Новая книга популярного автора душевных историй Зои Арефьевой!
Вселенная котиков спасёт вас от усталости, тревоги и уныния.
Хочется сказать: «У меня лапки!» – и спрятаться в домик. Завернуться в плед, как буррито, и чтобы никто не трогал, пока к тебе не вернется хорошее настроение и все проблемы не исчезнут. Знакомо, узнал?
Штош, тогда ты по адресу! Вот тебе эта книга. Она свернется теплым клубком на руках и расскажет о вселенной котиков. О том, что сначала появились они, а потом мы. Что тыгыдык – на самом деле фитнес, а лучшее средство для снятия стресса – рыбный чай. О том, что все мы иногда котики, которых достали все вокруг и которым очень хочется сбежать, пожаловаться, выговориться – а потом, вдохновившись, с новыми силами (выкапывать цветы из горшков) жить эту жизнь.
Эта книга – как припрятанная вкусняшка. Она наполнит твою почти пустую копилку радости и подарит спокойствие и уют, ведь котики и смех – лучшее лекарство от плохого настроения!
Кошички – эта щастье. Накчёмни – судьба.
В ВК мне несколько раз попадались где-то то ли в ленте, то ли в рекомендациях, то ли ещё каким попутным ветром принесло, забавные зарисовки от лица очаровательной кошички, которая с долей юмора и смирения делилась с аудиторией подробностями о своей жизни с бестолковой никчёмни. А может и кчёмни, поскольку я помню только общие впечатления от несколько исковерканного лепета, вызывавшего бурную реакцию некоторых комментаторов. По мне любая стилизация, кошички ли, позабытый, кажется, олбанскей йезыг, да даже школьные ошибки в детской прозе, требуют от авторов владения родной речью на высоком уровне. Иначе это будет не юмор, а банальная безграмотность. Любая подделка требует определенных знаний, иначе ни в кошичек не поверит читатель, ни в «Велесову книгу» (впрочем, это другая история).
Однако, где-то к середине меня текст все-таки утомил, хотя от нескольких первых историй я посмеивалась: однообразно, избыточно всевозможных буэ и рафаэлок в лотощках; принимать небольшими порциями с большими промежутками, но никак не читать подряд.
Ещё одно наблюдение, возможно, верное не только для меня: с той же середины я уже не могла читать с авторской интонацией, меняя где надо слоги, подставляя буквы, я автоматически исправляла «ошибки», а без них истори стали совершенно не правдиви, а абсолютно пресны и не интересны.