bannerbannerbanner
Три башенки и бездонная пропасть

Юлия Шолох
Три башенки и бездонная пропасть

Полная версия

Но как его уговорить?

Когда я не знаю, что делать, я рыдаю.

Причём не тихо и стыдливо, как обычно плачут девушки, а яростно, зло и громко. Какой смысл тихо всхлипывать в уголке, когда слёзы символизируют отчаяние и невозможность найти успокоение? Если я не задержусь в замке, участь моя может оказаться страшнее смерти! По этой уважительной причине слёзы мои лились стремительней, чем когда-либо прежде. По моему лицу буквально тёк ручей!

– Мисс! – Мистер Грейм отпрянул в сторону и выглядел весьма взволнованно.

– Что мисс?! – Выкрикнула я, закрывая лицо руками. – Что? Всюду только и слышу – иди вон! Лучше бы я умерла вместе с т… вместе с родными! Не мучилась бы теперь!

– Умерла?

Он стремительно отошёл к окну и присел на подоконник. Показалось, ему отказали ноги, но этого быть не могло. В его ранее прозрачных глазах заволновалась буря, заходили волны, а зубы вдруг сжались.

– Зачем вам умирать, мисс Ильза? – строго спросил он.

– Потому что всё равно я никому не нужна! Даже вы, единственный мой родственник, кому могла оказаться небезразличной моя судьба, даже вы вышвыриваете меня за ворота! Как бродяжку какую-то!

Больше не в силах ничего добавить, я снова пустилась рыдать.

Он решительно встал, отвернулся к окну и взволнованно взлохматил свою и без того всклокоченную шевелюру. Как ни странно, его кудри от этого не спутались, а легли ещё красивее. Он выглядел так естественно в своей растерянности, так искренне переживал и сочувствовал – может, всё же великий актёр? Не всегда актёрское мастерство – следствие труда, иногда это дар, талант от природы.

– Оставайтесь, так и быть. – Глухо сказал он, не оборачиваясь. – Донер!

В гостиную вошёл тот самый пожилой слуга, теперь на его шее, как и положено, был застёгнут белый воротничок.

– Прикажи устроить нашу гостью. Моя любезная кузина некоторое время у нас погостит.

Облегчение было огромным. Благодарность тоже о себе заявила, но её я оставила без подпитки и заставила уйти. Вытерла остатки влаги с щёк. Рыдать причин больше не было, зато остался другой вопрос.

– Я не одна. Со мной слуга и домашнее животное. Прошу не отказывать в приюте и им.

– Устрой их всех. – Кивнул граф. – Потом придёшь ко мне, мне от тебя кое-что нужно. Идите, мисс Ильза. Идите и помните – вы сами того захотели!

ГЛАВА 5. Места и люди

Я поспешила выполнить пожелание милорда, не обращая внимания на последнюю странную фразу. Не стоит ждать, пока он снова передумает.

Ужин я попросила подать в комнату, которую мне выделили для проживания. Она оказалась уютной и чистой: пусть не новая, но крепкая мебель, красивый, хотя и выцветший балдахин над кроватью, картины с потрескавшейся краской, на которых изображен летний деревенский праздник, и, конечно, небольшой камин, отделанный рыжим деревенским кирпичом, часть которого отсутствовала, видимо, выпала от старости.

Граф проживал в другом крыле замка. Моё, гостевое, сейчас пустовало, но по поддерживаемому в помещениях порядку легко сделать вывод, что, несмотря ни на что гости тут бывали и, возможно, бывали часто.

Разрушенная башня как раз находилась у гостевого крыла, только вход в неё, судя по всему, располагался на другом этаже. Меня разместили на втором, и коридор здесь заканчивался сплошной стеной, у которой стоял чёрный столик с резными ножками.

Ужин оказался простым, но вполне питательным. Надеюсь, из-за нашего появления никто голодным не остался.

Насытившись, я уселась на подоконник, благо стекло защищала тонкая невысокая решётка до середины окна, и стала думать.

Моя цель – вывести графа на чистую воду.

