bannerbannerbanner
полная версияРеконструкция картины мира по Дао Дэ цзин

Юрий Юрьевич Соловьев
Реконструкция картины мира по Дао Дэ цзин

XLVII

Не выходя со двора, можно познать мир.

Не выглядывая в окно, можно увидеть путь Неба.

Чем дальше уйдешь – тем меньше узнаешь.

Поэтому мудрец никуда не ходит, а все знает,

ни на что не смотрит, а все видит,

ничего не делает, а все свершает.47

XLVIII

Стремясь к познанию, с каждым днем обретают.

Стремясь к Дао, с каждым днем теряют.

Теряя и вновь теряя, достигают недеяния.

Когда действуют недеянием – все происходит само собой.

Поэтому овладение Поднебесной совершается посредством недеяния.

Кто действует, не может овладеть Поднебесной.48

ХLIХ

У мудреца нет своего сердца.

Сердце мудреца включает в себя

сердца множества людей.

С добрыми он добр,

но и с недобрыми тоже добр.

Потому что доброта – это Дэ.

Искренним он верит,

но неискренним тоже верит.

Потому что доверие – это Дэ.

Живя в Поднебесной

в простоте и спокойствии,

он кажется непостижимым,

но люди слушаются его, как малые дети.49

L

От рождения и до смерти

трое из десяти все время думают о жизни,

другие трое думают о смерти,

а еще трое думают о жизни, но приходят к смерти.

Почему так?

Не потому ли, что все они

слишком привязаны к внешнему миру?

Напротив, тому, кто постиг истину,

вреда на его пути не причинит

ни носорог, ни тигр, ни вооруженный враг.

Носорогу не во что будет воткнуть свой рог,

тигру не во что будет вонзить свои когти,

врагу не во что будет направить свое оружие.

Почему так?

Не потому ли, что у него нет ничего,

о чем можно было бы сожалеть?50

LI

Дао порождает,

Дэ – растит:

веществу придает форму,

пути – направление.

Поэтому все сущее

почитает Дао

и подчиняется Дэ.

Не потому оно почитает Дао и подчиняется Дэ,

что к этому его принуждают,

а потому, что это естественно.

Итак, Дао порождает, Дэ растит.

Оно выкармливает, вынянчивает, воспитывает,

совершенствует, направляет и оберегает.

Творит, не обладая,

Растит, не требуя благодарности,

Воспитывает, не властвуя.

Это и есть сокровенное Дэ.51

LII

Мир имеет начало,

и начало это – мать Поднебесной.

Кто осознает свою связь с матерью,

тот поймет, что он – ее дитя,

а кто понял, что он – ее дитя,

тот вернется под ее покровительство

и до конца жизни избегнет опасностей.

Если закрыть доступ к своим чувствам,

отгородиться от внешнего мира,

можно навсегда избавиться от страданий.

Если же открыть доступ к чувствам,

посвятить себя деянию,

покоя не достичь никогда.

Только сознание младенца обладает полной ясностью,

только слабость способна победить силу.

Кто, используя свечение, способен вернуться к источнику света,

тот до конца жизни останется неуязвимым.

Это и будет достижением постоянства.52

LIII

Не много требуется знаний,

чтобы следовать великому Дао и не сбиться с пути.

Однако, хоть путь к Дао прям и прост,

многие предпочитает пути кривые.

Когда княжий двор утопает в роскоши,

а поля поросли сорняками и амбары пусты,

когда придворные, опоясавшись дорогими мечами,

предаются обжорству и кутежам,

занимаясь стяжательством,

то это путь к разбою,

а не к Дао.53

LIV

Что крепко стоит – того не свалить.

Что принадлежит традиции – того не искоренить:

для этого потомки всегда занимаются почитанием предков.

Если воспитывать традицию в себе –

добродетель будет искренней.

Если воспитывать традицию в семье –

добродетель будет семейной.

Если воспитывать традицию в государстве –

добродетель будет государственной.

Если воспитывать традицию в Поднебесной –

добродетель будет всеобщей.

По себе можно судить о других людях.

По своей семье – о других семьях.

По своей деревне – о других деревнях.

По своему государству – о других государствах.

 

По своей Поднебесной – о всеобщем.

Поэтому, поднимаясь от одной ступени к другой,

можно познать Поднебесную.54

LV

Кто постиг глубину Дэ,

тот, как новорожденный младенец [врагов не имеет]:

ядовитые насекомые не жалят его,

дикие звери не хватают его,

хищные птицы не клюют его.

Кости его мягки, мышцы слабы,

но если схватит – вырвать не удастся.

Соития не изведал,

но детородный орган крепок,

так как семя достигло зрелости.

Может кричать хоть весь день,

но голос не ослабнет,

так как и крик его органичен.

Органичность – это естественность.

Пребывать в состоянии естественности –

Значит пребывать в равновесии.

Избыточность же – предвестник недоброго.

Так, вмешательство разума – делает тело крепким.

Что становится крепким – быстро стареет.

Быстрое старение – результат отступления от Дао.

Кто отступает от Дао – тот гибнет.55

LVI

Тот, кто знает – не говорит.

Тот, кто говорит – не знает.

Только закрыв входы, заперев двери,

обуздав желания, распутав свои узлы,

умерив пыл, уподобившись пылинке,

можно постичь сокровенное единство.

Нельзя постичь его, пренебрегая им,

нельзя постичь его, думая о выгоде,

нельзя постичь его, причиняя вред,

нельзя постичь его путем почитания,

нельзя постичь его путем унижения.

В этом и заключается его ценность.56

LVII

Для управления государством нужна честность.

Для управления войском нужна нечестность.

А для управления Поднебесной не нужно ничего.

Откуда это известно? А вот откуда:

чем больше запретов – тем беднее народ,

чем больше оружия – тем сильнее смута,

чем больше умельцев – тем неодолимее соблазны,

чем больше законов и указов – тем многочисленнее разбойники и воры.

Поэтому мудрец говорит:

«Если пребывать в недеянии – народ преображается сам,

если пребывать в спокойствии – народ исправляется сам,

если пребывать в пассивности – народ богатеет сам,

если пребывать в бесстрастности – народ становится простодушным».57

LVIII

Если власть бездеятельна – народ счастлив.

Если власть деятельна – народ несчастен.

Счастье сменяется несчастьем, несчастье – счастьем,

но как узнать, где кончается одно и начинается другое?

Между ними нет постоянной границы:

честность может обернуться хитростью, добро – злом,

а человек, как всегда, будет пребывать в заблуждении.

Только мудрец ни на чем не настаивает – и потому избегает ошибок,

бездействует – и потому не причиняет зла,

не размышляет – и потому не заблуждается,

свет истины носит в себе – и потому не ослепляет.58

LIX

Если, управляя людьми, служить Небу,

то лучше соблюдать бережливость.

Кто соблюдает бережливость –

тот запасается на будущее.

Кто запасается на будущее –

тот удваивает возможности своего Дэ.

Кто удваивает возможности своего Дэ –

тот не встречает сопротивления.

Кто не встречает сопротивления –

тот знает предел своим силам.

Кто знает предел своим силам –

тот может управлять государством.

Если в основе государства забота о будущем,

тогда корни его глубоки, а основания крепки,

подобно дальновидному, вечно существующему Дао.59

LX

Управление большим государством

подобно приготовлению ухи из мелкой рыбешки:

[так же хлопотно и приводит к раздорам].

Но, когда управление Поднебесной подчинено Дао,

духи раздора не проявляют своего могущества.

Не потому, что они теряют это могущество,

а потому, что их могущество не причиняет вред людям.

Но если духи раздора не причиняют вред людям,

то и мудрец не станет причинять вред духам раздора.

А поскольку обе стороны не причиняют друг другу вред,

их Дэ сливаются воедино и подчиняются Дао.60

LXI

Большое государство подобно низине,

куда стекают все воды.

Чтобы стать центром притяжения,

оно должно обрести природу самки.

Как самка привлекает самца,

занимая нижнее положение,

так большое государство

привлекает малое государство,

если занимает нижнее положение.

Но и малое государство

может привлечь большое государство,

поставив себя в нижнее положение.

Поэтому, занимая нижнее положение,

можно присоединять к себе других,

а поставив себя в нижнее положение,

можно присоединить себя к другим.

То, чего хочет большое государство, –

это найти людей для своих работ.

То, чего хочет малое государство, –

это найти работу для своих людей.

Чтобы оба достигли желаемого,

большое должно быть ниже малого.61

LXII

Дао – таинственная матрица мира.

Оно благосклонно к добрым людям,

но легко выявляет людей недобрых.

Красивыми речами можно торговать,

поступками заслуживать похвалу людей,

но удастся ли скрыть свою недоброту?

Выберет правитель трех советников,

а они осыпают себя драгоценностями,

разъезжают на четверках лошадей

и думать забывают о следовании Дао.

Но почему с древности ценят Дао?

Не потому ли, что было сказано:

«Если стремишься достичь его,

то и провинившись спасешься»?

Это ли не ценность Поднебесной?62

LXIII

Действие [начинается] с бездействия,

дело – с безделия,

вкус – с его отсутствия,

большое – с малого,

многое – с немногого,

а ответ на обиду – с Дэ.

Начинать надо трудное, пока оно легкое.

Браться за большое, пока оно малое.

Трудные дела складываются из легких.

Большие дела складываются из малых.

Мудрец всегда берется за малое,

чтобы совершить большое,

а кто много обещает – тому мало верят.

Если рассчитывать на легкость –

не избежать трудностей,

но, поскольку для мудреца нет ничего легкого,

у него не может быть и трудностей.63

LXIV

То, что покоится – легко удержать.

То, что не проявилось – легко направить.

 

То, что хрупко – легко разбить.

То, что мелко – легко рассыпать.

Действовать следует там, где ничего нет,

порядок наводить тогда, когда смута не началась.

Большое дерево начинается с маленького ростка,

девятиэтажная башня начинается с горстки земли,

путь в тысячу ли начинается из-под ног.

Тот, кто действует – проигрывает, кто владеет – теряет.

Поэтому мудрец не действует и не проигрывает,

ничем не владеет – и ничего не теряет.

Если, приступая к делу, проявлять рвение,

можно потерпеть неудачу на пороге успеха.

Если действовать, избегая рвения,

неудачи можно избежать.

Поэтому мудрец ничего не хочет хотеть,

пренебрегает дорогими [бесполезными] вещами,

учится, не стремясь к многознайству,

и ходит проторенными путями.

Он во всем следует естественности

и не хочет действовать [самовольно].64

LXV

Те, кто в древности могли следовать Дао,

не просвещали народ, оставляя его простодушным:

народ, обладающий знанием, плохо поддается управлению.

Управление страной путем просвещения – действует ей во вред.

Управление страной без просвещения – действует ей во благо.

Эти две истины олицетворяют принцип, одинаковый для всех.

Знание этих истин означает знание сокровенного Дэ.

Сокровенное Дэ таинственно и нелегко достижимо,

но только с ним все возвращается к своему началу

для следования небесной истине.65

LXVI

Реки и моря господствуют над ручьями,

поскольку расположены ниже их

и влияют на направление их течения.

Поэтому тот, кто хочет быть выше людей,

должен ставить себя ниже их.

Кто хочет идти впереди людей –

должен встать позади их.

Вот почему мудрец стоит высоко,

а никого не ущемляет,

идет впереди,

а никто ему не завидует,

и вся Поднебесная охотно поддерживает его.

Ни с кем в мире он не вступает в борьбу,

и потому никто не может с ним соперничать.66

LXVII

Все говорят, что я [Лао-Цзы] так велик,

что меня не с чем сравнить.

Да, велик, потому и не с чем сравнить.

Если бы величие можно было с чем-то сравнить,

оно бы перестало быть величием и стало малостью.

Но есть у меня три ценности,

которыми я дорожу и которые соблюдаю.

Первая – сострадание,

вторая – бережливость,

третья – скромность, исключающая стремление к лидерству.

Сострадание побуждает к мужеству,

бережливость позволяет быть щедрым,

скромность приводит к лидерству.

Мужество без сострадания,

щедрость без бережливости,

лидерство без скромности

уничтожают человека в душах людей.

Сострадательный побеждает в наступлении

и становится непобедимым в обороне.

Даже Небо хранит сострадательных.67

LXVIII

Умеющий воевать, не бывает воинственным.

Умеющий сражаться, не поддается гневу.

Умеющий побеждать, не нападает первым.

Умеющий управлять, не ставит себя выше других.

Таково Дэ воздержания от соперничества.

Таково мастерство использования силы.

Таков древний предел соответствия Небу.68

LXIX

Опытный стратег руководствуется двумя поговорками:

«не желая быть хозяином, лучше быть гостем»

и «шагнув вперед на цунь, лучше отступить на чи».

Такая позиция позволяет

наступая, не наступать,

вести войну, не прибегая к силе,

побеждать врага, врага не имея,

и удерживать победу, не привлекая армию.

Нет ничего хорошего в том,

чтобы одержать победу над слабым противником:

победа над слабым наносит ущерб Дао.

Поэтому, когда двое встречаются в поединке,

побеждает тот, кого победа огорчает.69

LXX

Слова мудреца легко понять

и также легко им следовать,

но люди их не понимают

и не могут им следовать.

У слов есть свой исток,

у дел есть свой смысл.

Поскольку люди этого не понимают,

они не понимают и самого мудреца.

Но чем больше остается непонятого,

тем больше остается сокрытых ценностей.

Поэтому мудрец похож на одетого в рубище,

хранящего яшму у себя на груди.70

LXXI

Кто знает, но думает, что не знает –

тот совершенен.

Кто не знает, но думает, что знает –

тот болен.

Кто переболел –

тот больше не болеет.

Мудрец не болеет,

потому что уже переболел.

Переболеть –

значит избавиться от болезни.71

47Комментарий: В предисловии к книге Сантьяго Добове «Смерть и ее наряд» Х.Л. Борхес написал, что все многообразие мира можно найти в любом уголке планеты и для этого нет необходимости колесить по всему свету. В этом смысле даосскому мудрецу еще проще: чтобы все знать, ему достаточно просто знать закон Дэ, по которому существует мир, и он сможет предсказать любое событие. Ср. Ф. Кафка: «Нет нужды выходить из дому. Оставайся за своим столом и прислушивайся. Даже не прислушивайся, жди. Даже не жди, будь неподвижен и одинок. И мир разоблачит себя перед тобой, он не сможет поступить иначе» («Дневники»).
48Комментарий: Идеал даосизма – это максимальная простота жизни, когда отсутствуют желания и все происходит само собой. Такое состояние, по мнению Лао-Цзы, может наступить только в том случае, если прекратить всякую деятельность и предоставить всем процессам развиваться естественно. Это и будет овладение Поднебесной методом недеяния.
49Комментарий: Ровное отношение к людям тоже является добродетелью даосизма. Ведь отдавать предпочтение – это значит пытаться что-то изменить в естественном ходе событий, а это противоречит принципам Дао.
50Комментарий: Если понимать этот афоризм буквально, то получается, что человек постигает истину после смерти. Именно тогда он становится неуязвим: носорогу не во что будет воткнуть свой рог, тигру не во что будет вонзить свои когти, а врагу не во что будет направить свое оружие. На самом же деле речь идет, по-видимому, о бессмертии души, которой не может причинить вреда ни рог носорога, ни когти тигра, ни оружие врага. Как известно, учение это имеет широкое распространение и присуще практически всем религиям мира. Ср. Иисус: «И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне» (Матф. 10:28). Брахмабинда упанишада: «Когда в горшке заключено пространство и горшок разбивают, то разбивается горшок, но не пространство. Такова же и жизнь – подобно горшку вновь и вновь разрушаются различные образы, он же, Атман, и не знает, что они сломаны» [13-14]. Кришна: «Никогда не было так, чтобы не существовал Я, или ты, или все эти цари; и никогда не будет так, чтобы кто-то из нас прекратил свое существование (2,12). Точно так же, как душа переселяется из детского тела в юношеское и из него в старческое, так и при смерти она переходит в другое тело. Эти изменения не беспокоят того, кто осознал свою духовную природу» («Бхагавад-гита» 2, 13).
51Комментарий: Здесь выражается убежденность, что мир, рожденный Дао и выращенный Дэ, поистине совершенен. В нем предусмотрено все, чтобы люди жили в довольстве и радости. Надо только подчиниться естественному течению жизни, не пытаться ее улучшить и не отступать от Дао. Тогда всем на земле хватит места и все будут счастливы.
52Комментарий: Продолжение темы предыдущего афоризма: обращение к тем, кто хочет отступить от Дао. Лао-Цзы считает, что они еще могут осознать свою связь с матерью, понять, что они ее дети, по свечению вернуться к источнику света. Пусть внешний мир погряз в желаниях и страстях, у человека всегда есть возможность закрыть доступ к своим чувствам, отгородиться от внешнего мира и жить по законам Дао.
53Комментарий: Я бы данный афоризм поменял местами с предыдущим, потому что в этом афоризме содержится описание тех отступников от Дао (князей), призыв к которым звучит именно в предыдущем афоризме.
54Комментарий: Если вся Поднебесная чтит одну и ту же традицию, то не составит никакого труда, судя по себе, понять других людей, судя по своей семье – другие семьи, судя по своей деревне – другие деревни, судя по своему государству – другие государства, судя по своей Поднебесной – всеобщее. Но только если все сущее чтит одну традицию.
55Комментарий: Образ новорожденного младенца – один из излюбленных у Лао-Цзы. Он символизирует все достоинства человека, следующего по пути Дао: близость к первозданной природе, естественность его потребностей, отсутствие порождающих избыточные желания знаний. Мягкость его мышц и костей позволяют ему приспосабливаться к любой форме, внутренне не изменяясь, а слияние с природой делает неуязвимым для диких зверей и ядовитых насекомых. Состояние младенца как состояние максимальной жизненности противопоставляется всему крепкому как неподатливому, и значит, нежизнеспособному.
56Комментарий: В человеческом языке нет слов, которыми можно было бы описать сокровенное единство. Поэтому тот, кто знает его – молчит, а тот, кто говорит о нем – его не знает. Постичь же сокровенное единство можно, только поднявшись на высшую ступень нравственного совершенства. В этом и заключается его ценность. Ср. Гермес Трисмегист: «Постигнуть Бога трудно, передать же Его невозможно даже тому, кто способен Его постигнуть» (Стобей, I, 1).
57Комментарий: В представлении Лао-Цзы, народ как целостность – это единый организм. И как всякий организм сам по себе стремится к благополучию. Поэтому главное – это ему не мешать, дать возможность жить естественно. Потому что всякая попытка контролировать его, ограничивать законами, улучшать только сделает его несчастным.
58Комментарий: На вопрос, как народу узнать, где кончается несчастье и начинается счастье, Лао-Цзы, описывая реакцию на него мудреца, сам же дает ответ: народу просто не остается ничего другого, как только самому стать мудрым.
59Комментарий: На мой взгляд, дух даосизма в этом афоризме заключается в утверждении, согласно которому «кто не встречает сопротивления – тот знает предел своим силам». То есть человек не потому не встречает сопротивления, что он способен всех победить, а потому, что не связывается с тем, кто может оказать сопротивление. Причем способным на это он становится только после того, как произошло удвоение его Дэ. Значит, Дэ дает человеку не силу, а мудрость.
60Комментарий: Гипербола, показывающая, что, когда управление государством подчинено Дао, договориться удается даже с духами раздора. И не только договориться, но и привлечь их к сотрудничеству.
61Комментарий: Поскольку природу самки имеет Дао (см. VI), большое государство, которое хочет быть привлекательным для малого государства, должно следовать природе Дао. Но и малое государство, если хочет быть привлекательным для большого государства, тоже должно следовать природе Дао. Таким образом, чтобы быть привлекательным, и большим и малым – всем надо следовать природе Дао.
62Комментарий: Для даоса ценность Поднебесной прежде всего в том, что в ней всегда можно спастись, даже провинившись, поскольку она имеет природу Дао.
63Комментарий: Возвращение к первозданной простоте, к которой призывает Лао-Цзы, тем и ценно, что из этого положения всегда есть возможность начать трудное, пока оно легкое, взяться за большое, пока оно малое.
64Комментарий: Продолжение предыдущего афоризма. Мудрец находится рядом с Дао, то есть там, где любой процесс еще даже не начинался. А затем хоть и принимает в нем участие, но не вмешивается в его ход, предоставляя ему возможность протекать естественно. Тем самым он как бы действует заодно с Дао и потому никогда не проигрывает.
65Комментарий: Лао-Цзы категорически против народного просвещения. Но он отличает просвещение от мудрости. Просвещение – это знание множества ненужных вещей, которые только возбуждают желания и ведут к нарушению управляемости (см. III). А мудрость – это знание Дэ.
66Комментарий: Здесь звучит тема, многократно обсуждавшаяся ранее (см. II, VII, XXII). Это тема места, которое мудрец должен занимать в мире. Быть ниже других, становиться позади всех – означает занимать место, которое не занимает никто, которое все избегают. Но это не значит, что это место не является для людей значимым. Чаще бывает, что люди не хотят занимать его из-за его проблемности. И именно потому, что оно ни для кого не доступно, занимающий его мудрец становится самым востребованным человеком в мире.
67Комментарий: Три ценности, которыми Лао-Цзы дорожит и которые соблюдает, являются традиционными ценностями Дэ. Сострадание предписывает равно относиться ко всем людям, ни для кого не делая исключения (см. XLIX). Бережливость удваивает возможности Дэ (см. LIX). Скромность побуждает ставить себя ниже других (см. LXVI). Поэтому величие Лао-Цзы – это прежде всего величие эгрегора самого Дэ, с которым Лао-Цзы просто слит воедино.
68Комментарий: Для даоса совершенно неприемлемо насилие ввиду его противоестественности. Но и быть проигравшим для него тоже неприемлемо, так как путь Дао, по которому он следует, должен быть путем успеха. Поэтому в даосизме должен был возникнуть метод, который позволял и не прибегнуть к насилию, и не оказаться жертвой. Описание этого метода содержится в следующем афоризме.
69Комментарий: В этом афоризме раскрывается суть способа воздержания от соперничества, о котором говорится в предыдущем афоризме. Поговорка «не желая быть хозяином, лучше быть гостем» означает, что стратег, предпочитая быть гостем, должен уважать дом, в который приходит. Вторая поговорка «шагнув вперед на цунь, лучше отступить на чи» соответствует нашей «шаг вперед – два шага назад» и говорит о готовности стратега отступить, если будет необходимость. Таким способом можно побеждать врага, просто делая его другом. Тогда не потребуется армия, чтобы одержать победу.
70Комментарий: Как и всякая религия, система даосизма относится к сфере идеального, которая имеет очень мало общего со сферой реального. Поэтому хотя слова мудреца легко понять и также легко им следовать, но в условиях реальной жизни они неприменимы. Но сфера идеального и не предназначена для того, чтобы быть руководством к действию. Ее задача – сформировать тот общественный идеал, на который будет ориентироваться общество в своем движении к идеальному общественному устройству. Но, чтобы приблизиться к идеальному общественному устройству, надо вначале понять, в чем исток слов и смысл дел. А для этого общество должно созреть.
71Комментарий: Отличительная особенность мудреца в том, что это человек, который переболел. То есть, чтобы стать мудрецом, надо переболеть. Преодоление болезни – главное условие обретения статуса мудреца. Никто из тех, кто не переболел, мудрецом быть не может. Поскольку больным считается тот, кто не знает, но думает, что знает, речь здесь идет о людях, не успевших еще получить знание. То есть мудрецом может быть человек, который уже успел получить знание. Но этого недостаточно: нередко бывает, что человек, даже получивший знание, до самой смерти не может избавиться от болезни. Поэтому, чтобы стать совершенным и прослыть мудрецом, надо еще, чтобы знание перестало считаться знанием. Ср. Аристотель: «Каков дневной свет для летучих мышей, таково для разума в нашей душе то, что по природе своей очевиднее всего» («Метафизика», II.1). Николай Кузанский: «Всякий окажется тем ученее, чем полнее увидит свое незнание» («Об ученом незнании», I, 1).
Рейтинг@Mail.ru