Lord L’Estrange did not proceed at once to Riecabocca’s house. He was under the influence of a remembrance too deep and too strong to yield easily to the lukewarm claim of friendship. He rode fast and far; and impossible it would be to define the feelings that passed through a mind so acutely sensitive, and so rootedly tenacious of all affections. When, recalling his duty to the Italian, he once more struck into the road to Norwood, the slow pace of his horse was significant of his own exhausted spirits; a deep dejection had succeeded to feverish excitement. “Vain task,” he murmured, “to wean myself from the dead! Yet I am now betrothed to another; and she, with all her virtues, is not the one to—” He stopped short in generous self-rebuke. “Too late to think of that! Now, all that should remain to me is to insure the happiness of the life to which I have pledged my own. But—” He sighed as he so murmured. On reaching the vicinity of Riccabocca’s house, he put up his horse at a little inn, and proceeded on foot across the heathland towards the dull square building, which Leonard’s description had sufficed to indicate as the exile’s new home. It was long before any one answered his summons at the gate. Not till he had thrice rung did he hear a heavy step on the gravel walk within; then the wicket within the gate was partially drawn aside, a dark eye gleamed out, and a voice in imperfect English asked who was there.
“Lord L’Estrange; and if I am right as to the person I seek, that name will at once admit me.”
The door flew open as did that of the mystic cavern at the sound of “Open, Sesame;” and Giacomo, almost weeping with joyous emotion, exclaimed in Italian, “The good Lord! Holy San Giacomo! thou hast heard me at last! We are safe now.” And dropping the blunderbuss with which he had taken the precaution to arm himself, he lifted Harley’s hand to his lips, in the affectionate greeting familiar to his countrymen.
“And the padrone?” asked Harley, as he entered the jealous precincts.
“Oh, he is just gone out; but he will not be long. You will wait for him?”
“Certainly. What lady is that I see at the far end of the garden?”
“Bless her, it is our signorina. I will run and tell her you are come.”
“That I am come; but she cannot know me even by name.”
“Ah, Excellency, can you think so? Many and many a time has she talked to me of you, and I have heard her pray to the holy Madonna to bless you, and in a voice so sweet—”
“Stay, I will present myself to her. Go into the house, and we will wait without for the padrone. Nay, I need the air, my friend.” Harley, as he said this, broke from Giacomo, and approached Violante.
The poor child, in her solitary walk in the obscurer parts of the dull garden, had escaped the eye of Giacomo when he had gone forth to answer the bell; and she, unconscious of the fears of which she was the object, had felt something of youthful curiosity at the summons at the gate, and the sight of a stranger in close and friendly conference with the unsocial Giacomo.
As Harley now neared her with that singular grace of movement which belonged to him, a thrill shot through her heart, she knew not why. She did not recognize his likeness to the sketch taken by her father from his recollections of Harley’s early youth. She did not guess who he was; and yet she felt herself colour, and, naturally fearless though she was, turned away with a vague alarm.
“Pardon my want of ceremony, Signorina,” said Harley, in Italian; “but I am so old a friend of your father’s that I cannot feel as a stranger to yourself.”
Then Violante lifted to him her dark eyes so intelligent and so innocent,—eyes full of surprise, but not displeased surprise. And Harley himself stood amazed, and almost abashed, by the rich and marvellous beauty that beamed upon him. “My father’s friend,” she said hesitatingly, “and I never to have seen you!”
“Ah, Signorina,” said Harley (and something of its native humour, half arch, half sad, played round his lip), “you are mistaken there; you have seen me before, and you received me much more kindly then.”
“Signor!” said Violante, more and more surprised, and with a yet richer colour on her cheeks.
Harley, who had now recovered from the first effect of her beauty, and who regarded her as men of his years and character are apt to regard ladies in their teens, as more child than woman, suffered himself to be amused by her perplexity; for it was in his nature that the graver and more mournful he felt at heart, the more he sought to give play and whim to his spirits.
“Indeed, Signorina,” said he, demurely, “you insisted then on placing one of those fair hands in mine; the other (forgive me the fidelity of my recollections) was affectionately thrown around my neck.”
“Signor!” again exclaimed Violante; but this time there was anger in her voice as well as surprise, and nothing could be more charming than her look of pride and resentment.
Harley smiled again, but with so much kindly sweetness, that the anger vanished at once, or rather Violante felt angry with herself that she was no longer angry with him. But she had looked so beautiful in her anger, that Harley wished, perhaps, to see her angry again. So, composing his lips from their propitiatory smile, he resumed gravely,
“Your flatterers will tell you, Signorina, that you are much improved since then, but I liked you better as you were; not but what I hope to return some day what you then so generously pressed upon me.”
“Pressed upon you!—I? Signor, you are under some strange mistake.”
“Alas! no; but the female heart is so capricious and fickle! You pressed it upon me, I assure you. I own that I was not loath to accept it.”
“Pressed it! Pressed what?”
“Your kiss, my child,” said Harley; and then added, with a serious tenderness, “and I again say that I hope to return it some day, when I see you, by the side of father and of husband, in your native land,—the fairest bride on whom the skies of Italy ever smiled! And now, pardon a hermit and a soldier for his rude jests, and give your hand, in token of that pardon, to Harley L’Estrange.”
Violante, who at the first words of his address had recoiled, with a vague belief that the stranger was out of his mind, sprang forward as it closed, and in all the vivid enthusiasm of her nature pressed the hand held out to her with both her own. “Harley L’Estrange! the preserver of my father’s life!” she cried; and her eyes were fixed on his with such evident gratitude and reverence, that Harley felt at once confused and delighted. She did not think at that instant of the hero of her dreams,—she thought but of him who had saved her father. But, as his eyes sank before her own, and his head, uncovered, bowed over the hand he held, she recognized the likeness to the features on which she had so often gazed. The first bloom of youth was gone, but enough of youth still remained to soften the lapse of years, and to leave to manhood the attractions which charm the eye. Instinctively she withdrew her hands from his clasp, and in her turn looked down.
In this pause of embarrassment to both, Riccabocca let himself into the garden by his own latch-key, and, startled to see a man by the side of Violante, sprang forward with an abrupt and angry cry. Harley heard, and turned.
As if restored to courage and self-possession by the sense of her father’s presence, Violante again took the hand of the visitor. “Father,” she said simply, “it is he,—he is come at last.” And then, retiring a few steps, she contemplated them both; and her face was radiant with happiness, as if something, long silently missed and looked for, was as silently found, and life had no more a want, nor the heart a void.
It is observed by a very pleasant writer, read nowadays only by the brave pertinacious few who still struggle hard to rescue from the House of Pluto the souls of departed authors, jostled and chased as those souls are by the noisy footsteps of the living,—it is observed by the admirable Charron, that “judgment and wisdom is not only the best, but the happiest portion God Almighty hath distributed amongst men; for though this distribution be made with a very uneven hand, yet nobody thinks himself stinted or ill-dealt with, but he that hath never so little is contented in this respect.”
And, certainly, the present narrative may serve in notable illustration of the remark so dryly made by the witty and wise preacher. For whether our friend Riccabocca deduce theories for daily life from the great folio of Machiavelli; or that promising young gentleman, Mr. Randal Leslie, interpret the power of knowledge into the art of being too knowing for dull honest folks to cope with him; or acute Dick Avenel push his way up the social ascent with a blow for those before, and a kick for those behind him, after the approved fashion of your strong New Man; or Baron Levy—that cynical impersonation of Gold—compare himself to the Magnetic Rock in the Arabian tale, to which the nails in every ship that approaches the influence of the loadstone fly from the planks, and a shipwreck per day adds its waifs to the Rock,—questionless, at least; it is, that each of those personages believes that Providence has bestowed on him an elder son’s inheritance of wisdom. Nor, were we to glance towards the obscurer paths of life, should we find good Parson Dale deem himself worse off than the rest of the world in this precious commodity,—as, indeed, he has signally evinced of late in that shrewd guess of his touching Professor Moss. Even plain Squire Hazeldean takes it for granted that he could teach Audley Egerton a thing or two worth knowing in politics; Mr. Stirn thinks that there is no branch of useful lore on which he could not instruct the squire; while Sprott the tinker, with his bag full of tracts and lucifer matches, regards the whole framework of modern society, from a rick to a constitution, with the profound disdain of a revolutionary philosopher. Considering that every individual thus brings into the stock of the world so vast a share of intelligence, it cannot but excite our wonder to find that Oxenstiern is popularly held to be right when he said, “See, my son, how little wisdom it requires to govern States,”—that is, Men! That so many millions of persons, each with a profound assurance that he is possessed of an exalted sagacity, should concur in the ascendancy of a few inferior intellects, according to a few stupid, prosy, matter-of-fact rules as old as the hills, is a phenomenon very discreditable to the spirit and energy of the aggregate human species! It creates no surprise that one sensible watch-dog should control the movements of a flock of silly grass-eating sheep; but that two or three silly grass-eating sheep should give the law to whole flocks of such mighty sensible watch-dogs—Diavolo! Dr. Riecabocca, explain that, if you can! And wonderfully strange it is, that notwithstanding all the march of enlightenment, notwithstanding our progressive discoveries in the laws of Nature, our railways, steam-engines, animal magnetism, and electrobiology,—we have never made any improvement that is generally acknowledged, since men ceased to be troglodytes and nomads, in the old-fashioned gamut of flats and sharps, which attunes into irregular social jog-trot all the generations that pass from the cradle to the grave; still, “the desire for something have have not” impels all the energies that keep us in movement, for good or for ill, according to the checks or the directions of each favourite desire.
A friend of mine once said to a millionaire, whom he saw forever engaged in making money which he never seemed to have any pleasure in spending, “Pray, Mr ——, will you answer me one question: You are said to have two millions, and you spend L600 a year. In order to rest and enjoy, what will content you?”
“A little more,” answered the millionaire. That “little more” is the mainspring of civilization. Nobody ever gets it!
“Philus,” saith a Latin writer, “was not so rich as Laelius; Laelius was not so rich as Scipio; Scipio was not so rich as Crassus; and Crassus was not so rich—as he wished to be!” If John Bull were once contented, Manchester might shut up its mills. It is the “little more” that makes a mere trifle of the National Debt!—Long life to it!
Still, mend our law-books as we will, one is forced to confess that knaves are often seen in fine linen, and honest men in the most shabby old rags; and still, notwithstanding the exceptions, knavery is a very hazardous game, and honesty, on the whole, by far the best policy. Still, most of the Ten Commandments remain at the core of all the Pandects and Institutes that keep our hands off our neighbours’ throats, wives, and pockets; still, every year shows that the parson’s maxim—“non quieta movere “—is as prudent for the health of communities as when Apollo recommended his votaries not to rake up a fever by stirring the Lake Camarina; still, people, thank Heaven, decline to reside in parallelograms, and the surest token that we live under a free government is when we are governed by persons whom we have a full right to imply, by our censure and ridicule, are blockheads compared to ourselves! Stop that delightful privilege, and, by Jove! sir, there is neither pleasure nor honour in being governed at all! You might as well be—a Frenchman!
The Italian and his friend are closeted together.
“And why have you left your home in ——-shire, and why this new change of name?”
“Peschiera is in England.”
“I know it.”
“And bent on discovering me; and, it is said, of stealing from me my child.”
“He has had the assurance to lay wagers that he will win the hand of your heiress. I know that too; and therefore I have come to England,—first to baffle his design—for I do not think your fears altogether exaggerated,—and next to learn from you how to follow up a clew which, unless I am too sanguine, may lead to his ruin, and your unconditional restoration. Listen to me. You are aware that, after the skirmish with Peschiera’s armed hirelings sent in search of you, I received a polite message from the Austrian government, requesting me to leave its Italian domains. Now, as I hold it the obvious duty of any foreigner admitted to the hospitality of a State, to refrain from all participation in its civil disturbances, so I thought my honour assailed at this intimation, and went at once to Vienna, to explain to the minister there (to whom I was personally known), that though I had, as became man to man, aided to protect a refugee, who had taken shelter under my roof, from the infuriated soldiers at the command of his private foe, I had not only not shared in any attempt at revolt, but dissuaded, as far as I could, my Italian friends from their enterprise; and that because, without discussing its merits, I believed, as a military man and a cool spectator, the enterprise could only terminate in fruitless bloodshed. I was enabled to establish my explanation by satisfactory proof; and my acquaintance with the minister assumed something of the character of friendship. I was then in a position to advocate your cause, and to state your original reluctance to enter into the plots of the insurgents. I admitted freely that you had such natural desire for the independence of your native land, that, had the standard of Italy been boldly hoisted by its legitimate chiefs, or at the common uprising of its whole people, you would have been found in the van, amidst the ranks of your countrymen; but I maintained that you would never have shared in a conspiracy frantic in itself, and defiled by the lawless schemes and sordid ambition of its main projectors, had you not been betrayed and decoyed into it by the misrepresentations and domestic treachery of your kinsman,—the very man who denounced you. Unfortunately, of this statement I had no proof but your own word. I made, however, so far an impression in your favour, and, it may be, against the traitor, that your property was not confiscated to the State, nor handed over, upon the plea of your civil death, to your kinsman.”
“How!—I do not understand. Peschiera has the property?”
“He holds the revenues but of one half upon pleasure, and they would be withdrawn, could I succeed in establishing the case that exists against him. I was forbidden before to mention this to you; the minister, not inexcusably, submitted you to the probation of unconditional exile. Your grace might depend upon your own forbearance from further conspiracies—forgive the word. I need not say I was permitted to return to Lombardy. I found, on my arrival, that—that your unhappy wife had been to my house, and exhibited great despair at hearing of my departure.”
Riccabocca knit his dark brows, and breathed hard.
“I did not judge it necessary to acquaint you with this circumstance, nor did it much affect me. I believed in her guilt—and what could now avail her remorse, if remorse she felt? Shortly afterwards, I heard that she was no more.”
“Yes,” muttered Riccabocca, “she died in the same year that I left Italy. It must be a strong reason that can excuse a friend for reminding me even that she once lived!”
“I come at once to that reason,” said L’Estrange, gently. “This autumn I was roaming through Switzerland, and, in one of my pedestrian excursions amidst the mountains, I met with an accident, which confined me for some days to a sofa at a little inn in an obscure village. My hostess was an Italian; and as I had left my servant at a town at some distance, I required her attention till I could write to him to come to me. I was thankful for her cares, and amused by her Italian babble. We became very good friends. She told me she had been servant to a lady of great rank, who had died in Switzerland; and that, being enriched by the generosity of her mistress, she had married a Swiss innkeeper, and his people had become hers. My servant arrived, and my hostess learned my name, which she did not know before. She came into my room greatly agitated. In brief, this woman had been servant to your wife. She had accompanied her to my villa, and known of her anxiety to see me, as your friend. The Government had assigned to your wife your palace at Milan, with a competent income. She had refused to accept of either. Failing to see me, she had set off towards England, resolved upon seeing yourself; for the journals had stated that to England you had escaped.”
“She dared! shameless! And see, but a moment before, I had forgotten all but her grave in a foreign soil,—and these tears had forgiven her,” murmured the Italian.
“Let them forgive her still,” said Harley, with all his exquisite sweetness of look and tone. “I resume. On entering Switzerland your wife’s health, which you know was always delicate, gave way. To fatigue and anxiety succeeded fever, and delirium ensued. She had taken with her but this one female attendant—the sole one she could trust—on leaving home. She suspected Peschiera to have bribed her household. In the presence of this woman she raved of her innocence, in accents of terror and aversion denounced your kinsman, and called on you to vindicate her name and your own.”
“Ravings indeed! Poor Paulina!” groaned Riccabocca, covering his face with both hands.
“But in her delirium there were lucid intervals. In one of these she rose, in spite of all her servants could do to restrain her, took from her desk several letters, and reading them over, exclaimed piteously, ‘But how to get them to him; whom to trust? And his friend is gone!’ Then an idea seemed suddenly to flash upon her, for she uttered a joyous exclamation, sat down, and wrote long and rapidly, enclosed what she wrote with all the letters, in one packet, which she sealed carefully, and bade her servant carry to the post, with many injunctions to take it with her own hand, and pay the charge on it. ‘For oh!’ said she (I repeat the words as my informant told them to me),—‘for oh! this is my sole chance to prove to my husband that, though I have erred, I am not the guilty thing he believes me; the sole chance, too, to redeem my error, and restore, perhaps, to my husband his country, to my child her heritage.’ The servant took the letter to the post; and when she returned, her lady was asleep, with a smile upon her face. But from that sleep she woke again delirious, and before the next morning her soul had fled.” Here Riccabocca lifted one hand from his face and grasped Harley’s arm, as if mutely beseeching him to pause. The heart of the man struggled hard with his pride and his philosophy; and it was long before Harley could lead him to regard the worldly prospects which this last communication from his wife might open to his ruined fortunes,—not, indeed, till Riccabocca had persuaded himself, and half persuaded Harley (for strong, indeed, was all presumption of guilt against the dead), that his wife’s protestations of innocence from all but error had been but ravings.
“Be this as it may,” said Harley, “there seems every reason to suppose that the letters enclosed were Peschiera’s correspondence, and that, if so, these would establish the proof of his influence over your wife, and of his perfidious machinations against yourself. I resolved, before coming hither, to go round by Vienna. There I heard, with dismay, that Peschiera had not only obtained the imperial sanction to demand your daughter’s hand, but had boasted to his profligate circle that he should succeed; and he was actually on his road to England. I saw at once that could this design, by any fraud or artifice, be successful with Violante (for of your consent, I need not say, I did not dream), the discovery of the packet, whatever its contents, would be useless; Peschiera’s end would be secured. I saw also that his success would suffice forever to clear his name; for his success must imply your consent (it would be to disgrace your daughter, to assert that she had married without it), and your consent would be his acquittal. I saw, too, with alarm, that to all means for the accomplishment of his project he would be urged by despair; for his debts are great, and his character nothing but new wealth can support. I knew that he was able, bold, determined, and that he had taken with him a large supply of money borrowed upon usury,—in a word, I trembled for you both. I have now seen your daughter, and I tremble no more. Accomplished seducer as Peschiera boasts himself, the first look upon her face so sweet, yet so noble, convinced me that she is proof against a legion of Peschieras. Now, then, return we to this all-important subject,—to this packet. It never reached you. Long years have passed since then.
“Does it exist still? Into whose hands would it have fallen?
“Try to summon up all your recollections. The servant could not remember the name of the person to whom it was addressed; she only insisted that the name began with a B, that it was directed to England, and that to England she accordingly paid the postage. Whom then, with a name that begins with B, or (in case the servant’s memory here mislead her) whom did you or your wife know, during your visit to England, with sufficient intimacy to make it probable that she would select such a person for her confidant?”
“I cannot conceive,” said Riccabocca, shaking his head. “We came to England shortly after our marriage. Paulina was affected by the climate. She spoke not a word of English, and indeed not even French, as might have been expected from her birth, for her father was poor, and thoroughly Italian. She refused all society. I went, it is true, somewhat into the London world,—enough to induce me to shrink from the contrast that my second visit as a beggared refugee would have made to the reception I met with on my first; but I formed no intimate friendships. I recall no one whom she could have written to as intimate with me.”
“But,” persisted Harley, “think again. Was there no lady well acquainted with Italian, and with whom, perhaps, for that very reason, your wife became familiar?”
“Ah, it is true. There was one old lady of retired habits, but who had been much in Italy. Lady—Lady—I remember—Lady Jane Horton.”
“Horton—Lady Jane!” exclaimed Harley; “again; thrice in one day!—is this wound never to scar over?” Then, noting Riccabocca’s look of surprise, he said, “Excuse me, my friend; I listen to you with renewed interest. Lady Jane was a distant relation of my own; she judged me, perhaps, harshly—and I have some painful associations with her name; but she was a woman of many virtues. Your wife knew her?”
“Not, however, intimately; still, better than any one else in London. But Paulina would not have written to her; she knew that Lady Jane had died shortly after her own departure from England. I myself was summoned back to Italy on pressing business; she was too unwell to journey with me as rapidly as I was obliged to travel; indeed, illness detained her several weeks in England. In this interval she might have made acquaintances. Ah, now I see; I guess. You say the name began with B. Paulina, in my absence, engaged a companion,—a Mrs. Bertram. This lady accompanied her abroad. Paulina became excessively attached to her, she knew Italian so well. Mrs. Bertram left her on the road, and returned to England, for some private affairs of her own. I forget why or wherefore; if, indeed, I ever asked or learned. Paulina missed her sadly, often talked of her, wondered why she never heard from her. No doubt it was to this Mrs. Bertram that she wrote!”
“And you don’t know the lady’s friends, or address?”
“No.”
“Nor who recommended her to your wife?”
“No.”
“Probably Lady Jane Horton?”
“It may be so.
“Very likely.”
“I will follow up this track, slight as it is.”
“But if Mrs. Bertram received the communication, how comes it that it never reached myself—Oh, fool that I am, how should it! I, who guarded so carefully my incognito!”
“True. This your wife could not foresee; she would naturally imagine that your residence in England would be easily discovered. But many years must have passed since your wife lost sight of this Mrs. Bertram, if their acquaintance was made so soon after your marriage; and now it is a long time to retrace,—before even your Violante was born.”
“Alas! yes. I lost two fair sons in the interval. Violante was born to me as the child of sorrow.”
“And to make sorrow lovely! how beautiful she is!” The father smiled proudly.
“Where, in the loftiest houses of Europe, find a husband worthy of such a prize?”
“You forget that I am still an exile, she still dowerless. You forget that I am pursued by Peschiera; that I would rather see her a beggar’s wife—than—Pah, the very thought maddens me, it is so foul. Corpo di Bacco! I have been glad to find her a husband already.”
“Already! Then that young man spoke truly?”
“What young man?”
“Randal Leslie. How! You know him?” Here a brief explanation followed. Harley heard with attentive ear, and marked vexation, the particulars of Riccabocca’s connection and implied engagement with Leslie.
“There is something very suspicious to me in all this,” said he.
“Why should this young man have so sounded me as to Violante’s chance of losing fortune if she married, an Englishman?”
“Did he? Oh, pooh! Excuse him. It was but his natural wish to seem ignorant of all about me. He did not know enough of my intimacy with you to betray my secret.”
“But he knew enough of it—must have known enough—to have made it right that he should tell you I was in England. He does not seem to have done so.”
“No; that is strange—yet scarcely strange; for, when we last met, his head was full of other things,—love and marriage. Basta! youth will be youth.”
“He has no youth left in him!” exclaimed Harley, passionately. “I doubt if he ever had any. He is one of those men who come into the world with the pulse of a centenarian. You and I never shall be as old as he was in long clothes. Ah, you may laugh; but I am never wrong in my instincts. I disliked him at the first,—his eye, his smile, his voice, his very footstep. It is madness in you to countenance such a marriage; it may destroy all chance of your restoration.”
“Better that than infringe my word once passed.”
“No, no,” exclaimed Harley; “your word is not passed, it shall not be passed. Nay, never look so piteously at me. At all events, pause till we know more of this young man. If he be worthy of her without a dower, why, then, let him lose you your heritage. I should have no more to say.”
“But why lose me my heritage? There is no law in Austria which can dictate to a father what husband to choose for his daughter.”
“Certainly not. But you are out of the pale of law itself just at present; and it would surely be a reason for State policy to withhold your pardon, and it would be to the loss of that favour with your own countrymen, which would now make that pardon so popular, if it were known that the representative of your name were debased by your daughter’s alliance with an English adventurer,—a clerk in a public office. Oh, sage in theory, why are you such a simpleton in action?”