Я ничего не знаю о сыске, потому придётся руководствоваться книгами, читаными вечерами с тётушкой. Может не все, но какие-то полезные идеи оттуда можно перенять. Первым делом берём себя в руки и действуем профессионально, потому что только трезвый расчёт и незатуманенный красивой внешностью графа взгляд сослужат мне добрую службу. Итак, отсекая всё лишнее, первое впечатление, составленное при знакомстве следующее – граф безумен. Он быстро меняет свои решения на противоположные всего лишь вследствие женских слёз, разрешает слугам ходить в облике, который в обществе не допускается, живёт в доме, который неуклонно ветшает, но при этом улыбается, как совершенно счастливый человек, лишенный всяческих забот. Первое впечатление ничем не опровергает рассказ судьи. Безумные люди и убивать могут с улыбкой. В одном из любимых детективов тётушки, известный персонаж мисс Джейн Джонс, как раз сталкивалась в расследовании одного из дел с безумцем, который делал из людей кукол и потом чаёвничал с ними в своей гостиной, а все окружающие до последнего считали его человеком ангельской внешности и ангельского же нрава.

Даже не знаю, с кем страшнее столкнуться – с безумцем или же с расчётливым злодеем. Злодея при некотором напряжении ума можно попробовать переиграть, в противостоянии же с безумцем может помочь лишь случай. А ко мне в последнее время случай не так чтобы благосклонен!

Конечно, сон человека, находящегося в таком шатком положении, как моё, не мог быть спокойным. Среди ночи, которая оказалась чёрной до рези в глазах, я проснулась и поймала себя на том, что прислушиваюсь – не завоет ли в коридоре или за окном привидение? Не раздастся ли зловещий хохот или душераздирающие крики? Не донесутся ли до моих ушей тихие мольбы о спасении? Не станет ли стучать в стену закованный в цепи узник замка?

Однако ничего из вышеперечисленного не произошло, я заснула и в течении остатка ночи не просыпалась.

Утром ко мне явилась горничная – дородная девица с добродушным лицом и любопытными голубыми глазами, и сообщила, что её зовут Анна и она будет моей служанкой, если я не против.

Конечно же, я была не против. Некоторые мои платья невозможно надеть без помощи, да и заниматься собственной одеждой я не могу.

Женщина, краснея, сообщила, что не умеет делать красивые причёски, не приучена. Печально, но отсутствие причёсок можно пережить, заверила я.

– Давайте я вас пока просто причешу. А как будет свободное время, потренируюсь на Мэри и обязательно научусь завивать локоны! Через неделю я смогу подготовить вас хоть к танцам! Мисс, а вы спуститесь к завтраку? У нас давно не бывало гостей, и Лизетта, наша кухарка, очень обрадовалась, что может кому-то угодить. Наш хозяин совершенно не любит изысканных блюд, чаще всего он просто не обращает внимания на то, что ест, а Лизетта от этого так страдает. Ей негде применить свои умения, это ужасно!

– О! С удовольствием позавтракаю. Знала бы ты, как давно я толком не завтракала! Все эти гостиницы… Жирная яичница и толстые ломти хлеба с салом. Бр-р…

– Тогда я сейчас же побегу и обрадую Лизетту! Не волнуйтесь, госпожа, долго ждать завтрака вам не придётся!

Она мигом бросила расчёску и мои неубранные волосы, и выбежала из комнаты. Её широкие юбки смешно шуршали, как будто были сделаны из бумаги.

Я и слова не успела сказать. Пока раздумывала, что делать, как бы ей намекнуть, что нельзя бросать хозяйку и бежать куда вздумается при первом желании, как Анна вернулась и резво принялась меня причёсывать и одевать. Ладно, пока отложим воспитание, лучше поговорим о более важном:

– А его милость? Он будет завтракать?

– Господин уехал с рассвета, так что завтракать вам придётся в одиночестве. Впрочем, господин часто без причины пропускает приём пищи, на его общество можете не рассчитывать.

– Понятно. А куда же он уехал в такую рань?!

– К мисс Олизет, разумеется.

– Наверное, мисс Олизет его невеста, раз он так рано отправился её навестить? – С улыбкой предположила я. Просто шутка, которую при желании можно поддержать интересным обсуждением.

Попытка быстро выяснить нужное с треском провалилась – Анна внезапно вспомнила, что обсуждать хозяина с малознакомыми, да и со знакомыми людьми совершено неприемлемо, и замкнулась. Только коротко ответила:

– Мисс Олизет очень больна.

– Да? Очень жаль.

Я придала своему лицу соответствующее сочувствующее выражение. Мне жаль всех больных, но себя, если подумать, жаль больше.

Завтрак накрыли в длинной полутёмной столовой. Кроме овсянки подали ещё тёплую обжаренную ветчину и запечённые с сыром слоёные булочки. Не знаю, как Лизетта успела, но вкус у пищи был просто потрясающим! Не имея других радостей, хотя бы получу наслаждение от еды.

Было странно сидеть вот так, в одиночестве, практически в темноте, только от окон шёл тусклый свет, потому что небо снова заволокли тучи. И куда граф уехал по такой погоде, ведь грядёт дождь? Не могу представить его в экипаже, значит, в хозяйстве есть лошади? Но ведь конюшня разрушена.

Сколько ещё всего предстоит узнать…

После завтрака ко мне подошла домоправительница мадам Флора. Она извинилась за хозяина, который уехал, не представив мне слуг, а только сообщив о приезде родственницы, остановившейся в замке на неопределённое время, и тем самым вынудил её представляться самостоятельно. Она к моим услугам в гостиной для управляющего персонала, чтобы ответить на все вопросы, если таковые возникнут.

В моём положении желающая пообщаться, скучающая женщина просто невероятная удача! Я моментально согласилась, выразив радость от встречи. Мадам Флора действительно мне понравилась своим спокойствием и мягким голосом. А ещё она знала всех слуг и жителей замка и могла мне о них сообщить немало важного. Мне нужна полная информация, только сложно решить, как именно я должна спрашивать. Просто прикинуться недалёкой и любопытной особой, сующей нос везде, где только можно? Очень не хочется отталкивать слуг, на первый взгляд они милые и приятные люди, но какой у меня выход?

Вздохнув, я принялась за дело. Про слуг удалось узнать безо всякого труда – в обязанности домоправительницы как раз входил подбор прислуги, и мой интерес был вполне объясним. А вот хозяина мадам Флора обсуждать не пожелала.

 

В тесной гостиной после долгой беседы мне стало душно. Зная о материальных затруднениях графа, утром я выбрала плотное платье с дополнительно утеплённым лифом, но в замке оказалась на удивление тепло. Даже в крошечной гостиной мадам Флоры ярко горел камин.

– Вам жарко? Давайте я приоткрою окно. – Заметив, как я обмахиваюсь рукой и краснею, домоправительница приоткрыла окошко и разворошила дрова, чтобы они быстрее погасли.

– Извините, я люблю тепло. Зимой эти стены сильно промерзают, а я забыла, что зима позади. Прошу топить как обычно.

– Я сама виновата. Тепло оделась, не надеялась на то, что будет тепло, ведь это какие траты…

Я осеклась, но она заметила и с сочувствием кивнула.

– Вы, вероятно, заметили царящее вокруг запустение?

– Да! Мне ужасно неловко, но ещё по дороге я узнала, что граф стеснён в средствах и надеялась только, что меня всё равно примут. Приятно видеть теперь, что замок хорошо отапливается.

– Да. На тепле мы не экономим.

– А на чём экономите?

Мадам Флора стала серьезной и даже величественно подняла голову.

– Не в моем положении давать вам советы, мисс Ильза, но надеюсь, графу вы о своих наблюдениях сообщать не станете.

– Имеете в виду, не собираюсь ли я оскорблять человека, который предоставил мне кров, намёками на его тяжёлое материальное положение? За кого вы меня принимаете?

– Прошу прощения, если неверно выразилась. С вашей стороны я не ожидаю ничего плохого.

Она тут же замолчала, нервно стряхивая с подола пылинки.

– Что вы хотите этим сказать?

– Раз вы не собирались обижать хозяина, то и обсуждать нечего, – быстро ответила и улыбнулась мадам Флора.

Интересно, эти намёки каким-либо образом связаны с несчастной, которая умерла вскоре после того как посмеялась над его бедностью? Мадам знает что-то о произошедшем? Может, она подозревает, или даже имеет точные доказательства, что хозяин убил девушку, но боится кому-то рассказать? Почему она молчит? Может, страдает той психической болезнью, которая заставляет вставать на сторону врага, считая его жертвой? Такая тоже есть.

На свете столько болезней! Тётушка быстро бы разобралась, кто и чем тут страдает, однако на её помощь рассчитывать не приходится.

С другой стороны, не могут же быть больными абсолютно все окружающие! И пора уже понять, что зависимое положение экономки часто не позволяет говорить свободно то, что хочется.

– О, мисс, я совсем вас заболтала! Вижу, вы заскучали! Столько времени потратили на знакомство с нашим хозяйством, хотя поверьте, внешний вид замка совсем не значит, что мы совсем бедствуем. А я всё говорю да говорю, а ведь после приезда, после долгой дороги вам стоит отдохнуть! Мы все к вашим услугам, в любое время, незачем делать всё сразу. Может, теперь вы хотите прогуляться?

– Вы правы, спешить некуда, можно немного отдохнуть. Я с радостью прогуляюсь и осмотрю окрестности! В городке, где мы останавливались, поговаривали, что неподалёку от замка разверзлась земля и образовалась пропасть. Это самое интересное зрелище, которое бы мне…

– О, нет, мисс! Нет! Только не туда!

Мадам взволнованно привстала с кресла, но опомнилась и уселась обратно.

– Почему?

– Ни в коем случае туда не ходите. Граф всем нам запретил приближаться к обрыву, это крайне опасно! Земля там не имеет нужной твёрдости и может в любой момент осыпаться вниз. От любого неосторожного движения можно рухнуть в пропасть! Нет, мисс, только не туда!

– Хорошо, прошу, не волнуйтесь, я не пойду.

– Конечно, не пойдёте. Теперь, когда вы узнали насколько это опасно! Если вы хотите увидеть разлом, можно подняться на Соколиную башню, ту, которая чуть ниже, у правого крыла здания.

– Соколиная башня? Какое красивое название!

– Да, мисс. Центральная зовётся Башней Ветров.

– Очень подходит для замка, расположенного в горной местности. Да! Насчёт башен я тоже хотела узнать. Судя по архитектурному строению Дабхис-холла, изначально имелось три башни? А что произошло с третьей, ведь сейчас её нет?

Ох, чувствую, моё любопытство сегодня мадам Флоре значительно потрепало нервы. Она говорила неуверенно и имела мученический вид.

– Боюсь, мисс, третья развалилась от старости.

– Но как же так? Остальной замок выглядит довольно крепким. Вы меня встревожили, мадам Флора. Выходит, и на остальные подниматься опасно, ведь они были построены в одно и то же время?

– Нет, мисс, не переживайте и не думайте! Третья… Ну, строение третьей башни было изначально ущербным, это всем известно, так что поэтому, да… именно поэтому она и разрушилась!

– Как, однако, странно. Вы уверены?

– Совершенно уверена. Да, так и было! Третья башня изначально вышла с изъяном. Архитектор не знал, как толком строить и построил… криво. Это всё, что я знаю, мисс, можете больше ничего от меня не ждать! Кстати, не хотите ли узнать, как устроили вашего слугу? Можем его навестить. – Мадам даже поднялась с диванчика, выказывая несвойственное ранее рвение. Кажется, моя настойчивость окончательно вывела её из равновесия.

– Да, с удовольствием его повидаю.

