещавших маленький Тун, горделиво расположившийся среди полей и долин графства Кент, с его оживлёнными рынками и богатой историей.

Потрясённые бедами соседей, жители продолжали заниматься своими привычными делами, изредка находя момент дабы поделиться слухами. Или, возможно, сейчас было самое время насладиться обыденным, ибо процветавшая деревня привлекала всё больше торговцев, а с ними и бед.

– Слышати? – прошептал мужчина, потроша свежевыловленную рыбу.

– Ась? – пробормотала пожилая женщина, наклоняясь поближе.

– Ще едного нашли надысь, да… Барден, говорятъ. Аккурат в льсу. Тартыга та буянь, эх! Жалити баламошку…

И так, перекинувшись парой фраз, они продолжали свои дела как ни в чём не бывало. И местные целовальники делали всё, чтобы сохранить порядок и спокойствие. Точно так же, как и Илай поступал со своей семьёй.

Особенно с Зои.

Ей не стоило знать о кровопролитии, нет! Для неё всё вокруг казалось обыденным и одновременно волшебным, возможно потому, что именно так девочка ощущала себя в тот день. Все были милы и приветливы с ней, даже те, кто обычно не замечал ничего под своим собственным носом.

– А дни рождения не так уж и плохи! – подумала Зои, разгуливая по главной улице в одном из своих самых любимых нарядов – лазурном, шёлковом платье, в котором она чувствовала себя словно принцесса.

Одна часть её длинных, волнистых, русых волос была подвязана лентой, а другая струилась по плечам.

Не говоря ни слова, продавец цветов протянул Зои бордовую розу с вельветовыми лепестками которая вскружила девочке голову своим царственным ароматом.

Она ответила благодарной улыбкой.

– Только посмотрите на неё! – Эвелин вздохнула, наблюдая за порхавшей словно бабочка дочерью.

– Было бы не плохо, если б она нам хоть чуть-чуть помогла… – пробормотал Эднан, волоча корзинку с пирогами.

– Отстань от неё! – Джейн слегка ущипнула его за руку. – К тому же, не так уж и тяжело.

– Кошку то тащить уж точно! – мальчик сделал глупое лицо которое тут же взвинтило Джейн.

– ТЫ САМ ЗАХОТЕЛ ЗАБРАТЬ ВСЕ ПИРОГИ СРАЗУ, ПРОЖОРА!

– Я ЖЕ НЕ МОГ ОСТАВИТЬ ИХ ДОМА ОДНИХ?!

– Так, всё, угомонились! – Эвелин влезла между детьми, закрывая их друг от друга своим пышным платьем. – Мы уже почти пришли!

Тем временем, ускакав далеко вперёд от сварливой троицы, Зои уже стояла у двери антикварного магазина своего отца, рассматривая старинную, ручную работу из тёмного дуба, построенную без единого гвоздя и отполированную до блеска.

И чем только это здание не успело побыть за своё время! Складом угля, пекарней при ныне неработавшей мельнице и даже чуть не превратилось в бордель, если бы не вовремя подоспевший Илай, чьё обещание придать жизни новым стенам несомненно разочаровало его неосевших друзей и даже местного попа.

И мужчина сдержал данное слово.

Вложив в него все силы, кровью и потом, новоиспечённый владелец превратил никому ненужную дыру в пристанище старинных, забытых вещей которые он находил на свалках, либо же принесённых ему жителями деревни. И, на удивление, им нравилось это делать.

Хотя, возможно, щедрое денежное вознаграждение за безделушки служили им большей мотивацией, нежели благородные намерения?

Как бы то ни было, бесполезный хлам, получивший вторую жизнь и бережный уход, заполонил полки магазинчика с небывалой прыткостью, и вскоре продавцы превратились в постоянных покупателей, сполна вознаградив труд Илая.

Эвелин не ненавидела магазин, как могло бы показаться на первый взгляд, но она так же не была в восторге от него. В отличие от их детей, чья любознательность росла с каждой новой вещицей на витрине.

«АНТИКВАРИАТ. КРАСОТА ЭПОХ» – сообщила табличка на двери с красочным, винтажным витражом.

Едва уловимые невооружённым взглядом старинные руны, высеченные руками Илая, защищали дверной проём изнутри, делая магазин чуть ли не самым безопасным местом в деревне. После их дома, разумеется.

Так думали родители.

Что же касалось детей, замысловатые символы едва волновали их и были замечены только Джейн, шнырявшей по всем углам и закоулкам. Зои же, в свою очередь, любила проводить свободное время разнося пыль по магазину и ныряя в коробки с вещами которые ещё не поступили в продажу.

– Интересно, откуда они прибыли… – она пробормотала себе под нос, заглядываясь на новинки на витрине, прятавшиеся за её наполированным отражением.

– Вам что-то подсказать? – поинтересовался услужливый голос.

Зои сделала шаг назад.

Одетый в свой лучший наряд, Илай стоял в дверном проходе прямо перед ней. Его выбор пал на шёлковую, фиалковую рубашку и кремовые брюки, в которые он волшебным образом успел переодеться до их прихода. Буйные волосы мужчины были наскоро приглажены намоченными водой руками, а щетина выбрита под ноль. От него пахло пеной с ментолом и свежим парфюмом.

– Думаю, я нашла именно то, что мне нужно! – девочка ответила с улыбкой, осматривая своего отца.

– Миледи! – Илай покорно поклонился и протянул руку.

Зои ответила на его джентельменский жест.

Просторный холл полный света и вещей, которые только можно возомнить, открылся перед прибывшими гостями. Всё, начиная от резных, деревянных солдатиков, стоявших в углу на полке, и до ржавой связки ключей, придавало магазину неповторимого шарма, оставляя послевкусие истории.

Казалось, что понятия времени не существовало внутри этих стен.

– Мадам, позвольте! – Илай обратился к своей жене.

Впечатлённая его нарядным видом и опрятностью, Эвелин бросила на него воодушевлённый взгляд. Илай ответил ей загадочной ухмылкой, прильнув губами к её изящной руке.

Забрав плетёную корзинку, мужчина пошёл поставить её в чулан и заодно достал картонную табличку с надписью «ЗАКРЫТО», протянув её сыну.

– Эднан, будь другом, повесь это на входную дверь.

– Я ОБОЖАЮ ЭТО МЕСТО! – Джейн не могла сдержать восторга, будучи без ума от магазинчика, так же, как и отец.

Её самой любимой частью был разрисованный потолок с завораживающей картой звёздного неба которая шла по всему периметру, плавно переходя из комнаты в комнату.

Поддерживая ощущение волшебства, Илай менял декорации как только к нему приходили свежие гениальные идеи, какими бы безумными они не казались на первый взгляд.

В этот раз он решил удивить посетителей маленькими, деревянными мартышками на трехколёсных велосипедах. Держа цветные зонтики, они крутили педали, катаясь по невидимым лескам прямо под потолком.

– Не уж то! – мужчина усмехнулся словам дочери. – Твоя мама думала, что это ужасная идея, можешь себе представить?!

– Но это же не так! – возмутилась Джейн, разглядывая игрушки с открытым ртом.

Илай посмотрел на жену с надменно поднятыми бровями. Эвелин слегка закатила глаза, давно осознав, что спорить с мужем было совершенно бесполезно, а с дочерью на его стороне – тем более.

– Как думаешь, что это? – Джейн спросила у матери, показывая странный клубок из металлических червей.

– Понятия не имею… – Эвелин подняла руки в недоумении, разглядывая более чем странный артефакт не вызывавший в ней совершенно никаких эмоций.

– АГА! НАШЁЛ! – радостно воскликнул Илай, копошась за прилавком. – ЗОИ, ГДЕ ТЫ?

– Я здесь! – отозвалась девочка, выбежав из коморки магазина где её отец хранил новые поступления и те, что еще не обзавелись своим постоянным местом. – Смотрите какая штука!

– Круто! – воскликнул Эднан, разглядывая изумрудную ведьминскую шляпу на своей сестре, примеряя на глаз как глубоко внутрь сможет войти её острый конец если он шлёпнет по нему со всей силы.

– Давай-ка мы снимем её, пока тебя не унесло лет так на двести назад, хорошо? – Илай аккуратно убрал головной убор будто и вправду считая, что шляпа была способна на это.

Зои поправила растрёпанную прическу.

Эвелин подошла к мужу и взяла его за трясущуюся руку. Они оба выглядели взволнованно, словно подарок, который она так ждала, имел невообразимую значимость.

– Зои, твой отец и я… – начала Эвелин дрожащим голосом.

– Мы хотим, чтобы это было у тебя… – закончил Илай, протянув девочке маленькую, совершенно неприметную, деревянную шкатулку.

Зои моргнула в недоумении.

– Открой! – губы женщины исказились в нетерпеливой улыбке.

– Мы хотим, чтобы ты всегда помнила на сколько ты особенная! – добавил Илай.

Родители присели перед ней на колени, нежно приобняв друг друга за плечи. Видя их волнение, Зои стало одновременно интересно и страшно.

Вдруг ей не понравится подарок? Вдруг там что-то… странное? Что-то, что она не сможет оценить по достоинству…

С другой стороны, поводов для волнения было мало, ведь Илай и Эвелин всегда дарили ей прекрасные вещи. В отличии от дядюшки Патси, чьё воображение позволяло ему дойти не дальше чем до ближайшей булочной, и который однажды вообще подарил Зои заколку с засушенным майским жуком.

Разумеется, выдавив свою лучшую улыбку, девочка приняла подарок и поблагодарила дядюшку за его ручную работу. Куда сие причудливое украшение делось в последствии – неизвестно никому. Может быть, оно случайно оказалось на мусорке… Или же его украли барабашки…

Набравшись смелости, Зои наконец открыла свой подарок.

Маленький, элегантный кулон на серебряной, плетёной цепочке таился внутри массивной коробки, защищавшей нежный, лазурный, лунный камень.

– Что это? – спросила девочка, заворожённая красотой украшения.

– Мы хотим, чтобы ты помнила одну вещь: не важно на сколько ты мала и какие препятствия встанут на твоём пути – всё что тебе нужно, чтобы их преодолеть, уже находится внутри тебя… – нежно пропела Эвелин, заботливо повесив медальон на тонкую шею дочери.

Зои взглянула на свою мать. Её глаза были полны горьких слёз, и девочка не понимала почему.

Момент из её кошмара вдруг всплыл перед Зои.

– Та женщина… Из моего сна… Он был на ней… – пробормотала она, дёрнувшись от прострелившего словно молния воспоминания.

Илай заметно насторожился. Ровно как и Джейн.

– Как она выглядела? – Эвелин подвинулась ближе к девочке. Зои едва могла связать и пару слов.

– Я… Она… – её глаза растерянно бегали по полу, перебирая картинки нахлынувших воспоминаний.

Будто чувствуя всю важность момента, колокольчик у входной двери оповестил о нежданном госте. Вся семья подпрыгнула от неожиданности.

На пороге их магазина стоял пожилой мужчина.

Бросая взгляд от одного из детей на другого, будто изучая, он остановился на лице Илая. Незнакомец слегка прищурился.

– Прошу прощения, мой друг! Но мы сегодня не работаем, – хозяин лавки обратился к посетителю.

– Ох, ничего страшного! Должно быть я не вовремя? Тогда загляну в другой раз… – мужчина махнул в ответ в полном понимании.

Положив морщинистую руку на круглую дверную ручку, он со скрипом повернул рукоять, собираясь уходить, как вдруг замер на месте словно вкопанный. Уставившись куда-то сквозь окно, заледеневшая статуя медленно повернула голову обратно в сторону семьи.

Лицо старика более не было дружелюбным… Его тонкие губы принялись дрожать в негодовании, а глаза будто стали одержимы духом бешенства. Трость в руке незнакомца напомнила детям старую корягу, а коричневые сандали были на столько грязны, казалось, что он только что выбрался в них из болота.

Неприметный старичок, и всё же что-то в нём напугало Зои до кончиков волос. Так же, как и все в комнате, она чувствовала давление его пристального взгляда на себе – такого чуждого и всё же знакомого, ужасающего и одновременно манящего… Зои никак не могла оторваться от холодных глаз, пронзавших её насквозь.

Заметив медальон на её шее, лицо незнакомца озарила улыбка, словно он сорвал джек-пот.

– Откуда это у тебя? – поинтересовался низкий голос, не теряя украшение из виду.

Зои невольно опустила глаза на ожерелье, стоя бездвижно, будто под гипнозом. И даже если бы она решилась убежать, то вряд ли смогла бы, ибо её ноги превратились в вату.

Над ними нависла опасность…

– Боюсь, мы закрыты! – повторил Илай, в этот раз более настойчиво, и положил руку на плечо своей дочери, слегка встрепенув Зои.

Но мужчина остался стоять каменной статуей.

Вдруг, громкий хруст атрофированных суставов раздался по антикварному магазинчику. Твёрдо ухватив трость, старик выпрямил горбатую спину, став на столько высоким, что его сухие руки без труда смогли бы достать до потолка, если бы он поднял их.

Дети пооткрывали свои рты от удивления.

– Думаю, ты меня не расслышал… – незнакомец снова обратился к отцу.

Илай аккуратно отодвинул Зои за спину, подальше к остальным, и выпрямился во весь свой невнушительный рост, смотря прямо в нагло ухмылявшееся лицо.

Надменность отца рассмешила старика.

– Не стоит, мой друг… – снисходительно сказал незнакомец, лишь нагнетая обстановку своим сухим тоном. – Я просто хотел уточнить цену?

– Не продаётся! – твердо ответил Илай, искоса поглядывая на Эвелин.

Туго соображая от испуга, женщина смотрела на мужа глазами полными страха, пропустив сигнал к бегству мимо себя. Им с детьми стоило спрятаться и как можно скорее.

Незнакомец стал открыто наглеть.

– ОХ, К ЧЕМУ ЭТО УПРЯМСТВО! – настаивал мужчина, медленно разгуливая из стороны в сторону, виртуозно крутя в руке чёрную, как смола, трость, некогда бывшей уродской корягой. – У всего есть цена! Стоит лишь договориться о ней?..

Сделав выгодное предложение, он снова взглянул на Илая, дав ему пару секунд на раздумье.

Но мужчина был непреклонен.

Осознав это, лицо торгаша сменилось на раздражение, и следом на злость. Тонкие ноздри незнакомца издали звук отвращения, выпустив бледный пар в заледеневшее пространство комнаты где он стоял.

Всё его существо становилось мрачнее и ещё более ужасающим с каждой секундой, превращая уютный антикварный магазинчик в унылый могильный склеп.

– Будь по-твоему… – пробормотал странник.

Буквально в одно мгновенье, он навис над Илаем словно туча, несущая смерть, схватив упёртого мужчину за шею и подняв его в воздух как пёрышко, сверля своего оппонента ледяными глазами, наполнившимися кровью от злости.

– ОТДАЙ МНЕ ЧЁРТОВ КАМЕНЬ!

– БЕГИТЕ!.. – выдавил отец, отгоняя семью барахтавшимися руками. Его лёгкие стремительно начали терять кислород.

– БЫСТРЕЕ, БЫСТРЕЕ! – закричала Эвелин, пихая детей в сторону ближайшего поворота.


Пробегая коридор за коридором сверкая пятками, они никак не могли найти себе надёжного укрытия, обыскивая углы в четыре пары рук и лапки.

– СТОЛЬКО МЕСТА И СТОЛЬКО ХЛАМА! – Эвелин была в бешенстве, ругая своего мужа больше от собственной беспомощности, чем злости.

– ЛЕСТНИЦА! – вдруг вспомнила Джейн. – ОНА ВЕДЁТ К ЛЮКУ НА КРЫШЕ! МЫ МОЖЕМ ВЫБРАТЬСЯ!

– ГДЕ ОН?!

– Я не… – девочка нахмурилась, пытаясь вспомнить в какой именно из множества комнат она его видела. Обычно острая, визуальная память Джейн предательски решила подвести её в самый нужный момент.

– СЮДА! – крикнул Эднан, взбираясь вверх по деревянным балкам, заваленным коробками.

Отпихнув преграду ногами, мальчик попытался толкнуть тяжёлый затвор. – Закрыто…

– НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! ДАВАЙ Я! – вызвалась Эвелин.

Вскарабкавшись наверх, она навалилась на люк сначала одна, потом вместе с сыном. Но их попытки были тщетны…

Отчаявшись, женщина посмотрела вниз на дочерей потерянным взглядом.

– ЧТО НАМ ДЕЛАТЬ!? – взвыла Зои.

– КТО ЭТОТ ЧЕЛОВЕК?! – Джейн вытаращилась на мать, требуя объяснений.

– ТИХО! – грозным шёпотом приказала Эвелин, не отвечая ни на один из вопросов. – ЖДИТЕ ЗДЕСЬ!

Возможно, она сама не знала ответа и была в таком же замешательстве, что и дети. Однако, в глубине души, женщина опасалась, что этот день настанет. И если незнакомец был именно тем, о ком она думала… Ох, Всеотец!..

Угомонив троих, Эвелин крепко обняла их и скрылась за вельветовым занавесом, оставив детей в безопасном укрытии.



– Что тебе нужно?! – спросил Илай, практически на издыхании. Его лицо стало свекольно-красным, а голова кружилась от недостатка кислорода, так сильно, что он мог слышать как кровь скакала галопом по его венам.

– Девчонка… – незнакомец кивнул в сторону комнат, слегка ослабив хватку дабы позволить своему пленнику дать внятный ответ. – Откуда у неё этот медальон?

– А тебе что с того? – съязвил Илай через кашель.

Другие книги автора

ВходРегистрация
Забыли пароль