bannerbannerbanner

Стамбульский бастард

Стамбульский бастард
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2021-07-13
Файл подготовлен:
2024-04-27 03:49:43
Поделиться:

Роман «Стамбульский бастард» представляет историю двух семей, турецкой и армянской, разделенных драматическими событиями на их родине в начале двадцатого века. Никто из членов этих больших семей даже не подозревает, что трагедия прошлого тесно связала их невидимыми нитями. Но вот в Стамбул из Сан-Франциско приезжает американка армянского происхождения Армануш, которая хочет распутать клубок семейных тайн и разобраться в себе. В Стамбуле она останавливается у турецких родственников отчима, где знакомится со своей сверстницей – девятнадцатилетней Асией. Девушки быстро находят общий язык, несмотря на то что их разделяет воспитание, образование, различное отношение к исторической правде…

Впервые на русском языке!

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100varvarra

Роман Элиф Шафак относится к тем произведениям, которые пытаются отобразить жизнь во всех её проявлениях. Казалось бы, писательница хочет рассказать о двух семействах, турецком и армянском, как о том сообщает аннотация. Да, Казанчи и Чахмахчян (Стамбулян) представлены перед читателем во всём своём разнообразии, мы знакомимся с их родовыми корнями до четвёртого колена, вместе с семейной историей узнаём о вкусах и привычках, страхах и тайнах, вере и суевериях, предпочтениях в одежде, музыке, литературе, пище… Но автор постоянно расширяет рамки. Иногда героем книги хотелось назвать Стамбул, соединивший в себе Запад и Восток, поселивший под одной крышей народы разных вероисповеданий – евреев, христиан, мусульман, агностиков… У каждого из жителей свой Стамбул. Показателен разговор о музыке между Армануш и Асией:

– Да, но ты слушаешь только западную музыку. А почему ничего из ближневосточного, это же твои корни?

– С чего бы это? Мы Европа, – несколько оторопела Асия.

– Нет, вы не Европа. Турки – ближневосточный народ, но почему-то постоянно отрицают это.

Подняв тему музыки не могу промолчать о приятном бонусе – упоминании в тексте моей любимой группы System Of A Down, хотя и грустно было: как же так, что Армануш даже не слышала о ней?

Но назвать Стамбул, как и всю Турцию, главным героем было бы неправильно. Есть ещё Аризона. Есть армяне и тема геноцида звучит довольно громко. Правда, отношение к этой теме разное.

Не случайно в повествовании постоянно всплывает публика из стамбульского кафе «Кундера» и американского форума «Дерево Ануш», их противоречивые мнения, споры и ссоры (порой до мордобоя) подтверждают, что вопрос этот не так прост, чтобы получить на него однозначный ответ.

Элиф Шафак сделала свою книгу наполненной, чувствовалось, что ей о многом хотелось поведать, поделиться мыслями и переживаниями. И всё же есть момент, показавшийся неоднозначным – парочка джиннов на плечах тётушки Бану. Как бы ни мила была мадам Милашка, каким бы не внушающим доверия казался мсье Стервец, их присутствие не оставляло впечатления, что притянуты они за уши, чтобы было через кого раскрыть семейные тайны. Хотелось бы иметь более твёрдое основания для той важной информации, носителями которой оказались сказочные существа.Аудиокнигу слушала в исполнении Тарховой Юлии. Не перестаю удивляться, насколько точно профессиональные чтецы ощущают и передают атмосферу книги. Пыталась читать глазами, но почувствовала, что информация воспринимается труднее. Своим проникновенным голосом, манерой исполнения Юлия добавила роману правдивости. В её устах даже джинны реалистичны.

60из 100Tarakosha

В центре романа турецкой писательницы история двух семей: турецкой Казанчи и армянской Чахманчян, оказавшихся со временем связанными крепкими родственными узами. Их принадлежность к разным национальностям становится тем основным конфликтом, который должен стать сюжетообразующим для текста.Постепенно перед читателем развёртывается история страны, в которой семейные, зачастую постыдные и страшные, тайны стали её частью, повлёкшие за собой родство таких разных семей.В своём романе писательница искренне и слишком навязчиво стремилась рассказать обо всём и сразу, при чём в таком лайтовом варианте, который отнюдь неприемлем, на мой взгляд, когда речь заходит о серьёзных вещах, имевших далеко идущие последствия не только для одного человека, но для мира и целых национальностей.В данном случае речь идёт о геноциде армян, которому здесь отведено значительное место, но при этом навряд ли стоит надеяться почерпнуть много информации на болезненную тему. Больше всё по верхам, без должной глубины, что особенно обидно и сразу портит впечатление, как и обилие магического реализма, режущего глаз и не особо вписывающегося в происходящее. Складывается ощущение, что иначе автор не знала как выйти из той или иной сюжетной ситуации.

Финал истории абсолютно в том-же духе, поэтому сложно должным образом прочувствовать весь трагизм случившегося в прошлом и настоящем.Помимо основной темы, писательница по касательной пройдётся ещё по ряду важных и не теряющих актуальности, будь то роль женщины в современном обществе, неизбывный конфликт поколений, межнациональные браки или рождение и воспитание детей матерями, разбавив всё это прекрасными видами Стамбула и обилием кулинарных рецептов национальных кухонь.Как итог, обо всём и ни о чём, скорее развлечь, чем увлечь и больше поверхностно, чем глубоко. А жаль, ведь благодаря заявленным в аннотации темам и берёшься за чтение.

100из 100darinakh

Вмоем сердце навсегда останется место для Турции! С ее прекрасным колоритом, чудесной природой и душевными людьми. Побывала на ее территории в качестве туриста лишь однажды, поездка случилась в текущем году. А вот в Стамбул влюбилась, посмотрев художественный фильм, который оставил свой особый отпечаток. Поэтому в список мечт добавился ещё один пункт – поездка в Стамбул.Но не просто купив туристический тур, а как героиня романа – Армануш, хочу узнать его настоящее лицо и красоту. Нахожусь под впечатлением, поэтому готова поглощать разную литературу, которая будет возвращать обратно в солнечную Турцию.Увидев новинку издательства «Азбука», не смогла пройти мимо, сразу же захотелось окунуться в атмосферу этого города. Познания обывателя о других странах чаще всего поверхностные, а когда дело доходит до других религий и наций, имеется определенный базис, но подлинных знаний о жизни и быте людей, человек скорей всего не имеет. Почувствовала я себя конкретной невежей, пока читала, ибо предубеждений в моей голове было достаточно.«Стамбульский бастард» – история длиною в несколько поколений. О конфликте народов и обиде, о переплетение судьб, о житейской катастрофе, о цикличности жизни, но в то же время об ее изменчивости. Роман трогающий душу своей атмосферой, простатой обыденной жизни. Читая, постигаешь простую истину, заключающуюся в том, насколько окружающие нас люди разные, настолько же они и одинаковые.Роман попадает в лучшие книги года, которые мне посчастливилось прочитать. Не представляю, как можно в него не влюбиться. Повествование ведётся от лиц нескольких персонажей, которые играют главные роли в завязке и развязке истории.С одной стороны, турецкая семья, а с другой армянская с американским вкраплением. В романе затрагивается конфликт двух наций, геноцид армян 1915 года. Чтобы лучше понять позицию автора, нужно немножко углубиться в историю, ознакомиться с конфликтом, который был раковым в отношениях двух наций.Ко власти пришла партия младотурок, которых изначально поддерживало меньшинство армян, так как те обещали равноправие всех народов, живших на территории страны. Но потом планы лидеров партии поменялись, и они начали постепенно избавляться от армян. Способы были разные, но итог в конечном итоге один. Турецкий народ, а правильней сказать, его правительство, не согласились с тем, что геноцид имел место быть. На дворе уже 2021 год, а они до сих пор придерживаются данного мнения. Признание геноцида армян жителями страны, может караться по закону.Именно поэтому целенаправленного закрытия этой арки от автора не ожидала, хотя в конечном итоге ее виденье конфликта складывается из уст нескольких персонажей и сюжетных поворотов романа. Мне немного не хватило описаний Стамбула, его эстетики и восприятия жителями города. Оно было, но в каком-то минимальном количестве, что слегка разочаровало.Человек неотъемлемая часть своего народа и нации, одно не может существовать в разрезе от другого. Мы всегда стремимся к своим корням, ибо каждому нужно найти свою идентичность. Но важней всего сохранять этничность и связь, не важно находишься ты в стране своих предков, либо же нет. На мой взгляд, Элиф Шафак писала образ Армануш с самой себя, отчасти он биографичен. Поэтому становится так грустно уже за свой народ, который с каждым годом теряет связь с предками и культурой.«Стамбульский бастард» получился многогранным. Автор описывает такие разные семьи, отчего в душе становится тепло. Все члены семей неизбежно привносят свой изюм, что и делает их уникальными, несмотря на похожий быт и круговорот событий. Семья формирует человека, поэтому очень важно стараться быть с ней на одной волне, ценить ее и любить.Нет ничего постоянного. Ничего постоянно правильного, верного или необходимого. Человек должен осознавать, что важно для него одного и для него только. Ожидание наших родных огромны, не всегда легко справиться с ним. Гиперопека была и никуда не делась, но определённо нужно стараться не передавать и не давить на детей своими непроработанными травмами и обидами. А проще всего увидеть себя со стороны через героев романов.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru