bannerbanner
Элли Картер Дверь в будущее
Дверь в будущее
Дверь в будущее

5

  • 0
  • 0
  • 0
Поделиться

Полная версия:

Элли Картер Дверь в будущее

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

– Сюда! – Тим подтолкнул Вайолет в щель между домами, которая была настолько узкой, что Эйприл сперва её даже не заметила, и дети бросились бежать по лабиринту улиц и грязных переулков. Они были очень тесными и очень тёмными, но Тим знал их как свои пять пальцев и даже не сбавлял шаг. Ребята бежали, петляли и сворачивали, пока не выскочили обратно на Первую улицу.

Тим схватил Вайолет за руку.

– Теперь всё хорошо. За нами никто не гонится. Видишь? – сказал мальчик, но Эйприл видела, что сам он ничуть не успокоился.

– Может, стоит пойти к Реджи? – спросила Сэйди.

– Нет, – мрачно возразил Тим.

– Но…

– Габриэль не доверял этому парню, – сказал мальчик.

– Габриэля здесь нет, дружище.

– Он дружил с Иззи, – напомнила Вайолет.

– Нет, – сказала Эйприл. – Тим прав. Мы должны идти домой.

У Эйприл наконец-то был дом, и она не собиралась его бросать ни за какие конфеты.

– Но…

– Габриэль никогда не причинил бы нам вреда, но он напал на Реджи, а это значит, что Реджи нельзя доверять, – огрызнулась Эйприл. – Простая арифметика.

– Когда всё закончится, нас ждёт длинный разговор о том, что такое арифметика, – сказала Сэйди, но Эйприл только зашагала быстрее. Она уже видела вдалеке дом Реджи, сияющий яркими огнями, как маяк. Чуть дальше по берегу должна быть гавань. А в ней катер. И дальше – дом. Им просто нужно идти вперёд. Им просто нужно…

– Привет.

Эйприл не заметила мужчину, выпрыгнувшего из темноты, пока не стало слишком поздно. Он обхватил девочку руками и стиснул так сильно, что Эйприл не могла дышать. Мужчина прошептал, обдавая её ухо тёплым дыханием:

– Можете бежать, но вы… Ай!

Это Вайолет пнула его изо всех сил.

– Эйприл! – закричала Сэйди, а Тим и Колин бросились вперёд, сбивая мужчину и Эйприл с ног. Ударившись о тротуар, незнакомец ослабил хватку, и девочка смогла откатиться в сторону. Она вскочила на ноги и крикнула:

– Бежим!

В это время суток движение на Первой улице было не слишком оживлённым, и оказалось несложно избегать машин, направляясь по дороге туда, где стояло высокое ограждение из проволочной сетки, отделявшее улицу от берега.

Им нужно было только добраться до катера. Им нужно было только выйти в море. Им нужно было только…

Раздался скрип тормозов, и на дорогу перед детьми выпрыгнул ещё один мужчина, отрезая путь.

– Не так быстро, – сказал он, когда первый незнакомец нагнал детей и встал у них за спиной.

Они были окружены. Снова.

– Идите сюда. Я вас не обижу, – голос мужчины был холодным и угрожающим, но он не походил на обитателя Первой улицы. Его акцент был слишком безупречным, а одежда – слишком новой и чистой. Незнакомец явно не вписывался в окружающую обстановку. Он был странным. Очень странным! Но проблема была не в этом. Мужчина медленно подходил ближе, а дети пятились назад, пока не упёрлись спинами в холодное металлическое ограждение.

– Что будем делать? – спросил Тим.

– Молиться? – предложила Эйприл, и это, похоже, сработало, потому что секунду спустя фонарь над её головой взорвался, разбрасывая искры.

– Сюда! – крикнул Колин, и девочка увидела, как он указывает на небольшую дыру в изгороди. Она была достаточно широкой, чтобы Эйприл могла в неё протиснуться, и она, не раздумывая ни секунды, нырнула в темноту.

Эйприл чувствовала, как за ней вынырнули Сэйди, Тим и Вайолет. А затем услышала крик Сэйди:

– Колин, давай!

Голова Колина показалась из дыры, но сам он не мог пролезть дальше. Он размахивал руками, пинался и загребал землю ботинками, как машина, застрявшая в грязи, и Эйприл поняла, что ворот его пальто сзади удерживает чужая рука.

– Подожди! – закричала она и начала расстёгивать пуговицы Колина.

– Поторопись, дорогуша, – сказал мальчик.

– Давай! – воскликнула Эйприл, и Колин, извиваясь, выскользнул из рукавов. Тут же с другой стороны ограждения послышался глухой звук, когда мужчина с пальто в руках повалился назад, но проблема Эйприл была не в этом.

Нет. Проблема Эйприл была серьёзнее. И выше. И казалась непреодолимой, когда девочка посмотрела на гору гравия, возвышавшуюся сразу за ограждением. За ней не было видно моря. Не было видно ничего, кроме бесконечной чёрной горы.

– Куда дальше? – спросила Эйприл.

За спинами детей послышались ругательства. Ограждение затряслось, когда в маленькую дыру попытался протиснуться крупный мужчина.

– Наверх! – закричал Тим, и дети начали карабкаться.

Но куча гравия была слишком крутой, а камни лежали слишком свободно, и через каждые три шага вверх Эйприл сползала на два шага вниз. Дети не могли держаться вместе, потому что гравий не выдерживал их общего веса, и они продолжали съезжать и скользить, тщетно пытаясь найти опору.

– Разделимся! – крикнула Сэйди, и дети рассредоточились вдоль огромной насыпи, продолжая карабкаться. В конце концов Эйприл добралась до вершины гравийной горы и оглядела парк, который ещё не был парком.

В лунном свете девочка могла различить очертания строительных материалов, бульдозеров и экскаваторов. Наполовину построенная игровая площадка с фортами и башнями, качелями и турниками казалось, двигалась и меняла свои очертания в обманчивом лунном свете, проникавшем сквозь плотную пелену туч.

Это было почти красиво. Почти умиротворяюще. Но затем за спинами детей послышался шум, лязг ломающейся изгороди, и Эйприл, обернувшись, увидела мужчин, которые протискивались через отверстие. Обернуться было ошибкой – движение девочки вызвало лавину на горе гравия.

– Ай! – воскликнула Эйприл. Её нога потеряла опору, и девочка, упав на пятую точку, начала скользить. Она скользила всё быстрее и быстрее до самого низа, где с грохотом остановилась.

И, судя по крикам вокруг, Эйприл была не единственной.

– Эйприл, где… – начала Сэйди, но её прервала ругань мужчины.

– Бежим! – завопила Эйприл и услышала шуршание гравия, когда остальные дети бросились врассыпную.

Девочка не видела Тима, Вайолет и Сэйди. Она только заметила краем глаза, что Колин бежит вслед за ней по лабиринту из тяжёлой техники и стройматериалов. Добравшись до широкой железной трубы, Эйприл пригнулась и нырнула внутрь, не прекращая бежать.

Она уже давно поняла, что останавливаться нельзя.

Эйприл ступала тихо, низко пригнувшись, когда заметила движение на другом конце трубы. Девочка застыла и чуть не упала, когда Колин влетел ей в спину, но дети не произнесли ни слова, наблюдая, как человек подходит к краю трубы и заглядывает внутрь. Эйприл стояла молча и неподвижно, пока мужчина вглядывался в темноту, но вот наконец он отступил и отвернулся.

– Слишком темно, – прошептал Колин. – Он нас не видит. Идём, – дети стали пятиться туда, откуда они пришли, так тихо и быстро, как только могли.

Ребята снова вышли под ночное небо. К счастью, с чернильно-чёрным морем с одной стороны и огнями города, с другой – вариантов для побега оставалось немного, и Эйприл с Колином даже не пришлось обсуждать, в какую сторону бежать. Для начала необходимо было выбраться из недостроенного парка. Им нужно было добраться до своего катера. Им нужно было добраться до дома. Пока он ещё у них был.

Но шум у воды заставил Эйприл резко остановиться.

– Что это…

У берега вспыхнул яркий прожектор, прорезая темноту словно ножом. Луч метался из стороны в сторону, обыскивая всё вокруг, пока не остановился на Эйприл, почти обжигая её.

Девочка заслонила глаза рукой и прищурилась. Свет был слишком ярким, и Эйприл понимала, что под лучом прожектора она была как на ладони. Бежать и прятаться некуда. Это был только вопрос времени, когда…

– Вон там! – закричал мужчина с британским акцентом, и Эйприл, повернувшись, увидела, что незнакомец, стоящий на груде булыжников, указывает на них. Он спрыгнул на землю и побежал в их сторону, а затем просто… упал? Это было слишком хорошо, чтобы оказаться простым совпадением, и когда девочка разглядела позади мужчины тёмный силуэт, то поняла, что это была совсем не удача.

– Габриэль? – Эйприл не собиралась кричать, но в её груди уже расцветала надежда. Ей хотелось вопить от облегчения и плакать от радости. Ей хотелось верить, что это был Габриэль. Что он вернулся. И что бы ни случилось, он всегда найдёт Эйприл и придёт, чтобы её спасти.

Девочка уже ни о чём не думала. Она побежала сквозь луч прожектора к фигуре в тени. Но кто-то схватил её за руку.

– Эйприл! – воскликнул Колин, потянув девочку назад. – Это не Габриэль!

Яркий луч прожектора скользнул от Колина и Эйприл к фигуре в чёрном. Это было похоже на сон – или, может, кошмар. Свет, отражавшийся от пары клинков, был слишком ярким, и Эйприл почувствовала себя немного зябко, но, по крайней мере, они были больше не на виду.

– Эйприл, нужно бежать, – Колин потянул девочку за руку. – Скорее!

Но Эйприл не могла сдвинуться с места, потому что со штабеля досок на фальшивого Стража прыгнул один из преследователей. Двое тяжело рухнули на землю, но Страж откатился, отскочил назад и остановился. Он посмотрел на Колина с Эйприл и закричал:

– Бегите!

Тут Эйприл перестала думать. Она перестала чувствовать – даже надежду, страх или гнев. Она не ощущала даже холода, когда они с Колином бросились прочь по неровной земле, огибая груды стройматериалов, перепрыгивая через огромные балки и канавы, полные воды.

Эйприл было некогда задумываться о том, что она видела. Она не решалась остановиться, чтобы поразмыслить обо всём.

Она понимала, что нужно убраться отсюда. Или хотя бы спрятаться. Они не могли сделать и то и другое. Разве что…

Эйприл подняла голову.

В землю были вкопаны высокие и толстые деревянные столбы, которые поддерживали горки, канаты и турники. Это место было создано для игр. Но Эйприл не играла. Она выживала. И в последнее время выживание стало её работой на полную ставку.

Она покосилась на Колина, который, похоже, подумал о том же самом. Оба бросились к высокой стене с опорами для рук и ног и вместе начали карабкаться.

Как только дети поднялись на самый верх, стало несложно передвигаться по большим платформам, похожим на стены древнего замка, между которыми были перекладины, уходящие вперёд, в темноту. Но, услышав звуки внизу, дети застыли. Эйприл боялась пошевелиться, хотя холодные перекладины больно впивались в костлявые коленки, а руку кололо что-то металлическое и настолько острое, что Эйприл почувствовала, как по руке потекла кровь.

– Они где-то здесь, – произнёс чей-то голос.

Колин впереди повертел головой и посмотрел на Эйприл, которая прекрасно поняла его взгляд: «Они прямо под нами!»

Если мужчины посмотрят вверх… Если прожектор на катере посветит в их сторону… Ситуация могла стать хуже десятком способов – по опыту Эйприл, всегда что-то могло пойти не так. И девочка должна была исправить ситуацию.

Но коленки ныли, живот тянуло от излишка сахара и адреналина, а в руку врезался острый болт, так что…

Эйприл вытащила болт.

И швырнула его в темноту, где он лязгнул о камни.

– Что это было? – спросил один из мужчин. Они пошли проверить, и Эйприл с Колином рискнули двинуться дальше.

Но тут их поймал луч прожектора, и Эйприл застыла в ослепляющем свете.

– Наверху! – закричал мужчина, бросился к гимнастической стенке и начал карабкаться.

Но в том, что дети оказались на свету и их обнаружили, было одно преимущество: Колину и Эйприл больше не приходилось передвигаться тихо и осторожно. Теперь они могли шуметь сколько угодно – только нужно было действовать быстро. И мудро. Поэтому дети поспешили по перекладинам к следующей платформе.

– Туда! – Колин указал на место, где от платформы в разные стороны отходили две дорожки, и дети припустили по той, которая уходила в сторону города, пристани и их дома.

Они бежали на полной скорости.

Но вдруг им пришлось резко остановиться.

– Значит… она ещё строится, – сказал Колин, глядя на десятиметровый провал и жёсткую землю внизу.

Преследователи приближались. Эйприл больше не могла прятаться в тени и потеряла пространство для манёвра. Она потеряла всё, кроме отваги.

Отвага была единственным союзником, и её у девочки всегда было в избытке.

Над головой висел подвижный блок с верёвкой, которая спускалась до земли и была привязана к одной из огромных деревянных балок. Эйприл достаточно долго жила вместе с Сэйди, чтобы понимать, для чего нужна эта конструкция. И она достаточно долго жила одна, чтобы у неё была решимость рискнуть.

– Колин? – Эйприл посмотрела на мальчика с невысказанным вопросом в глазах.

Тот кивнул.

– На счёт три.

Преследователь за спиной прибавил скорости, а Эйприл завопила:

– Три! – и дети, разбежавшись, синхронно прыгнули, хватаясь за верёвку. Девочка почувствовала, как верёвка дёрнулась и натянулась, когда их вес сравнялся с весом балки на земле. Затем огромный кусок дерева начал подниматься, а дети – опускаться, и Эйприл почувствовала себя невесомой. Она словно летела.

Девочка даже ощутила что-то вроде разочарования, когда ноги наконец коснулись земли, но ей было некогда об этом думать. Эйприл могла лишь бежать по направлению к краю парка, за которым виднелись огни города. Уже совсем близко была улица, которая, по мнению Эйприл, означала свободу.

Девочка было решила, что у них всё почти получилось, но тут, преграждая путь, из темноты вышел третий мужчина, который казался всего лишь силуэтом в свете прожектора, и Эйприл почувствовала, как вокруг слишком яркого луча сгущается тьма.

– Это было несложно, – сказал мужчина.

– Ладно, – ответила ему Эйприл. – Тогда стоит повысить сложность.

Она посмотрела на Колина, и тот сказал:

– Нас двое. Он один.

«Простая арифметика», – подумала Эйприл и бросилась в одну сторону. Она заметила, что Колин побежал в другую. Но луч прожектора, почти обжигающий в холодном воздухе, не отрывался от Эйприл. Зато, по крайней мере, с его помощью девочка видела достаточно хорошо, чтобы не споткнуться о большие коробки с надписью «Осторожно: взрывоопасно». Эйприл слышала шаги за спиной – слишком тяжёлые, чтобы принадлежать друзьям.

Они находились где-то в парке, скрытые ночным сумраком. Другие ребята в безопасности? Эйприл на это надеялась. Что-то подсказывало девочке, что с ними всё будет хорошо, пока луч прожектора и мужчины преследуют Эйприл. Она помчалась к большим валунам, лежащим вдоль берега. Девочка старалась не замечать приближающиеся крики мужчин за спиной.

Эйприл мчалась по скользким камням и неровной земле. Она карабкалась по груде валунов, стирая пальцы. Вдруг из темноты вынырнула рука, схватив её за лодыжку, и девочка попыталась пнуть нападавшего.

– Вернись…

Но прежде чем мужчина успел договорить, Эйприл увидела два сверкающих клинка и вдруг поверила в Стража – не того, который был семейным секретом Винтерборнов. Она поверила в призраков и легенды, в сверхъестественных мстителей и древних созданий, которые спасали детей от их собственной глупости.

Эйприл знала наверняка, что это был не Габриэль. Потому что Габриэль ушёл. Он их бросил. Габриэль, возможно, прямо сейчас был ранен или сидел в ловушке на другом конце планеты, но человек, который прогнал его из собственного дома, был здесь и сражался за брошенных детей.

Однако мужчин было слишком много. Камни были слишком скользкими. В одно мгновение Эйприл увидела яркий блеск лунного света на стали, а в другое – фальшивый Страж уже падал с камней в море.

Преследователи остановились, не веря своей удаче.

А затем они вспомнили об Эйприл, которая добралась до деревянного причала, уходящего в чернильно-чёрную воду.

Девочке казалось, что друзья остались в сотнях километров от неё, и она не ожидала услышать своё имя.

– Эйприл! – крикнул кто-то, и девочка, подняв голову, увидела блестящую машину на дороге у другого конца пристани. Внутри сидел Реджи Дюпре, который, перегнувшись через пассажирское сиденье, кричал в окно. – Эйприл, сюда!

Девочка застыла.

Вариантов было немного.

Она могла сесть в машину к другу мисс Нельсон – неуклюжему парню, который любил печенье и конфеты.

Или могла остаться здесь и позволить неизвестным громилам схватить себя и забрать в неизвестное место по неизвестной причине.

И тут раздался взрыв. Пристань вздрогнула. Преследователи попадали на землю, когда в небо над парком взметнулся огонь.

– Что это было? – закричал один из них.

Но Эйприл только улыбнулась и сказала:

– Сэйди нашла взрывчатку.

Затем девочка развернулась и бросилась прочь от камней и огня, и от мужчины, который сидел в машине у обочины. Она бежала прочь от всего.

Вдалеке завыли сирены. Скоро парк и пристань должны были заполниться вспышками красно-синих полицейских мигалок, но Эйприл уже прыгала подальше от них в бесконечное тёмное море.

16

Девочка, которая прыгнула в море

Первым ощущением Эйприл был холод. А ещё пробирающее до костей, замораживающее мысли давление воды, которое окружало девочку, пока ей не начало казаться, что лёгкие вот-вот взорвутся.

Затем её захлестнуло и накрыло с головой чувство дежавю. Может, всё это просто сон. Может, она до сих пор качается на волнах недалеко от мини-особняка дядюшки Иверта, пытаясь найти раненого Габриэля Винтерборна. Может, последние несколько месяцев ей и вовсе почудились.

Но тогда не было дыма. Не было сирен и криков. Тогда Эйприл плыла в темноте одна. Тогда она искала Габриэля, но в этот раз девочка отчаянно старалась сделать так, чтобы не нашли её.

Поэтому Эйприл не звала на помощь. Она даже не знала, кого звать. Девочка просто качалась на волнах, пока течение уносило её всё дальше от парка, пожара и полицейских мигалок. Дым застилал луну, а сирены звучали всё ближе. Скоро Эйприл смогла увидеть красные огни и услышать крики полицейских и пожарных. Вертолёты телевидения тоже, наверное, были недалеко.

Она вспомнила далёкий крик «Отступаем!» и рёв катера с прожектором, уходящего в море. Эйприл поняла, что преследователи ушли, но она ещё была в опасности из-за холода, который стало почти невозможно терпеть. Зубы девочки стучали, и она не чувствовала пальцев.

– Эйприл! – закричал кто-то с берега. – Эйприл!

У неё был друг с таким голосом.

У неё был друг.

Нет. Друзья. У Эйприл было четверо друзей. Девочка пыталась вспомнить их имена, когда что-то вцепилось в её куртку и потянуло к берегу.

Кто-то хлопал Эйприл руками по лицу, которое из-за холода казалось хрупким – словно вот-вот разобьётся.

– Полегче, Сэй, – сказал Колин.

– Эйприл, – повторяла Сэйди. – Эйприл, очнись. Ты можешь…

– Страж! – Эйприл резко села. – Мы должны найти…

– Его ищешь?

Эйприл увидела Тима, джинсы которого до колен были пропитаны водой, а у его ног лежала неподвижная фигура в чёрном. Девочка не могла понять, что не так, из-за тёмной одежды и сумрака вокруг, но фальшивый Страж казался слишком маленьким и хрупким.

– Кто он? – спросила Эйприл, переводя взгляд с человека на земле на маску в руках Сэйди. – Кто он?! – закричала девочка, но Сэйди просто покачала головой.

– Он – это… она.

И тогда Эйприл смогла разглядеть лицо, которое оставалось красивым даже с множеством синяков.

– Эйприл… – прошептала женщина, ворочаясь и морщась от боли. – Помогите Эйприл.

– Эйприл здесь, – ответила Сэйди.

– Опасно. Она в опасности. Она…

– Почему Эйприл в опасности? – спросила Сэйди.

И тут женщина открыла глаза. Она холодно, хрипло рассмеялась и сказала:

– Потому что я – её мать.

Похоже, это отняло у неё последние силы, и женщина потеряла сознание.

Эйприл не стала задумываться об этих словах. Наверное, ей послышалось. В ушах стоял гул, похожий на грохот товарного поезда. Она ошиблась. Она ошиблась. Она ошиблась. Это не могло быть правдой!

Эйприл посмотрела на Тима, но тот только пожал плечами и сказал:

– Сэйди, похоже, нам придётся тащить ещё одно тело.

17

Мини-особняк. Снова

Чем ближе дети подплывали к дому Винтерборнов, тем сильнее и холоднее становился ветер. Словно само море старалось их удержать – словно ему было известно что-то, чего не знали они. Может, стоило поступить «по-Габриэлевски», как назвал это Колин. Просто уплыть прочь.

Но тогда они не смогут вернуть Габриэля. А дети были просто обязаны это сделать! Возможно, Габриэль сможет разобраться, где правда. Он поймёт, что делать. Наверняка он станет кричать, вопить и ругаться своими любимыми португальскими словами, но он во всём разберётся. И тогда Эйприл сможет больше не думать. Потому что она уже устала думать. И дрожать. Но девочка не могла остановиться и не была уверена, что виной тому был холод.

Вдали маяком засиял дом Винтерборнов, и катер замедлил ход.

– Что ты делаешь? – Сэйди склонилась над женщиной, лежащей на дне катера под ворохом одеял, но сейчас подняла взгляд на Тима. – Почему ты останавливаешься? Мы должны отвезти её…

– Нам нельзя идти в дом Винтерборнов, Сэй, – сказал Колин, но девочка не отрывала взгляд от Тима.

– Конечно же, можно. Мы ведь живём в доме Винтерборнов, – растерянно возразила Сэйди. – Если не отвезти её туда, то куда…

Девочка замолчала, когда на горизонте показалось здание поменьше.

Когда Эйприл увидела дом Злого Дядюшки Иверта в первый раз, то подумала, что он выглядел в точности как дом Винтерборнов, только поменьше. Но в эту ночь особняк, возвышающийся на крутой скале без единого лучика света, казался особенно зловещим.

– Мини-особняк. Но зачем…

– Им нужна я, – сказала Эйприл. – Или она? Кем бы ни были эти люди, им нужны… мы?

Эйприл никого не интересовала десять долгих лет, но теперь оказалось, что она нужна сразу всем, и девочке это совсем не нравилось. Но её недовольство ничего не меняло.

– Сэй, я потерял пальто, – пояснил Колин. – Даже если раньше они не знали, где мы живём, то теперь точно знают. Мы не можем вернуться в дом Винтерборнов.

– Но Габриэль испугается, если вернётся, а нас там не будет, – возразила Вайолет.

Эйприл, Тим и Колин переглянулись, но никто не сказал то, о чём они думали: что Габриэль может и вовсе не вернуться.

– Ви, мини-особняк достаточно близко, чтобы мы смогли проследить за Габриэлем при необходимости, – сказал Колин. – А ещё нам нужно отвезти Эйприл и её маму…

– Она не моя мама, – возразила Эйприл.

– Но… – начал Колин.

– Мне плевать, что она сказала, – огрызнулась девочка. – Эта женщина мне не мать, – голос Эйприл задрожал, и ей потребовалась вся её решимость, чтобы закончить: – У меня нет матери.

– Эйприл, ты дрожишь, – заметил Тим.

– Нет. Я… в порядке. – Её зубы лихорадочно стучали.

– Ты точно не в порядке. Тебе нужно в тепло. – Тим направил катер в маленькую бухту, которая была почти не видна со стороны моря. Оттуда Эйприл смогла увидеть длинную крутую лестницу, которая шла вдоль скалы, поднимаясь всё выше и выше.

– Эм… И как мы это сделаем? – спросил Колин, переводя взгляд с женщины, лежащей без сознания в катере, на крутые ступени.

Сэйди просияла.

– Доверьте это мне.


– Ты уверена, что у нас получится? – спросил Тим двадцать минут спустя, когда дети перетащили с катера на берег до сих пор бессознательное тело.

– Конечно. Она легче, чем Габриэль, а его мы смогли поднять… – Эйприл замолчала, увидев, как Тим вскинул бровь. – Ты не про женщину говорил, да?

Прежде чем Тим успел ответить, сверху донёсся голос:

– Берегитесь там, внизу! – и со скалы упала верёвка, раскручиваясь в полёте.

Это было довольно сюрреалистичное зрелище, когда бесчувственное тело женщины взмыло вверх, как воздушный змей на ветру. Эйприл подозревала, что при желании Сэйди могла бы заставить его танцевать, как марионетку на ниточках. Девочка почувствовала, что скучает по тем временам, когда им нужно было беспокоиться только об одном мстителе с мечами, но те дни уже прошли и вряд ли скоро вернутся.

Когда дети добрались до широкой каменной веранды, Эйприл уже перестала чувствовать пальцы на ногах.

– Колин, ты сможешь открыть замок? – спросила Сэйди.

– Дорогуша, я сделаю вид, что ты этого не говорила, – ответил Колин, и уже через пару секунд пятеро детей вглядывались в темноту особняка.

Всю мебель накрыли тканью, а воздух был тяжёлым от пыли. Хеллоуин давно прошёл, но особняк казался домом с привидениями, когда дети ступили в сумрачную комнату. Когда Эйприл была здесь в прошлый раз, она пыталась выкрасть у Иверта ключ, а затем бежала, спасая свою жизнь. В ту ночь Габриэль чуть не умер. Иззи исчезла. И частичка Эйприл тоже не пережила ту ночь – та часть, которая считала ключ самой важной вещью во вселенной. Та часть, которая была уверена, что мама Эйприл любит её, что мама вернётся и всё будет хорошо.

Мечта, которую Эйприл хранила с тех пор, как ей исполнилось два года, умерла в этом особняке; она упала в воду со скалы и была унесена морем, чтобы больше никогда не вернуться.

1...56789...15

Другие книги автора

ВходРегистрация
Забыли пароль