
- Рейтинг Литрес:4.3
- Рейтинг Livelib:3.7
Полная версия:
Эрик Леннард Берн Игры, в которые играют люди
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
У Родителя две основные функции. Во-первых, он позволяет взрослому человеку вести себя как родитель по отношению к собственным детям, таким образом способствует сохранению человечества. Его ценность в этом отношении подтверждается тем, что люди, выросшие сиротами, испытывают бо́льшие трудности при воспитании собственных детей, чем те, кто вырос в семье. Во-вторых, Родитель делает многие наши реакции автоматическими, что сохраняет энергию и время. Многое делается так, «потому что так принято». Это освобождает Взрослого от необходимости принимать тривиальные решения, так что он может посвятить себя более важным делам, оставив рутинные проблемы Родителю.
Таким образом, все три состояния Я чрезвычайно важны для выживания. Вмешательство необходимо только тогда, когда нарушено их нормальное равновесие. В обычной ситуации каждый из них – Родитель, Взрослый и Ребенок – достоин равного уважения и равно необходим для плодотворной и насыщенной жизни.
Глава 2
Транзактный анализ
Единица социального общения называется транзакцией. Если двое или более людей соберутся вместе, рано или поздно один из них заговорит или каким-то другим образом покажет, что замечает присутствие остальных. Это называется транзакционным стимулом. Другой человек что-нибудь скажет или сделает в ответ на стимул. Это называется транзакционной реакцией. Простой транзакционный анализ определяет, какое состояние Я породило транзакционный стимул, а какое – транзакционную реакцию. Простейшие транзакции – те, в которых и стимул, и реакция исходят от Взрослых. Например, хирург, видя по ходу операции, что сейчас ему понадобится скальпель, протягивает руку. Операционная медсестра, верно расшифровав этот жест и точно рассчитав расстояния и мышечные усилия, вкладывает рукоятку скальпеля прямо в ладонь хирурга. Чуть сложнее транзакция Ребенок – Родитель. Больной ребенок просит воды, и заботливая мама приносит ее.
Обе эти транзакции взаимодополняющие, то есть реакция на стимул правильная, ожидаемая и вытекает из нормальных человеческих взаимоотношений. Первая транзакция (которая классифицируется как взаимодополняющая транзакция первого типа представлена на рис. 2(А). Вторая (взаимодополняющая транзакция второго типа) – показана на рис. 2(Б). Очевидно однако, что транзакции связываются в цепочки таким образом, что каждая реакция, в свою очередь, становится стимулом. Первое правило коммуникации таково: коммуникация будет осуществляться беспрепятственно, пока транзакции остаются взаимодополняющими. Следствие этого правила: пока транзакции остаются взаимодополняющими, коммуникация в принципе может продолжаться неограниченно долго. Это правило не зависит от природы или содержания транзакций.


Рис. 2
Оно основано исключительно на направлении действий. Пока транзакции остаются взаимодополняющими, не важно, о чем говорят двое людей: ворчат по-стариковски (Родитель – Родитель), решают проблему (Взрослый – Взрослый) или играют друг с другом (Ребенок – Ребенок или Родитель – Ребенок).
Обратное правило выглядит так: коммуникация прерывается, когда происходит пересекающаяся транзакция. На рис. 3(А) представлена наиболее распространенная пересекающаяся транзакция, которая вызывала и всегда будет вызывать наибольшие трудности в общении, идет ли речь о любви, браке, дружбе или работе (пересекающаяся транзакция типа 1). Этот тип транзакции наиболее интересен для психотерапевтов. В психоанализе он называется классической реакцией переноса. Стимул был задан типом Взрослый – Взрослый, например: «Может, нам стоит вместе подумать, почему ты в последнее время так много пьешь?» или «Ты не знаешь, где мои запонки?» Соответствующая реакция Взрослый – Взрослый должна быть такой: «Да, пожалуй. Я сам хотел бы это понять!» или «На письменном столе». Но если партнер вдруг вспылит, ответ может быть таким: «Ты всегда меня критикуешь, как мой отец» или «У тебя я всегда во всем виновата!». Обе эти реакции соответствуют типу Ребенок – Родитель, и, как видно на диаграмме, их векторы пересекаются. В таких случаях Взрослому придется временно забыть вопросы относительно выпивки или запонок и попробовать что-нибудь предпринять, чтобы векторы стали параллельными. На это может потребоваться от нескольких секунд, как в случае с запонками, до нескольких месяцев, как с проблемой выпивки. Либо Взрослый должен активизировать свое Я-Родитель, чтобы дополнить неожиданно активизировавшегося Ребенка своего партнера. Либо должно быть активизировано Я-Взрослый партнера в дополнение к Я первого Взрослого. Если работница взбунтуется во время разговора о мытье посуды, то разговор Взрослый – Взрослый о мытье посуды закончится; далее транзакция будет осуществляться на уровне Ребенок – Родитель. Либо необходимо перейти к другой процедуре Взрослый – Взрослый, а именно к вопросу об увольнении работницы.


Рис. 3
На рис. 3(Б) представлен случай обратной пересекающейся реакции первого типа. Это реакция контрпереноса, знакомая психоаналитикам: пациент делает объективное, Взрослое, замечание, а терапевт пересекает вектор, отвечает как Родитель Ребенку. Это пересекающаяся транзакция второго типа. Так в повседневной жизни на вопрос: «Не знаешь, где мои запонки?» можно дать ответ: «Почему ты сам не следишь за своими вещами? Ты ведь больше не ребенок».
На рис. 4 представлена диаграмма взаимоотношений, на которой показаны девять возможных векторов отношений между спрашивающим и отвечающим. Эта диаграмма обладает некоторыми интересными геометрическими (топологическими) свойствами. Взаимодополняющие транзакции между «психологически равными» представлены типами (1–1), (5–5) и (9–9). Существуют еще три другие взаимодополняющие транзакции: (2–4), (4–2), (3–7), (3–7) и (6–8), (8–6). Все остальные комбинации представляют пересекающиеся транзакции, и в большинстве случаев этому соответствует пересечение векторов на диаграмме, например (3–7) (7–3): в этом случае два человека смотрят друг на друга, лишившись дара речи. Если ни один из них не сдается, коммуникация завершается, а они расходятся. Обычное решение в таких случаях – ответ (7–3), который ведет к игре «скандал», или лучше (5–5), где оба рассмеются и пожмут друг другу руки.

Рис. 4
Простые взаимодополняющие транзакции чаще всего встречаются при поверхностных рабочих или социальных взаимоотношениях и легко нарушаются простой пересекающейся транзакцией. В сущности, поверхностные взаимоотношения можно определить как состоящие из простых взаимодополняющих транзакций. Такие взаимоотношения возникают при совместной деятельности, ритуалах и развлечениях. Более сложные – скрытые транзакции, в которых участвуют одновременно больше двух состояний Я. Именно эта категория является основной для игр. Продавцы, к примеру, мастера в угловых транзакциях, включающих три состояния Я. Грубоватый, но драматичный пример подобной игры показан в диалоге:
Продавец. Эта вещь лучше, но вы не можете позволить себе ее.
Домохозяйка. Вот ее я и возьму.
Анализ этой транзакции показан на рис. 5(А). Продавец, как Взрослый, утверждает два объективных факта: «Эта вещь лучше» и «Вы не можете позволить ее себе». На видимом, или социальном, уровне оба утверждения адресованы Взрослому домохозяйки, чей ответ от имени Взрослого должен был бы звучать так: «Вы правы в обоих отношениях». Однако скрытый, или психологический, вектор опытного и хорошо подготовленного продавца нацелен на Ребенка домохозяйки. Правильность этого предположения подтверждается ответом Ребенка, который, в сущности, говорит: «Не важно, могу ли я себе это позволить, я покажу этому высокомерному наглецу, что не хуже остальных его клиентов». На обоих уровнях транзакции взаимодополняющие, поскольку продавец принимает этот ответ как реакцию Взрослого, решившего совершить покупку.
Двойная скрытая транзакция связана с участием четырех состояний Я и обычно встречается в играх флирта.


Дополняющие транзакции
Рис. 5
Ковбой: «Не хотите ли заглянуть в конюшню?»
Девушка: «Мне с детства нравятся конюшни».
Как показано на рис. 5(Б), на социальном уровне разговаривают Взрослые о конюшнях, а на психологическом – два Ребенка участвуют в сексуальной игре. Внешне кажется, что инициатива принадлежит Взрослому, но, как и в большинстве игр, исход определяется Ребенком и участников может ждать сюрприз.
Таким образом, транзакции можно классифицировать как взаимодополняющие или пересекающиеся, простые или скрытые. В свою очередь, скрытые транзакции можно подразделить на угловые и двойные.
Глава 3
Процедуры и ритуалы
Транзакции обычно осуществляются сериями. Их последовательность в каждой серии не случайна, а запрограммирована. Программирование может происходить на одном из трех уровней: Родителя, Взрослого и Ребенка. Или, в более общем смысле, задаваться обществом, реальной действительностью или личной предрасположенностью. Поскольку приспособление требует, чтобы Ребенок был защищен Родителем и Взрослым, пока новая социальная ситуация не опробована, программирование со стороны Ребенка чаще всего осуществляется в условиях близости, когда предварительное испытание уже завершено.
Простейшие формы социальной деятельности – процедуры и ритуалы. Некоторые из них универсальны, другие локальны, но все они требуют обучения. Процедура – это серия простых взаимодополняющих Взрослых транзакций, направленных на изменение действительности, имеющей два аспекта: статический и динамический. Статическая реальность включает все возможные распределения материальных объектов во Вселенной. Например, арифметика состоит из набора утверждений о статической действительности. Динамическая реальность содержит потенциально возможные взаимодействия всех систем Вселенной, обладающих энергией. Например, химия содержит утверждения относительно динамической реальности. Процедуры основаны на обработке данных и оценке вероятностей относительно материальной действительности и достигают своего высшего выражения в профессиональной подготовке. Пилотирование самолета или удаление аппендикса – это процедуры. Психотерапия является процедурой, пока проходит под руководством Взрослого психотерапевта, но, когда на первый план выходят Родитель или Ребенок, она перестает быть процедурой. Программирование процедуры определяется на основе конкретного материала и оценок, которые сделал Взрослый.
В оценке процедуры возможны два варианта. Мы считаем процедуру качественной, когда исполнитель наилучшим образом использует имеющиеся данные и опыт, независимо от пробелов в своих знаниях. Если в обработку данных, проводимую Взрослым, вмешиваются Родитель и Ребенок, процедура называется испорченной, она будет менее качественной. Об эффективности процедуры следует судить по достигнутым результатам. Таким образом, качественность – это психологический критерий, а эффективность – материальный. Представим, что на тропическом острове живет местный лекарь, помощник врача, который умеет искусно удалять катаракту. Он качественно применяет свои знания на практике. Однако поскольку лекарь знает меньше, чем его наставник, врач-европеец, эффективность его работы будет ниже. Европеец пристрастился к выпивке, что отразилось на качестве его работы, но вначале не снизило эффективности. Однако шли годы, руки врача дрожали все сильнее, и помощник стал превосходить его не только в качестве работы, но и в эффективности. Из этого примера можно заключить, что обе характеристики – качественность и эффективность – лучше всего оцениваются профессионалами в данной процедуре: качественность – путем личного знакомства с исполнителем, а эффективность – путем наблюдения за результатами его деятельности.
В терминах, принятых в данной работе, мы называем ритуалом повторяющуюся серию простых взаимодополняющих транзакций, заданных внешними социальными условиями. Неформальный ритуал, например прощание, может в отдельных деталях меняться в зависимости от места, но основные формы остаются одинаковыми. Формальный ритуал, например римская католическая месса, дает гораздо меньший выбор. Общая форма ритуала определяется традицией, которая передается от Родителя к Ребенку. На отдельных деталях может сказываться и более позднее Родительское влияние, хотя оно и неустойчиво. У некоторых формальных ритуалов, представляющих особый интерес для историка или антрополога, есть две фазы:
1) фаза, в которой транзакции совершаются под жестким Родительским контролем;
2) фаза Родительского попустительства, в которой Ребенку предоставляется большая или меньшая транзакционная свобода, что приводит к разгулу.
Многие формальные ритуалы вначале были сильно испорчены, хотя оставались качественными. Однако по мере того как шло время и менялись обстоятельства, они утрачивали свою процедурную ценность, сохраняя полезность как акт веры. Как транзакции эти процедуры представляют собой стремление избавиться от чувства вины и заслужить одобрение Родителя. Они предлагают безопасный, внушающий уверенность и часто приносящий удовольствие способ упорядочивания времени.
В качестве вступления к анализу игр более интересны неформальные ритуалы, например варианты приветствий:
1А. «Привет!» (Доброе утро)
1Б. «Привет!» (Доброе утро)
2А. «Тепло сегодня, верно?» (Как дела?)
2Б. «Точно. Но, похоже, будет дождь». (Нормально. А у вас?)
3А. «Ну, счастливо!» (Все в порядке.)
3Б. «До встречи».
4А. «Пока!»
4Б. «Пока!»
Очевидно, этот обмен репликами не предназначен для передачи информации. Более того, если собеседникам есть что сказать друг другу, они этого не делают и поступают разумно. Господину А может потребоваться 15 минут, чтобы рассказать, как он поживает, а господин Б, который лишь отдаленно с ним знаком, не собирается тратить столько времени на слушание. Эту серию транзакций можно назвать «ритуалом из восьми поглаживаний». Если бы А и Б торопились, они могли бы ограничиться ритуалом из двух поглаживаний: «Привет!» – «Привет!» Если бы они были старомодными восточными правителями, им пришлось бы пройти через ритуал из двухсот поглаживаний, прежде чем перейти к делу. Тем временем, если выражаться на жаргоне транзакционных аналитиков, А и Б слегка взаимно улучшили здоровье. По крайней мере на время они «обезопасили свой спинной мозг от высыхания» и оба испытывают благодарность за это.
Ритуал основан на точном интуитивном расчете с обеих сторон. Оба рассчитали, что на данной стадии знакомства должны при каждой встрече обмениваться точно четырьмя поглаживаниями, причем не чаще одного раза за день. Если они вскоре снова столкнутся, допустим, через полчаса, и у них не возникнет необходимости в новых транзакциях, они пройдут мимо друг друга, максимум бросят на ходу: «Привет!» – «Привет!» Такие расчеты делаются не только на короткие периоды, но и даже на несколько месяцев вперед. Предположим, В и Г встречаются ежедневно и обмениваются одним поглаживанием: «Привет!» – «Привет!», а затем расходятся. В уезжает в месячный отпуск и в день своего возвращения, как обычно, встречается с Г. Если в таком случае Г ограничится обычным «Привет!», В почувствует себя оскорбленным, «его спинной мозг слегка усохнет». По его расчетам, Г и он должны друг другу примерно тридцать поглаживаний. Их в виде компромисса можно свести к меньшему числу транзакций, если они достаточно выразительны. Г должен вести себя примерно так (в скобках указана интенсивность в условных единицах – поглаживаниях):
1Г. «Привет!» (1 единица)
2Г. «Давно не виделись» (2 единицы)
3Г. «Правда? Где же вы были?» (5 единиц)
4Г. «Здорово! И как же там было?» (6 единиц)
5Г. «Да, вы неплохо выглядите» (4 единицы), «А семья была с вами?» (4 единицы)
6Г. «Ну, рад был повидаться» (4 единицы)
7Г. «Пока!» (1 единица)
Таким образом, на счету Г 28 поглаживаний. И он, и В знают, что на следующий день Г добавит два недостающих поглаживания, так что с практической точки зрения счет сравнялся. Через два дня они вернутся к своему привычному обмену в два поглаживания: «Привет!» – «Привет!» Но теперь они «лучше знают друг друга», то есть каждый понимает, что другой надежен. И это может пригодиться, если они встретятся где-нибудь в обществе.
Следует рассмотреть и обратный случай. Д и Е привыкли к ежедневному обмену в две единицы. Но однажды вместо того, чтобы пройти мимо, Д останавливается и спрашивает: «Как дела?» Разыгрывается следующий диалог:
1Д: «Привет!»
1Е: «Привет!»
2Д: «Как дела?»
2Е: (озадаченно) «Прекрасно. А ваши?»
3Д: «Все отлично. Тепло сегодня, не правда ли?»
3Е: «Да» (осторожно). «Но, кажется, будет дождь».
4Д: «Приятно было повидаться».
4Е: «Мне тоже. Простите, мне нужно успеть в библиотеку до закрытия. Пока».
5Д: «Пока».
Е торопливо уходит, думая про себя: «Что это с ним? Хочет продать мне страховку?» В транзакционных терминах это означает: «Он должен мне одно поглаживание, почему же дает пять?»
А вот пример простой транзакции, когда один из собеседников занят или увлечен чем-то другим. Ж говорит: «Привет!», а 3 проходит мимо, не отвечая. Реакция Ж: «Что с ним такое?» Она означает: «Я дал ему поглаживание, а он мне не ответил тем же». Если 3 будет продолжать так себя вести не только с Ж, но и с другими знакомыми, его начнут осуждать.
В пограничных случаях бывает трудно различить процедуру и ритуал. Дилетанты обычно называют профессиональные процедуры ритуалами, и, хотя каждая транзакция при этом может быть основана на здравом смысле и даже на жизненно важном опыте, у дилетанта не хватает подготовки, чтобы оценить это. Напротив, у профессионалов развивается тенденция рационализировать ритуальные элементы, которые сохраняются в процедурах, и отвергать скептические замечания дилетантов на том основании, что они, дилетанты, не имеют достаточной подготовки для понимания. Один из способов, при помощи которого окопавшиеся профессионалы сопротивляются введению новых процедур, – это высмеивание их как ритуалов. Это объясняет судьбу Земмельвейса И.Ф.[7] и других новаторов.
Важная особенность как ритуала, так и процедуры – стереотипность. Как только произошла первая транзакция, легко предсказать все остальные. Они будут следовать своим чередом к заранее известному финалу, если не возникнут какие-то особые обстоятельства. Разница в том, чем предопределяется их ход: процедуры программируются Взрослым, а ритуалы следуют схемам, заданным Родителем.
Люди, которые неуютно чувствуют себя, когда исполняют ритуалы или плохо знакомы с ними, иногда заменяют их процедурами. К примеру, гости, которые любят помогать хозяйке готовить и разносить еду и напитки на вечеринках.
Глава 4
Развлечения
Развлечения как способ социального взаимодействия различаются по степени сложности. Однако если использовать в качестве единицы социального общения транзакцию, соответствующие ситуации можно разбить на единицы, которые называются простым развлечением. Эту единицу можно определить как серию полуритуальных простых взаимодополняющих транзакций, сгруппированных вокруг единой темы. Их цель – упорядочивать промежуток времени. Начало и конец этого промежутка обычно обозначаются процедурами или ритуалами. Транзакции приспосабливаются таким образом, чтобы каждый участник получал максимум выгоды или пользы за этот промежуток времени. Чем выше его приспособленность, тем больше получит каждый участник.
Развлечения обычно разыгрываются на вечеринках или в период ожидания перед началом официальных встреч и собраний. Эти периоды ожидания развиваются по тому же сценарию и в том же темпе, что и сами встречи (вечеринки). Развлечение может принимать форму «болтовни», а может превратиться в более серьезное, то есть аргументированное, обсуждение. Большие приемы с коктейлями часто представляют некую галерею разнообразных развлечений. В одном углу группа людей играет в «Родительский комитет», в другом – в «Психиатрию», в третьем – в «Воспоминания» или «Подумать только», а в четвертом – в «Дженерал моторс»[8]. В это же время где-то рядом находятся некоторые женщины, которые предпочитают играть в «Кухню» или в «Гардероб». Такие приемы проходят совершенно единообразно, меняются только имена присутствующих.
Для различных социальных слоев характерен свой набор развлечений.
Развлечения можно классифицировать по разным признакам. Внешние параметры определяются социологически (пол, возраст, брачный, культурный, расовый или экономический статус). «Дженерал моторс» (разговор о машинах) и «Кто победил» (разговор о спорте) принадлежат к числу «мужских разговоров». «Покупки», «Кухня» и «Гардероб» относятся к «женским разговорам». «Ухаживание» – обычное развлечение подростков, а у людей среднего возраста – «Доходы и расходы». К этой же группе относятся другие разновидности светской болтовни: «Как это делается» – годится для короткого авиаперелета; «Сколько это стоит» – любимая тема в недорогих барах; «Воспоминания» – любимое занятие представителей среднего класса, таких как продавцы; «Вы знакомы» (с таким-то) – для одиноких людей; «Подумать только» (что стало с добрым стариной Джо) – часто использует тему экономических успехов или неудач; «На следующее утро» (похмелье) и «Коктейль» (я знаю рецепт получше) типичны для некоторых честолюбивых молодых людей.

А. Проецирующий тип.
«Родительский комитет».
«Несовершеннолетняя преступность»

Б. Интроецирующий тип.
«Психиатрия», «Психоанализ»
Рис. 6
Структурно-транзактная классификация носит более личный характер. Так, в «Родительский комитет» можно играть на трех уровнях. На уровне Ребенок – Ребенок это разновидность игры «Что делать с упрямыми родителями». На уровне Взрослый – Взрослый – собственно «Родительский комитет», особенно популярный среди начитанных молодых матерей. У пожилых людей возникает форма «Несовершеннолетняя преступность», отвечающая уровню Родитель – Родитель. У супружеских пар общение может приобрести вид «Скажи им, дорогой», в этом случае жена играет Родителя, а муж – не по летам развитого Ребенка.
Еще более убедительна психологическая классификация развлечений. Например, и в «Родительский комитет», и в «Психиатрию» можно играть в проецирующей и интроецирующей[9] формах. Анализ «Родительского комитета» в проецирующей форме представлен на рис. 6(А). Этот анализ основан на следующей парадигме Родитель – Родитель:
А: «Если бы не разводы, то не было бы преступности среди несовершеннолетних».
Б: «Дело не только в этом. В наши дни детей не учат хорошим манерам».
«Родительский комитет» интроецирующей формы основан на отношении Взрослый – Взрослый:
В: «Мне кажется, я просто не могу быть хорошей матерью».
Г: «Как ни старайся, они все равно не вырастут такими, как ты хочешь, поэтому все время приходится думать, правильно ли ты поступила и где допустила ошибку».
«Психиатрия» проецирующего типа представлена в форме Взрослый – Взрослый:
Д: «Мне кажется, его заставляет так вести себя подсознательная оральная фрустрация».
Е: «А вы, похоже, прекрасно сублимировали свои агрессивные наклонности».
Рисунок 6(Б) представляет «Психиатрию» интроецирующего типа, тоже разновидность времяпрепровождения Взрослый – Взрослый:
Ж. Эта картина символизирует для меня порок.
З. Мое увлечение живописью – попытка угодить отцу.
Помимо упорядочивания времени и предоставления участникам взаимно приемлемых поглаживаний, развлечение вдобавок выполняет функцию социального отбора. Пока продолжается развлечение, Ребенок каждого из присутствующих тщательно всех оценивает. К концу приема каждый из гостей выбирает нескольких игроков, с которыми хотел бы встретиться еще, отбрасывая других участников, какими бы искусными или приятными они ни показали себя в процессе общения. Отобранные – вероятные кандидаты для более сложных взаимоотношений – игр. Эта система отбора, какой бы она ни выглядела рациональной, действует в основном на бессознательном и интуитивном уровне.


