bannerbannerbanner

Токио. Станция Уэно

Токио. Станция Уэно
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Автор:
Язык:
Русский
Переведено с:
Японский
Опубликовано здесь:
2024-06-06
Файл подготовлен:
2024-06-05 11:10:55
Поделиться:

Книга года по версии New York Times! Победитель национальной книжной премии 2020 в номинации «Переводная литература»! Книга переведена на 17 языков.

Трогательная и бесконечно поэтичная история о жизни и смерти…

Кадзу родился в 1933 году, в том же году, что и император, и вся его жизнь благодаря ряду совпадений была связана с императорской семьей, а также с парком возле станции Уэно.

Здесь началась жизнь Кадзу в Токио в качестве чернорабочего в преддверии Олимпийских игр 1964 года, и здесь же он, шокированный цунами 2011 года и разгневанный объявлением Олимпийских игр 2020 года, закончил свои дни, живя в палатке в деревне для бездомных.

Теперь беспокойный дух Кадзу обреченно бродит по парку Уэно. Прислушиваясь к повседневной суете Токио, он вспоминает свои сокровенные истории…

Как жизнь Кадзу превратилась в призрачное существование? И почему моменты красоты и изящества были просто недосягаемы для него?

Сюрреалистическая и разрушительная, но в то же время трогательная и бесконечно поэтичная история о жизни и смерти, о современной Японии и о тех, кто должен исчезнуть на время, а может быть, и навсегда…

 Копирайт

© ООО «Издательство АСТ», 2024


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Little_Dorrit

Вот иной раз читаешь книгу в 2000 страниц и откровенно не понимаешь, ради чего она написана и для чего автор вообще снова и снова повторяет моменты. А есть вот такие истории, которые ты прочтёшь за вечер, но которые наполнят тебя и дадут внутренний стержень на долгое время. Книги, которые врежутся в память, в сердце и данная история из их числа.За что я люблю Азию и азиатских авторов, так это за то, как они умеют показывать одиночество. Нет, далеко не все на это хорошо способны, но в данном случае автор хорошо справилась, показывая культуру, общество, традиции. Интересно было читать примечание автора, то что опыт героя, она пережила на себе, то есть вот этот парк на станции Уэно, он реально существует и императорская семья его посещает и палаточные лагеря там увы тоже имеются. Но книга немного о другом, она о жизни и о том, как люди не всегда способны найти выход и ответ на свои вопросы.Главный герой этого романа, Кандзу, пожилой человек, который родился в 1933 – м году. Жизнь его была не особо примечательна, разве что интересными совпадениями. Он родился в том же году что и Император, его ребёнок родился тогда же когда и императорский отпрыск появился на свет. Однако, Кандзу ждали другие испытания. Судьба его не складывалась столь успешно, потому что детство и юность его пришлись на голодные послевоенные годы, когда найти еду было сложно. И жил он как люди того времени: работал, женился, родил детей. Только вот по жизни ему не сильно везло и одно за другим сваливались несчастья, то родители ушли друг за другом, то любимый сын, абсолютно здоровый 20-тилетний парень умер от непонятных проблем со здоровьем, а через какое-то время он и вовсе остался один. Нет, он не бедствовал, у него была хорошая пенсия, дом, дочь с кучей внуков, но в душе была пустота, которую уже невозможно было ничем заменить. Именно поэтому он и становится человеком без дома и селится в парке Уэно, недалеко от станции.Вот крайне интересно другое, почему собственно люди начинают жить в парке, предпочитают жить на улице, а не на социальные пособия. Вот к слову недавно смотрела видео про этих так называемых исчезающих людей, которые живы, не умерли, но при этом их нет. Первая причина, скрыться от кредиторов и должников, вторая – потому что семьи их не принимают, третья – бедность, четвёртая – внутреннее состояние и желание сбежать от мира. И меня реально поражает то, что власти на это вполне нормально смотрят, просто просят убрать вещи на время уборки, визита императорской семьи, а потом живите как хотите в палатках дальше. Сложно мне это понять и от этого грустно.Книгу рекомендую тем кто ищет работы с грустной ноткой.

80из 100hippified

"Станция Уэно" – компактный, минорный, поэтичный и стопроцентно японский роман, который на 200 страницах ненавязчиво раскрывает менталитет и душу жителей Страны восходящего солнца. Хоть Кадзу и помотала жизнь, а сам он давно мёртв, роптать, жаловаться и ныть герой даже не пытается. Все его воспоминания скорее созерцательные с капелькой рефлексии, передающие в том числе отдельные хитросплетения новейшей истории. Да, он старается проанализировать свои поступки, хотя довольно слабо, понять, как из вполне нормального работяги с семьёй и ребёнком опустился до бомжа в парке Уэно, но всё это делает беззлобно, не агрессивно и меланхолично. А параллельно цепляет все общественные проблемы и негативные стороны того самого экономического чуда, которое из государства, лежащего в руинах после Второй мировой войны, буквально за два десятилетия сделало одну из ведущих экономик мира.Его жизнь буквально отражает путь страны (рождение в один год с императором – не случайность). Вполне в японской традиции покориться судьбе, долго предвосхищать драматический исход, плыть по течению – и не пытаться ничего изменить. Эта пассивная позиция густо рассыпана по произведениям местных новеллистов: от классики до современности. Все темы, поднимаемые Мири Ю, лежат на поверхности: от бесконечных переработок (Кадзу всю жизнь практически не было дома) до лицемерия власть имущих. Вместо того чтобы помочь бездомным, их просто убирают на день из парка Уэно, поскольку туда с визитом прибывает монаршая особа. Те самые потёмкинские деревни.При всей своей лирической глубине текст, как и сам Кадзу, недостаточно зубаст: мы видим драму, но она как-то слишком умиротворённо развивается перед нашим взором, без чётких акцентов, фрагментированно, с массой избыточных описаний, словно иностранцу рассказывают об истории и традициях Японии, и с довольно шаблонными диалогами. Хотелось бы парочку сюжетных поворотов и более ярких персонажей, какую-то более осмысленную драму, но у автора, похоже, не было такой задачи.

100из 100NyashkMilashk

Довольно таки тяжелая книга. Многие может не знают, но в Японии есть люди, которые для других мертвы, но сами живы. Сейчас объясню получше… В общем если у японца большие долги, или он вообще хочет исчезнуть, то он может слинять и поселиться в одном из районов, где проживают люди с подобными ситуациями. Живут они в палатках и зарабатывают очень мало, главное на еду хватает. Так вот, главный герой как раз таки в подобной ситуации.

В книге описана тяжелая жизнь Кадзу, который родился в бедной семье, постоянно работал, что даже не общался со своими детьми. Он просто существовал, на ''жить'' у него не было времени. У него родился сын в один день с сыном Императора, я считаю что не просто так тут такое сравнение. В момент рождения у него не было денег даже чтобы оплатить акушерку. Раздумывая об этом, он слышит по радио такого рода слова:

''Поздравляем Его Высочество наследного принца! Поздравления его супруге!''.Я считаю, что японцы очень могут хорошо передать одиночество, мучающие тебя мысли, трудность жизни и желание умереть. Ю Мири описала финансовый кризис, тяжелое время для японцев, когда и оставалось время на то, чтобы работать. В послесловие она же поделилась как возникла задумка для этого романа. Ей довелось собирать материалы о так называемой ''специальной уборке'' перед визитом императорской четы. При разговоре с бездомными, один ей нарисовал треугольник и несколько прямых линий, что подразумевалось как дом, и сказал:

''У тебя это есть, а у нас нет. Тем, у кого есть, никогда не понять тех, у кого нет''.Послесловие для меня очень важное, если написано как произошла задумка романа. Ощущение разговора с писателем, как будто он делится с тобой как будто сокровенным.Книгу я советую всем. У меня даже слов сейчас не осталось для написания рецензии до конца, вспоминая о всех неудачах Кадзу.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru