Элеонора Гильм Волчья ягода
Волчья ягода
Волчья ягода

4

  • 0
  • 0
  • 0
Поделиться

Полная версия:

Элеонора Гильм Волчья ягода

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

7

Канопка – кружка (устар.).

8

Чушка – подбородок (перм.).

9

Брюхо – желудок (старорус.).

10

Аксинья искажает имя святой Сусанны Салернской.

11

Каменные горы, Камень – старое название Уральских гор.

12

Весновей – март.

13

Братич – сын старшего брата, племянник.

14

Мамошка, тетёшка – публичная женщина (старорус.).

15

Целовальник – должностное лицо в России, выбиравшееся в уездах и посадах; исполнял судебные, финансовые и полицейские обязанности.

16

Посадские люди – основная часть населения города, платившая налоги.

17

Валёк – деревянная пластина с ручкой для стирки белья.

18

Поскребыш – поздний ребенок.

19

Здесь и далее авторские стихотворения, вдохновленные русским народным творчеством.

20

Огненный (вогненный) бой – так в России называли огнестрельное оружие.

21

Мех – мешок, кожаная емкость для жидкости или сыпучего материала.

22

Пасхальная седмица – неделя после Пасхи.

Купить и скачать всю книгу
ВходРегистрация
Забыли пароль