Баллада Рэдингской тюрьмы

Язык: Русский
Переведено с: Английский
Тип: Текст
Переводчик: Константин Дмитриевич Бальмонт
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

«Убил возлюбленную Он, И потому казнен. Но каждый, кто на свете жил, Любимых убивал…»

Лучшие рецензии на LiveLib

Forane
Не помню кто говорил, не помню даже точной цитаты, могу лишь передать общий смысл высказывания: "Переводчик прозы - раб автора, переводчик стихотворных форм его соперник". Баллада очень небольшого размера и я только что умудрилась прочесть её в двух переводах… Далее
Anastasia333
Это просто прекрасное произведение. Я берусь сказать, что многим людям оно может не понравится, слишком уж мрачновато, но лично я просто в восторге. Оскар Уайльд написал его, как раз после освобождения, и это сразу видно. Баллада пропитана какой-то необъяснимо… Далее
Miss_Motya
О. Уайльд написал эту балладу, отбыв двухлетнее заключение в каторжной тюрьме в Рединге (Беркшир) (1895-1897).Как много горя скрыто в строках этой поэмы - горя заключенных, чьи судьбы уже в руках палача. Баллада пропитана болью, страхом, отчаянием. Страх... не… Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль