bannerbannerbanner

Лимонов

Лимонов
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Французский
Опубликовано здесь:
2023-03-31
Файл подготовлен:
2023-03-31 19:27:35
Поделиться:

Роман-биография Эдуарда Лимонова (1943-2020), написанный французским писателем Эммануэлем Каррером, снискал большой европейский успех и в 2013 году, при жизни его героя, был переведен на русский язык, заслужив – по крайней мере как литературный факт – благосклонную оценку с его стороны. Новое издание выходит в год восьмидесятилетия Лимонова, на фоне предсказанной им войны и подтверждает как актуальность фигуры писателя, пропустившего через себя острейшие внутренние конфликты своей страны, так и прозорливость его биографа, сумевшего зафиксировать дух сразу нескольких культурных миров, через которые Лимонов прошел в своем развитии, в том числе смутную атмосферу России 1990-2000-х, где он пережил вторую молодость, полную надежд и разочарований.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100Magical_CaNo

Лимонов в российской действительности стал знаменитой фигурой с неоднозначной позицией. Сейчас его знают больше по роману «Это я – Эдичка», а в начале нулевых видели лидером НБП (запрещённая в РФ) и ярким, но совсем маленьким, политиком. Таким он предстаёт в начале данного «романа», но затем идёт долгая и скрупулёзная работа по изучению биографии, которая оборачивается лишь пересказом его книг.Фигура автора является героем и даже пазлом данной картины. Этот «роман» вовсе и не роман, а попытка создания подробной биографии Лимонова при жизни. И слово «роман», выведенное даже на обложке, лишь хитрая уловка, чтобы лишний раз не составлять огромнейший список источников и достоверно проверять все цитаты. Это же «роман», а не исследование, значит и факты можно набрасывать откуда угодно. Поэтому, по большому счёту, книга вышла профанацией, которая лишь интересно и ёмко пересказывает все романы Лимонова, а также является личным дневником автора для своих жалоб.Эммануэль Каррер на протяжении всей книги вспоминает свою маму, говорит о том, как она известна, и что он хотел бы быть похожим на неё, хотел бы тоже урвать кусочек славы. Конечно, это замечательная аллюзия на самого Лимонова, который всю свою жизнь в эмиграции кому-то завидовал, но, на самом деле, это лишь хороший материал для психоанализа о некоторых детских комплексах и влиянии матери.Первая половина – это сжатый пересказ первых романов Лимонова, в которых он детально описал свою жизнь в СССР и в эмиграции. В целом, это самая лучшая часть, потому что написана увлекательно и без лишней воды. Но, если вы уже знакомы со всеми биографическими романами Лимонова, то вам может стать невыносимо скучно перечитывать всё вновь. И уже во второй половине возвышается фигура автора, рассказывающая нам о своих знакомствах и связях. И вот проблема – книга рассчитана на французскую аудиторию. Каррер любит вставлять отсылки на историю, культуру и литературу своей родины, которые могут быть непонятны русскому читателю. Но за это я его, конечно, не могу ругать. Книга то и вышла на французском языке. Ругать мне приходится за попытки проанализировать российскую действительность, за которыми скрывается полное невежество и непонимание самого характера русского человека и его истории. Именно менталитет у нас остаётся разным. Каррер каждый раз пытается как-то показать свои тонкие знания русской души, но это словно слепой набор штампов где-то из-за бугра, который не имеет никакого отношения к реальной действительности.Другой проблемой остаётся недостоверность фактов. И ладно, что мог приврать где-то сам Лимонов, Каррер пересказывает его тексты, оно и понятно, но ошибки появляются даже в описании каких-то важных политических событий. Если эту книгу дать детально изучить историку, я думаю, он найдёт много несостыковок, но даже переводчик обратил внимание на неточность данных о событиях путча 93-го года. А уж если копнуть глубже, то там даже описание событий не сходятся. У Каррера Останкино защищали омоновцы, ещё и дубинками, оказывается, кого-то колотили. Когда на самом деле, даже на сохранившихся плёнках, видно, что на защите стоят уже военные отряды и ведут огонь на поражение без всяких бросков с наручниками и дубинками, а люди в панике убегают. Но это говорит мой снобизм.Самым обидным для меня в книге оказалось полное отсутствие упоминания Летова. А он ведь небольшое время был с Лимоновым в одной партии. И фигура тоже не маленького масштаба. И, конечно же, всё испортила невероятно смятая концовка, которая снова больше является дневниковыми записями самого Каррера, чем какой-то главой из биографии о Лимонове. Поэтому читайте книги Лимонова, а не его знакомых.

80из 100barbakan

Все со мной согласятся, что человек, сознательно перевирающий цитаты, должен пойти в метро и броситься под поезд. Или облить себя нефтью и сжечь дотла.«У того, кто хочет восстановить коммунизм, нет мозгов. У того, кто о нем не сожалеет, нет сердца» Владимир Путин. Это эпиграф книги «Лимонов». Черт возьми, все знают, что Путин говорил это про Советский Союз. Может быть, для французов слово «республика» обозначает скорее период истории, чем форму правления: четвертая республика, пятая… Но для нас «коммунизм» и «Советский Союз» – отнюдь не одно и то же. «Трудности перевода», – скажете вы.Да, пожалуй, злого умысла у Каррера не было, и поезд может подождать, однако подобное отношение к материалу называется халтурой, и такая, тучная, халтура размером в 450 страниц ожидает читателя сразу после эпиграфа.Вы спросите, как писать биографию человека, который всю жизнь пишет одну большую автобиографию? Очень просто. Как пишут дипломы и диссертации на заказ. Нарезаете лоскутами в одну-две странички все самые яркие истории из текстов Лимонова, сбиваете, заменяете «я» на «Эдуард», делаете гладенькие переходы, снабжаете все это несколькими страничками собственных воспоминаний и оценочных суждений, издаете. Получаете премию. В этой биографии нет ни архивных материалов, ни свидетельств очевидцев. Не привлечено никакой дополнительной литературы. Только компиляция и литературные прокладки, которые можно сделать, не вынимая ног из тапочек.Вопрос, насколько персонаж Лимонов соответствует человеку Лимонову, автором исследования не ставится вовсе. «Он не склонен преувеличивать, и я ему верю», – пишет Каррер и переносит в свою биографию вымышленные имена героев лимоновских книг. А зачем искать истины? На обложке же написано: «роман». Мне даже в голову закралось подозрение. А что если Лимонов и Каррер работают по сговору. Лимонов снабжает француза материалами, а тот их издает с правильным месседжем. В результате Лимонову достается обновленный имидж на Западе без обидных коричневых пятен фашизма. Карреру – литературная слава и премия. И один – Че Гевара, и другой – Че Гевара.Правда это или нет, не знаю. Однако высказанные замечания и безосновательные подозрения не портят общего положительного впечатления от книги. Правда. Это же Лимонов. Хорошо подобранный, с любовью нарезанный, с симпатией поданный. Переведенный, правда, на французский, а потом обратно – на русский язык. Но от этого не потерявший ни энергии, ни оригинальности. Я даже считаю, что автор исследования заслуживает Нобелевскую премию. Если ее не дают когда-нибудь самому Эдуарду Вениаминовичу, то пусть весь мир хоть почитает краткий цитатник нашего национального гения. В виде «романа» компилятора Каррера.

80из 100skorkin

О Лимонове пишут много – либо с придыханием, либо с негодованием. И, пожалуй, Лимонов заслужил такого биографа, как Каррер. Вначале книга вызывает недоумение – какой смысл пересказывать своими словами книги Лимонова? Это что – школьное изложение? Но позже становится хитрый умысел автора – Лимонов утверждает, что пишет все с натуры, «книгу-жизнь», и я, ничтожный Э.Каррер, не смею сомневаться в правдивости слов писателя. Получается достаточно гротескный эффект. С этой же позиции Каррер сравнивает и свою биографию с биографией Героя. Именно так с большой буквы. Ну, что там я, пишет Каррер, родители, так, говно, интеллигузия, элитка, сам я чмо очкастое, университетов накончал, то ли дело вы, Эдуард Вениаминович, отец- вертухай, друзья-блатари, гоп-стоп, мокруха, кройка штанов, не жизнь, а сказка! Все это создает нужный эффект – романтическая мишура с Лимонова падает, мы видим перед собою грандиозного НЕУДАЧНИКА, советского михрютку, на которого смотрит насмешливо парижский интеллектуэль. Мы видим, что Лимонов – слабый человек, который всю жизнь, как писал Розанов, «к силе приставал, с силой союзился» – сначала к салтовским блатарям, потом к окологэбистской богеме и так далее без остановок всю жизнь. Причем лип, он к силе, хоть к какой-то, к какой брали. Отсюда и все эти маргинальные политические игры. Человек хотел стать Лениным, а стал Лимоновым. Каррер издевательски сравнивает вехи биографии Савенко и Путина – в пользу последнего, вот же он сбывшийся «Лимонов» – бедная семья, путь из низов, и – хопа- Президент России!По-моему более беспощадно о Лимонове никто не писал. Мастер сочинять сборники некрологов получил и свой, прижизненный.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru