Священник внезапно нахмурился, затем его глаза округлились в приступе тревоги:
–– Так ведь… Так ведь может… он уже сделал это, Чарльз? Может быть он УЖЕ изменил их сны?
Отец Редгрейв в возбуждении рубанул рукой воздух перед собой.
–– И что важнее, уже изменил и сами последствия – реальные проявления их снов! И если это так, то… то вопрос в том, в какую именно сторону он изменил их? Для каких целей?
Услышав это я споткнулся и едва не подвернул ногу. Еле-еле вращающиеся и скрипящие шестеренки и зубчатые колеса в моей голове похоже работали с шумом даже большим чем двигатели корабля, но и это умственное напряжение сейчас мне не помогало. Моя голова была просто замусорена раздробленными и непродуктивными мыслями, и сонм разных вопросов и сомнений роился внутри и мешал сосредоточиться.
А ведь действительно! Почему мы не подумали об этом раньше? Но затем я опять всерьёз засомневался. Это ведь не какой-то простой шторм из сна Джорджа, где всё понятно и конкретно: море, тучи, ветер – стихии воды и воздуха. Ведь "последствиями" снов у банкиров могут быть самые разные события и процессы, и в разных местах, и вовлекающие сотни и тысячи людей. Как ЭТО можно изменить в реальности?
Или сны и сновидения здесь вообще ни при чем и никак не связаны с изменением реальности? Может это и никакие не последствия снов вовсе, а совершенно отдельные события? С чего мы вообще решили что это "последствия"? Услышали и поверили? То, что Джордж видел кошмарный вещий сон о гибели нашего судна, и который доктор вроде бы исправил, мы знаем только со слов самого доктора. Может этого и не было? Исправления сна, да и самого кошмара тоже не было?
Или всё это было, но несколько иначе: доктор Мюллер сперва изменил сон Джорджа и уже затем погасил шторм и ураган, но только всё это было внутри одного и того же единого сновидения. Где также присутствовал и патер, ставший свидетелем странного ритуала на палубе, но который в действительности сам тоже спал в своей каюте в тот момент. В общем, все сладко спали. Гмм… Но тогда как же затих шторм в нашей реальности?
Солнце стало припекать, воздух прогрелся и на палубе становилось жарко. Я расстегнул пиджак и снял шляпу.
Эдак можно дойти до нелепой версии о том, что Джордж и есть именно тот злой могущественный гений, который тёмной силой своего воображения повлёк корабль на погибель – в самую опасную зону урагана. Из своего сна прямиком – в проявленную действительность… Но это же вздор! Хотя…
Я вдруг вспомнил о своей спине, обожженной в сновидении, но до сих пор саднящей и сейчас, вне сна, и подумал что пожалуй я теперь сам уже не могу понять и распознать что реально, где правда, а где вздор.
Похоже я совершенно запутался. И пребывая в полном замешательстве и смятении, не мог ни понять, ни разобраться в происходящих событиях. Я даже не мог разобраться в своих мыслях и разрешить тягостную двойственность моего собственного восприятия этих событий. Неоднозначность сложившейся вокруг действительности была мучительной. И моя беспомощность уже начала порядком меня раздражать, ведь я не смог определиться даже с моим отношением к доктору Мюллеру, который казался мне уже не просто странным и противоречивым, а просто непостижимым.
Конечно в таком состоянии я никак не мог найти связь между известными мне фактами и событиями, и понять логику их развития, ведь почти все эти события были результатом действий одного человека… Доктора.
–– А ведь мы даже не знаем, когда именно доктор Мюллер связался с Сэром Перси и прочими важными тузами впервые! И для чего именно?…
Отец Редгрейв взглянул на меня словно ожидая ответа. Я только покачал головой.
–– Да и то сказать,… Нам неизвестно а нужно ли ему быть вообще знакомым с ними? Так уж необходимо ему находится в непосредственной близи к ним? – продолжал капеллан свою линию рассуждений, неожиданно принявших зловещий оборот.
–– Он ведь и сам сказал нам вчера, что никаких разрешений и позволений ему не требуется – чтобы воздействовать на чьи-то сны. Если сам решил, то и сделал. Но тогда… тогда… его воздействие на их сны могло начаться когда угодно! – Отец Редгрейв сорвал с головы шляпу и нервным движением смахнул пот со лба тыльной стороной кисти.
Я хотел что-то возразить, но от удивления слова застряли у меня в горле. Мы опять остановились. Капеллан теперь выглядел уже не просто растерянным. Казалось он потерял своё обычное самообладание и уверенность. Он cкомкал шляпу в кулаке и посмотрел на меня почти с испугом.
–– А-а.... А если он изменил даже и сами их намерения, Чарльз? И что если именно он и есть ТОТ, кто направляет их в том, что они сейчас делают? М-м-м?! – патер насупился и его лицо застыло в суровом сосредоточении. Он резко развернулся и медленно и устало пошел вдоль борта обратно к корме.
ЧТО?! На этот раз я не споткнулся и не оступился, но внезапное и сильное покалывание в моем сердце заставило меня замереть на месте. Я сглотнул и ощущение холодной и противной тянущей тоски быстро разлилось по груди и просело. Мертвой тяжестью утекло вниз. И не успев ещё всерьёз подумать над этим предположением капеллана, я просто почувствовал что это не так. Что этого просто не могло быть. Какая несуразность! Мое внутреннее несогласие было очень категоричным и отрицание неожиданно твёрдым. Хотя сам я пока не понимал, что именно дает мне эту странную безусловную уверенность.
–– Нет! Не может быть!… Только НЕ он! – с возмущением воскликнул я.
Но похоже что Отец Редгрейв был полностью погружен в свои мысли и не услышал меня. Хотя возможно он не особенно и желал слушать кого-либо в данный момент. В несколько шагов я догнал патера и опять побрел рядом.
–– Но из чего это вообще следует, что он как-то связан с ними, с их дурацкими ящиками и транспортировками? Помимо единственного факта, что он оказался знаком с Лордом W? Кроме ваших поспешных умозрительных заключений и, признайте, по большей части необоснованных, ничто на это не указывает!
–– Отнюдь! Многое указывает! – нетерпеливо отмахнулся капеллан от моих восклицаний.
Но я уже изрядно устал от шарад Отца Редгрейва и его извилистой логики, как правило вообще никуда не приводящей.
–– Но отчего вы столь часто меняете свою позицию? То одно, то совсем другое. Мы же ещё не знаем ничего наверняка. Лишь одни предположения и догадки. А как скоро вы переписали определение доктора?! – от условного святого в недалеком прошлом и даже ещё вчера! – и сразу р-раз, к какой-то помеси Гипноса 42 с мелким местным демиургом 43 гностического толка сегодня?
–– Вы вот берете слишком большой охват событий, где возможных толкований и объяснений превеликое множество. Но мне кажется, что вы оставляете все факты, свой анализ и могучий интеллект где-то в стороне… и позволяете только одним своим впечатлениям формировать заключения о столь сложном! – я повысил голос, начиная злиться. – И нет никакого смысла предполагать всё разом! Плохое и хорошее. Сияющего Ангела и гнусного Демона скрученных в одну тесную оболочку простого человека!
–– Нет смысла? … Простого человека? – Отец Редгрейв покачал головой и посмотрел на меня со снисхождением. В его глазах я прочел откровенное сожаление в мой адрес. Объяснять свою позицию или оправдываться он и не собирался.
Мы остановились у борта и священник усталым движением достал из кармана свой массивный серебряный портсигар. Но внезапно тот выскользнул у него из пальцев и упал прямо за борт. Патер рванулся в стремительном наклоне и выбросил руку вниз, пытаясь его поймать, но не достал. С сухим щелчком портсигар отскочил от перил палубы внизу и, кувыркаясь, улетел в море. Капеллан крякнул от досады, провожая его взглядом. Но уже через несколько секунд он шумно выдохнул с сожалением, разогнулся и повернулся ко мне.
Я только пожал плечами и ничего не сказал. К таким утратам привыкнуть довольно просто, куда важнее не терять самой возможности приобретать совсем другое. То, что действительно ценно.
Неподалеку от нас остановилась благообразная пожилая пара, трогательно держась за руки и улыбаясь. Седовласый джентльмен неловко приставил свою трость к борту и ее наконечник застрял в щели шпигата, едва не сломавшись.
Вот оно! Зубцы шестерней щелкнули сцепляясь, и колёса моих мыслей наконец повернулись. Теперь я вспомнил. Похоже я поймал недостающий ключевой элемент.
–– Это ведь был царь Соломон, не так ли? Тот, чье имя доктор Мюллер упомянул в своих речах! Среди всех прочих! – воскликнул я, в возбуждении хватая патера за плечо.
Далеко не всё, но многое теперь становилось мне понятным. Я вздохнул с облегчением и рассмеялся. Фрагменты мучавшей меня головоломки наконец-то стали ложится на свои места. Я даже немного удивился: как это я раньше не увидел столь простого объяснения! Капеллан с недоумением посмотрел на меня.
–– Храм!… И образом таким был Храм построен. Так, по велению Соломона злые джины строят Храм! 44
Священник резко мотнул головой в нетерпеливом отрицании, но затем замер, обдумывая мои слова. Суровое и даже угрюмое выражение лица смягчилось, складка на переносице разгладилась. Он кивнул.
–– Возможно это кое-что объясняет. Хотя и не всё, – произнес Отец Редгрейв тихо. Он помолчал ещё с минуту, созерцая водную гладь за бортом судна.
–– Да… Но хотел бы я знать поточнее: кто именно "Соломон" здесь. А кто "джины". Тут ведь могут быть варианты, как вы понимаете… Но надеюсь, мы это ещё выясним!
–– Варианты? Разве? – спросил я равнодушно. Сам я тоже видел несколько вариантов, но рассматривал только один правдоподобный и потому единственно приемлемый, отбросив все остальные. Теперь, когда капеллан выпускал на волю своё воображение и начинал фантазировать или погружался в свои многочисленные мрачные подозрения, я отнюдь не спешил следовать за блужданиями его мысли. Если метаться из стороны в сторону, да заглядывать под каждый камень и за каждый ствол дерева, то добраться хоть до какой-то правды и вовсе не получится.
Отец Рэдгрейв расправил плечи, повернулся и посмотрел на проступающий из дымки английский берег, к которому неукротимо приближался лайнер. Затем с твёрдой решимостью добавил:
–– Достаточно скоро мы узнаем правду! И при том всю!
Но для меня его слова прозвучали не очень убедительно. Я повернулся боком к берегу и, навалившись на перила, стал смотреть на искрящийся океан. Именно теперь возвращение в Англию меня совсем не радовало.
Несмотря на всю свою проницательность, обширные знания, опыт, и долгое знакомство с загадочным Мюллером, Отец Рэдгрейв похоже начал сомневаться в том, что следовало бы уберечь от всяких сомнений и хранить. Он стал утрачивать то, что я сам ещё пока не приобрел, нет, но уже начал растить в себе. Не веру в Бога, которая всегда была во мне. Не веру в человека, а она часто колеблется у многих людей в разные периоды жизни. Но веру в существование Бога в самом Человеке.
И хотя никаких существенных ответов ещё не появилось, а большинство вопросов так и завязли в складках большого покрова тайны, я чувствовал как отступает и уходит напряжение. Мне стало легче, как если бы жаркое долгожданное солнце изгнало давний и застоявшийся холод, как его ослепительное сияние рассеяло внутренний мрак и страх. И даже тяжкое предчувствие будущего и его угрюмые картины поблекли и отступили. Кто те люди, зачем они тайно транспортируют свои бронированные ящики, кто и зачем хотел потопить судно, если действительно его хотели потопить, – всё это было не так уж важно для меня сейчас. Многие вопросы получат ответы со временем.
Улыбнувшись, я подумал что никакой правды отец Рэдгрейв скорее всего не узнает. По крайней мере совсем не скоро. Ведь если доктор Мюллер предположительно обладает такими большими возможностями, как о том рассказывает сам капеллан, то вряд ли нам удастся распознать и понять его планы вот так запросто. А если это планы не его, то тем более.
Однако уже и тогда, вспоминая слова доктора, я наконец окончательно понял и принял то, что уже и так почувствовал гораздо раньше: что ВСЁ, что бы ни происходило – было в точном соответствии с высшей и неизбежной "необходимостью момента".
Даже если проявление этого самого момента будет растянуто непостижимой для нас необходимостью на долгие и долгие годы уходящие за пределы кратких жизней людских.
* * *
Key West – New York
1998
Edouard Farouche
Der TraumWechsler (The Dream Changer)
First Publication: 1998, Atlas magazine | LSU S&H Press, Louisiana
© Pierre Edouard Farouche,
All Rights Reserved.
Авторизованный перевод с английского:Станислав Вартовник [wartownik@gmx.com]
© Stanislaw Wartownik, 2020
Эзотерическая новелла “Der TraumWechsler “ посвящена Франчии Ла Дью, и написана к 100-летию основания “Храма Человечества” в Хельсионе, Калифорния.
Авторизованный перевод с английского выполненен в 2020 году.