Мариуса я нашла отдохнувшим и посвежевшим, в столовой для слуг, в компании вчерашнего камергера, которого я спутала в темноте с графом. Сейчас эта мысль вызывала не столько неудобство, сколько насмешливую улыбку. А всё из-за плохого освещения! Удивляюсь, как он сбежал по лестнице и не споткнулся, менее проворный человек в таких потёмках запросто мог упасть и свернуть себе шею.

Мариус немного взволнованно попросил оставить Тифея в его комнате, а потом добавил:

– Не волнуйтесь, мисс, я хорошо устроен. Мне подобрали работу – я буду следить за сохранность вина в винном отделе погреба! Вы ведь знаете, как важно следить, чтобы помещения вовремя проветривались, чтобы идеально поддерживалась температура и влажность! В погребе до сих пор хранятся бутылки вина, которым несколько десятков лет! Это вино очень капризное и чуть что, сразу теряет свой особенный вкус.

– Да, именно так. – Важно подтвердил камергер, стоявший с ним рядом.

Лучшего и не пожелаешь. Любому человеку важно знать, что его знания и умения востребованы и кормят его в качестве оплаты за труд, а не из жалости. Думаю, это назначение – инициатива камергера, за что я уже испытываю к нему благодарность. И… горечь обмана, которую мне ещё предстоит испить сполна, когда моя истинная роль откроется! Как пожалеют слуги о своей помощи!

Я оставила обоих разговаривать дальше, было видно, что они нашли общие темы и довольны обществом друг друга. Меня не могла не радовать мысль, что хотя бы Мариуса изменения в нашем образе жизни обрадовали. Он ни разу не спросил меня, отчего мы уехали из дома виконтессы и отчего едем к неизвестному ранее графу, родственницей которого я представляюсь. Без упрёков принял мои указания насчёт моей новой личности и строго запрета на рассказ о нашем прошлом.

За Тифеем теперь проследят, одной заботой меньше. Надеюсь, кот не слишком объест замок.

Мне же ничего другого не оставалось, как приниматься за дела и попытаться понять, что же тут произошло.

ГЛАВА 6. Ужин при свечах

На Соколиную башню я поднялась перед обедом, после знакомства с проживающими в замке слугами. Их оказалось немало, я была удивлена таким количеством прислуги при том скудном жаловании, которое граф, исходя из своих возможностей, мог им выплачивать. Или он, как моя тётушка, принимал всех желающих работать, пусть только за хлеб и воду, лишь бы не побираться? В некоторых случаях да, можно заподозрить, особенно ту посудомойку, которая беспрестанно улыбалась, но ни слова не могла сказать, только мычала. Оказалось, немая. В аристократических семьях любой физический дефект считался явлением не менее страшным, чем наличие магии, поэтому в городе такую служанку не взяли бы и полы скоблить. Правда, граф может не знать, что творится в служебных помещениях, вряд ли он интересуется хозяйством, как водится, сбросил заботы на плечи мадам Флоры и помощника мистера Артура Венгре, которого я пока не видела – и дела ему нет.

Так вот, даже если предположить, что кто-то работает за хлеб и воду, то по мадам Флоре, камергеру и кухарке этого не скажешь. Большинство остальных слуг также выглядели спокойными и тихими, как люди, у которых имеется некая уверенность в завтрашнем дне. Для сохранения подобной уверенности требуется материальная основа, её не поддержишь, перебиваясь на гроши. Следовательно, слугам платят.

На кухне, куда я заглянула после встречи с Мариусом, мои предположения подтвердились. Первое, что поражало – большое помещение было совершенно чистым, хотя давно не ремонтировалось. Со стен облезла краска, которую по мере сил очистили и отскоблили, оголив камень, потолочные балки ссохлись и искривились, их подпирали стойки. Однако всё необходимое, без излишеств, в кухонном хозяйстве имелось. Ранее в столовой я видела заполненные посудой серванты, тут тоже было несколько шкафов и они так же не пустовали.

– У вас столько посуды!

– Да, мисс, это всё наследство прошлых поколений. Некоторым предметам более ста лет! Мы тщательно следим за их сохранностью, правда, не скажешь, что большая часть сервизов старше нас с вами? Даже если какой-нибудь предмет бьётся, а мы стараемся, чтобы таких неприятностей не случалось, в общем количестве этого незаметно.

– Наверное, вы очень осторожны, потому что вынуждены экономить на новых покупках?

– Да, хозяин не одобряет пустых трат и не переносит, когда покупают то, чего и без того в достатке. А ещё больше он не любит, когда пропадает пища. Мы стараемся обходиться выдаваемыми мадам Флорой средствами и не заказывать больше продуктов, чем необходимо.

– Надеюсь, на вашем жаловании эта экономия никак не сказывается?

– О, мисс, нет. Ни в коем случае! Нам всегда выдают жалование с педантичной точностью, ни на день не задерживают! И открою небольшой секрет – оно тут даже больше, чем в других окружающих поместьях!

Причин не верить этому гордому заверению у меня не было. Итак, слугам аккуратно и сполна платили, так что работали они не по доброте душевной.

Значит, какие-то средства у графа водились. Понять бы ещё, какие и откуда. Это многое могло бы объяснить. С другой стороны, причина убийств – не деньги. Все погибшие были не знатного происхождения и никакого материального дохода их смерть графу принести не могла.

Выходит – личная неприязнь? Но чем одно глупое замечание девушки, притом служанки, может так оскорбить? Какое свойство должно быть в характере, если человек сознательно лишает жизни другого человека из-за мимолётной обиды?

Следовало больше узнать о нраве графа, однако не у слуг.

Всё время, пока я осматривала кухню, кухарка улыбалась белыми зубами и лучилась счастьем. Ни на минуту она не прекращала готовить, вокруг неё словно парили приправы, пучки зелени и овощи, перемещаясь с места на место и чуть ли не сами прыгали в миски и чистились.

– Я угощу вас королевским обедом! Вы не выйдете из стола, потому что не сможете подняться, пока не отведаете всех блюд! – не сдержалась она. И только воскликнув это, слегка покраснела и опустила глаза, поняв, что перегнула палку.

Слугам граф попускает всё. Не мне осуждать свободное общение, не той, что выросла в доме щедрой душой тётушки, но даже там имелись рамки. Что говорить про графа в его положении. Если бы на пороге замка появился кто-то другой и спутал хозяина с его собственным камердинером, вышел бы ужасный скандал. Если бы с подобной фамильярностью кухарка заговорила, к примеру, с моей тётушкой виконтессой, сразу бы оказалась на улице.

– Спасибо, Лизетта, я с удовольствием попробую твои блюда. Хотя мне неведом голод, я соглашусь с мнением тех, кто считает, что приготовленная с душой пища всегда вкусней и полезней для организма, чем любая другая.

– Не извольте волноваться, вы не разочаруетесь!

Получив массу заверений, что отныне питаться я буду как в лучших аристократических домах, я отправила на Соколиную башню.

Граф до сих пор не вернулся.

Вход в башню располагался на нижнем этаже и сразу переходил в лестницу, закручивался спиралью, теряясь в высоте. С другой стены был чёрный ход на улицу – крепкая дверь, закрытая на замок. Ступеньки чистые, вытертые от времени. В башне было холодно, я поняла отчего, поднявшись чуть выше – в стенах имелись узкие открытые оконца, куда свободно проникал воздух.

Никакой дверцы на крышу не было, лестница просто перетекла в открытую круглую площадку довольно большого размера. Оказалось, в башне нет комнат или любых других помещений, только длинная лестница да три пустые внутренние площадки. Верхнюю, открытую площадку Соколиной башни огораживали каменные зубцы, стоявшие очень плотно, за ними ничего было не разглядеть.

Серое небо медленно и вязко смешивалось над головой, завывал ветер, и я неожиданно почувствовала опустошение и одиночество. Похожий ветер дул на кладбище во время похорон тётушки и казалось, последовал сюда вслед за мной.

 

Я послушалась предупреждения мадам Флоры и взяла с собой шаль, но этого было мало – мои юбки так сильно трепало порывами ветра, что я бы не удивилась, если бы их порвало в клочья.

Однако я хотела видеть разлом.

Каждый шаг давался с трудом. Только высокие горы, закрывающие полнеба, позволили определиться с направлением. Глаза слезились, пришлось прищуриться. Каменные зубцы я практически нащупала, под пальцами осыпались крошки нанесённого ветром мусора.

В щель между зубцами, которая при приближении оказалась довольно большой, я увидела дикую долину, как брызгами покрытую низкими деревьями, которая под уклоном катилась вниз и упиралась в горы. Там, у гор, зелень прорезалась толстой чёрной ломаной линией провала. Неподалёку лежали живописные камни разных размеров.

Судя по всему, поверхность обрыва земляная, раз покрыта растениями, значит, пропасть образовалась не из-за камня и действительно могла осыпаться в любой момент. Граф правильно поступил, что запретил к ней приближаться.

В остальном пейзаж был потрясающе прекрасным! Яркие краски казались глубокими и насыщенными: травянисто-зелёный и серебристо-серый на фоне гиацинтового неба… Я довольно скверно рисую, да и пейзажи предпочитаю более солнечные и мягкие, но внезапно эта суровая природа запросилась на полотно. Ветер приносил в себе всё больше соли с морского берега, и я поняла, что северный край рано или поздно проникнет в моё сердце и поселится там навсегда.

***

Послеобеденные часы прошли довольно бестолково. Как я и предполагала, зарядил нудный мелкий дождь. Граф не вернулся и никто в замке не выказывал по этому поводу опасений, следовательно, подобные отсутствия в его характере.

Я сделала вывод, что к хозяину слуги относились как угодно, только без страха. Они его вовсе не боялись! Работали на совесть, с вызывающей уважение прилежностью, но может только благодаря моему внезапному приезду? Они знали, что я родственница хозяина, в остальном моё положение не уточнялось. Во многих семьях любая родственница женского пола выполняла роль хозяйки, пока хозяин не женился и власть не переходила в руки его жены. Не удивлюсь, если замковые слуги думали, что хозяйством вскоре начну заниматься я, и я буду решать, кого казнить, кого миловать.

Только одно происшествие нарушило неторопливое течение времени – к замку подъехал верховой в плаще с капюшоном. Я увидала его в окно и, конечно, поспешила спуститься, но это заняло некоторое время, и в холе я застала только Донера, закрывающего за гостем дверь.

– Донер! Это кто? Почему он уехал, там же дождь!

– Мисс. – Камергер невозмутимо проверил дверь и обернулся. – Это мистер Филипп, он живёт неподалёку и никогда не остаётся, если милорда нет дома.

– Но там дождь!

– О, мистер Филипп не переносит советов, вернее, не слышит их. Раз он решил отправиться домой немедленно, так и поступит. Дождя не видеть он не мог, следовательно, это его не волнует.

Ну что же, тут ничего не поделаешь, пришлось довольствоваться полученными объяснениями, хотя сложно представить, что кто-то добровольно выедет на улицу в такую погоду, особенно если ненастье можно пересидеть у камина с бокалом вина.

Впрочем, у каждого свои предпочтения.

Проведя большую часть вечера в комнате и перебирая имеющиеся у меня краски и кисти, я услышала, как затих дождь, а потом вернулся граф. На улице стало шумно, цокала подковами лошадь, и перекрикивались конюх с помощником. Вскоре явилась служанка, передавшая мне приглашение к ужину.

Вчера, видимо, по причине усталости и страха граф показался мне слишком молодым и красивым для расчётливого убийцы, действующего годами, которым должен был оказаться после рассказа судьи. Сейчас, отдохнув, на свежую голову, я должна была составить новое, более точное впечатление.

И сделать это так, чтобы его милость ничего не заподозрил. Иначе вполне может статься, мне не хватит времени вывести убийцу на чистую воду, ведь он убивал и за меньшее.

Руки при этой мысли задрожали. А ведь это не книжка, не леденящая кровь выдуманная история, которую можно захлопнуть в любой момент, как только испугался! Эту книгу мне придётся прочесть до конца, что бы в ней ни было написано.

На ужин я явилась без опоздания. Столовая была освещена не в пример лучше обычного, простыми светильниками были заставлены все свободные поверхности. Граф, всей своей позой выражая нетерпение, стоял у стола и ждал, пока я войду. Судя по всему, граф был так любезен, что принарядился к ужину. Наверняка из-за меня.

– Добрый вечер, ваша милость.

– Добрый, мисс Ильза. Прошу, давайте начнём, я проголодался, как зверь.

– Да, конечно. Но вначале разрешите мне поблагодарить вас, чего я вчера не сделала, не успела сделать. Поблагодарить за то, что дали мне приют и…

– Право, не стоит благодарности! – Резко ответил он. – Я поступил, как на моём месте поступил бы всякий.

Сегодня он не выглядел таким уж беспечным и бесконечно солнечным. Скорее, грустным и мечтательным. Возможно, это просто усталость. Вокруг глаз тёмные круги, кожа бледная, на губах скорбный излом.

А волосы… Теперь понятно, откуда у него такая причёска. Если большую часть суток проскакать под ветром на лошади, именно так волосы и лягут. Точнее, встанут. Природная кудрявость в этом случае только ухудшает дело.

– Садитесь же, мисс Ильза!

– Да, прошу прощения.

Лизетта расстаралась и приготовила блюда, которые я раньше не пробовала. Они пахли так чудесно, что граф удивленно принюхался.

Он действительно проголодался и сосредоточил внимание на еде. То, что перед ужином милорд освежился и переоделся, наверняка заслуга камергера. Чёрный костюм с полосатым жилетом выглядел очень строго и празднично, и никак не мог быть надет без умысла. Видимо, Донер тем самым хотел показать, что граф рад моему присутствию, потому что сам граф не похож на человека, который бы принарядился в таких обстоятельствах.

Никакого желания беседовать его милость не изъявлял, а я не находила повода заговорить. От моей благодарности он отказался, интересоваться его делами было бы грубо, так как я не имела о них ни малейшего понятия, а он меня с ними знакомить не спешил.

С начала ужина прошло минут пятнадцать, а я всё никак не могла придумать темы для разговора, весь вид мистера Грейма говорил, что он погружён в свои размышления и общаться не желает.

Но мне нужно как-то достучаться до него, вызвать реакцию, которая укажет, что он за человек.

– Почему вы смотрите на меня с такой опаской? – неожиданно спросил граф, тем самым разрешив все мои сомнения насчёт выбора темы.

– Надеюсь, вы не обидчивы и не станете относиться ко мне хуже из-за одного случайного взгляда. В моём положении начинаешь смотреть с опаской на всех встречных. Без состояния и защиты такие, как я, лёгкая добыча.

Он тщательно прожевал, перед тем как ответить с некоторой язвительностью:

– И, несмотря на свою подозрительность и осторожность, вы сочли за лучшее остаться в замке у незнакомого вам родственника, а не принять с его стороны материальную помощь, которая позволила бы вам жить свободно в любом другом угодном вам месте?

– Жить свободно? Насколько свободно, ваша милость? Вы мужчина и, видимо, забываете, а скорее, не имеете представления, что значит быть женщиной. Одно ваше имя и стены вашего дома дают защиты больше, чем если бы я находилась где-то вдали. Я только надеюсь, что на свете есть добро и единственный оставшийся в мире близкий человек не причинит мне зла.

Он слушал и задумчиво вертел вилку, сжимая и разжимая пальцы. Потом нехотя произнёс:

– Иногда человек делает зло не нарочно, без умысла. Бывает, он просто хотел поступить правильно, как того требуют понятия чести, но с другой стороны, для непосвящённого человека всё выглядит чистым злом.

– О, я не говорю о мелких недоразумениях, ссорящих людей, речь о настоящем зле! Его не прикроешь никакими недомолвками и неправильным восприятием ситуации. Зло имеет категории, о которых невозможно судить двояко.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17 
Рейтинг@Mail.ru