
Полная версия:
Элеонора Гильм Волчья ягода
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
7
Канопка – кружка (устар.).
8
Чушка – подбородок (перм.).
9
Брюхо – желудок (старорус.).
10
Аксинья искажает имя святой Сусанны Салернской.
11
Каменные горы, Камень – старое название Уральских гор.
12
Весновей – март.
13
Братич – сын старшего брата, племянник.
14
Мамошка, тетёшка – публичная женщина (старорус.).
15
Целовальник – должностное лицо в России, выбиравшееся в уездах и посадах; исполнял судебные, финансовые и полицейские обязанности.
16
Посадские люди – основная часть населения города, платившая налоги.
17
Валёк – деревянная пластина с ручкой для стирки белья.
18
Поскребыш – поздний ребенок.
19
Здесь и далее авторские стихотворения, вдохновленные русским народным творчеством.
20
Огненный (вогненный) бой – так в России называли огнестрельное оружие.
21
Мех – мешок, кожаная емкость для жидкости или сыпучего материала.
22
Пасхальная седмица – неделя после Пасхи.





