
- Рейтинг Литрес:5
Полная версия:
Вячеслав Лапенко Книга цитат
- + Увеличить шрифт
- - Уменьшить шрифт
Давиденко И. В. и Кеслер Я. А. Мифы цивилизаций.
Мифы и миражи Палестины. С.343.
«Быстро ему [Зевсу] отвечала богиня верховная Гера: / «Землю колеблющий, собственным разумом сам размышляй ты…»
Илиада. Песнь двадцатая. 309—310.
Костей не соберёшь
См.: «Мёртвого за ногу взявши, в реку Ахиллес его бросил, /И, над ним издеваясь, пернатые речи вещал он…»
Илиада. Песнь двадцать первая. Приречная битва.120—121.
См.: «Я [река Скамандр/Ксанф] и его под песком погребу и громадою камней /Страшной кругом замечу; не сберут и костей Ахиллеса /Чада ахеян: такой самого его тиной покрою!»
Илиада. Песнь двадцать первая.319—321.
Кипящая гневом
«Так обуздана Ксанфова мощь; успокоились оба, /Ксанф и Гефест: укротила их Гера, кипящая гневом».
Илиада. Песнь двадцать первая.383—384.
«Бросились с шумной тревогой; глубоко земля застонала».
Илиада. Песнь двадцать первая. 387.
«Услышал /Зевс, на Олимпе сидящий; и с радости в нём засмеялось /Сердце, когда он увидел богов, устремившихся к брани».
Илиада. Песнь двадцать первая. 388—390.
«Жалобно старец к нему и слова простирает и руки…»
Илиада. Песнь двадцать вторая. Умервщление Гектора.37.
«Станем надёжно теперь и сразимся мы пламенно: копий /Не к чему боле щадить».
Илиада. Песнь двадцать вторая.243—244.
«Слёзы лиющие, друга любезного белые кости /В чашу златую собрали…»
Илиада. Песнь двадцать третья.
Погребение Патрокла. Игры. 252—253.
Из погребального костра обгоревшие кости-белые? вряд ли.
«Будет того, что меж вами я воин не лучший, – что делать: /Смертному в каждом деянии быть невозможно отличным».
Илиада. Песнь двадцать третья.670—671.
См.: «Одному человеку не дано соединять в себе все таланты».
Стендаль.
Последний довод королей: Афоризмы для бизнесменов. С.19.
«…Все мы заснули под говором волн, ударяющих в берег».
Одиссея. Песнь четвёртая. Менелай.430;575.
См.: «…Твои скалы, твои заливы, /И блеск, и тень, и говор волн…»
Пушкин А. К морю.1824 г.
См.: «Лирике был посвящён и доклад Н.Н.Мазур „Подтекст versus топос: к вопросу о границах комментария“. Речь в нём шла о стихотворении Баратынского „Последний поэт“, а точнее, об одном его словосочетании – „голос волн“. Докладчица не просто рассказала о том, как следует комментировать это место, но и познакомила аудиторию с ходом собственных разысканий. Сначала в поле её зрения оказались сходные контексты, почёрпнутые из литературы того же времени и того же национального ареала: Батюшков, Вяземский, Пушкин (у всех этих поэтов встречаются образы „говора валов“, „шума морского“ и проч.); затем к русской поэзии прибавилась французская поэзия того же периода (Ламартин, Гюго); затем – и здесь свою благотворную роль сыграл Интернет – выяснилось, что „говор моря“ (murmur maris) был чрезвычайно употребителен в латинской поэзии. Это заставило докладчицу обратиться к классическому труду Э.-Р. Курциуса „Европейская литература и латинское средневековье“, где в качестве главного инструмента для изучения подобных „общих мест“ поэзии предложено понятие „топос“. Говор морских волн – это не что иное, как классический топос, присутствующий почти у всех латинских поэтов, причем зачастую уже в виде чистой метафоры. Однако сама по себе эта информация ещё никак не помогает прояснить функцию, в которой данный топос используется в стихотворении Баратынского. Для этого приходится искать не только топосы, но и источники; таковым оказываются псалмы в дальней перспективе и „Гений христианства“ Шатобриана в перспективе более близкой и более актуальной для Баратынского, переводившего отрывки из этой книги. Именно Шатобриан истолковывает „говор волн“ как доказательство мудрости Божьего промысла, как „хвалебный гимн отцу миров“, именно он оплакивает в связи с этим выпадение современного человека из мировой гармонии (это тот самый смысл, который эксплицируется в позднейшем французском автопереводе „Последнего поэта“ на французский язык – тексте, в котором идёт речь о „голосе гармонической бездны, воспевающей гостеприимство Создателя“). Соотношение топоса и метафоры, источника и подтекста вызвало в ходе обсуждения оживлённый обмен репликами; самая поразительная из них принадлежала Н.В.Брагинской и касалась реплик Иисуса Христа в „Деяниях апостолов“, которые, как выяснилось, имеют непосредственным источником не что иное, как фрагменты из Гомера и из „Вакханок“ Еврипида». В. А. Мильчина. Комментарий умер? Да здравствует комментарий. XI Лотмановские чтения. РГГУ.РУ. 21.12.2003. http://ivgi.rsuh.ru/news.html?id=50952
«…Не было прежде, вы знаете, нет и теперь и не может /Быть и вперёд на земле никого, кто б на нас, феакиян /Злое замыслил…»
Одиссея. Песнь шестая. Навсикая.201—203.
Не было, нет и не будет.
«…Не было, нет и не будет из нас никого, кто б помыслил /Руку поднять на убийство любимца богов Телемаха».
Одиссея. Песнь шестнадцатая.
Встреча Телемаха и Одиссея.437—438.
«Взор на меня устремив, угадал он [Геракл] немедленно, кто я; /Жалобно, тяжко вздохнул и крылатое бросил мне слово: /«О Лаэртид, многохитростный муж Одиссей благородный,
/Иль и тобой, злополучный, судьба непреклонно играет /Так же, как мной под лучами всезрящего солнца играла?»
Гомер. Одиссея. Песнь одиннадцатая. Души умерших.615—619.
См.: «Всё возникает и проходит определённо и неизменно, только жизнью человека, высшим его сокровищем, играет изменчивая судьба». Гёте.
Мартьянов П. К. Умные речи. С.297.
См.: «Судьба играет человеком. /Она изменчива всегда».
«Шумел, горел пожар московский». Песня начала ХХ в.
«Так говорил Одиссей, – все другие сидели безмолвно /В светлой палате, и было у всех очаровано сердце».
Одиссея. Песнь десятая. Цирцея.333—334.
«…Пусть назовётся мой внук Oдиссеем, то значит: сердитый»
Одиссея. Песнь девятнадцатая. Сон Пенелопы.409.
«Сравненiе безчувственнаго человѣка, или сердца человѣческаго съ камнемъ (или кремнемъ) также ведетъ начало отъ Гомера (Od. XXIII 103,cf. XIX 163 и Il. XVI 34)».
Тимошенко. C.11.
См.: «Только каменное сердце не болит».
Группа Божья Коровка. Песня.
«И дам вам сердце новое и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное».
Иезекииль. Глава 36.Ст.26.
«Не пройдёт полустолетия, как театр во Франции обратится в караван-сарай, соединяющий под одной кровлей: зверинец, ресторан, балет голых женщин, трагедию на туго натянутом канате и оперу крокодилов. Поезда железных дорог будут играть главнейшие роли в драмах, и динамитные взрывы—аккомпанировать порнографическим шансонеткам. Старый же художественный театр останется достоянием небольшой кучки „чудаков“, доживающих свой отсталый век и постепенно исчезающих с лица земли».
Эдмон Гонкур.
Мартьянов П. К. Умные речи. С.503
«На небе ни облачка, а вы выдумали дождь. Пасмурно оттого, что у вас окошки-то с которых пор не мыты! Грязи-то, грязи на них! Зги божией не видно, да и одна штора почти совсем опущена».
Гончаров И. А. Обломов. Часть 1.Глава 2.С.26.
Впервые в журнале «Отечественные записки» в 1859 г.№1—4.
См.: «День был летний, душный и душный. Нигде ни облака. Синева неба по краям сгущалась до того, что глаз принимал её за грозовую тучу».
Тургенев И. С. Собр. Соч. в 12-ти тт. Т 5. Бретёр. С.49.
Впервые в журнале «Отечественные записки» 1847 г. №1.
См.: «Живёшь, точно на даче. Идеальной даче. Погода прелестная. На высоком голубом небе ни облачка. Солнышко высоко над головой и заливает своим ослепительным светом водяную степь, на которой то и дело блестит перепрыгивающая летучая рыбка или пускает фонтан кит, кувыркаясь в воде».
Станюкович К. М. (1843-1903).Русский писатель.
«Вокруг света на «Коршуне».
Глава восьмая. В тропиках. С.121.
См.: «5 Декабря, в понедельник, на небе с утра не было ни облачка. Капитан Фицрой отдал приказ:
– Готовить корабль к отплытию!»
Ирвинг Стоун. Происхождение.
Роман-биография Чарлза Дарвина.«В море нет гор». С.96.
См.: «Генрих: Что докладывает тюремщик?
Бургомистр: На небе ни облачка».
Шварц Е. Дракон. Действие третье.
«Стремление к первенству в нём было болезненно развито ещё в детстве. Одна из его одноклассниц вспоминала:
«В первом классе я была отличницей и на Новый год в подарок от школы получила куклу – Деда Мороза. Вечером, возвращаясь домой, услышала чьё-то пыхтение. Оглянулась – стремительно приближается кто-то. Миша бежит! Шапка в руках, шарф на ветру, валенки в разные стороны. Догнал. Повалил в снег. Сел на шею… Обидно было мальчишке, что не его отметили, ведь тоже неплохо учился…».
Зенькович Н. Горбачёв: жизнь до Кремля.
Глава 1. Семейные корни. Пидер от природы. С.35.
См.: «…Был устроен бал. Дети разыгрывали пьесу, исполняли балет на специально устроенной в большой гостиной сцене. И девочка… представляете ли себе? – такая типичная девочка, двенадцати лет, тонконожка в коротком платьице, вся розовая, атласная, расфуфыренная, – ну, знаете, в целом, со своими оборочками, бантами, похожая на цветок, известный под именем „львиной пасти“; красотка, высокомерная, балованная, потряхивающая локонами, – вот такая девочка хороводила на том балу. Она была королевой. Она делала всё, что хотела, все восхищались ею, всё шло от неё, всё стягивалось к ней. Она лучше всех танцевала, пела, прыгала, придумывала игры. Лучшие подарки попали к ней, лучшие конфеты, цветы, апельсины, похвалы… Мне было тринадцать лет, я был гимназистом. Она затёрла меня. А между тем я тоже привык к восторгам, я тоже был избалован поклонением. У себя в классе я главенствовал, был рекордсменом. Я не вытерпел. Я поймал девчёнку в коридоре и поколотил её, оборвал ленты, пустил локоны по ветру, расцарапал прелестную её физиономию. Я схватил её за затылок и несколько раз стукнул её лбом о колонну. В тот момент я любил эту девочку больше жизни, поклонялся ей – и ненавидел её всеми силами. Разодрав красоткины кудри, я думал, что опозорю её, развею её розовость, её блеск, и думал, что исправлю допущенную всеми ошибку».
Олеша Ю. Избранное. Зависть. Роман. Часть вторая. IV. С.6.
«Бабский был городским сумасшедшим».
Ильф И. и Петров Е. Светлая личность.1928.
См.: «Есть три вида больных на голову: сельский дурачок, городской сумасшедший и столичный имбецил».
Вышибанка.http://igorsudak.livejournal.com/11247.html#cutid1
«Русская душа – спелёнутая душа».
«Пелёночная» гипотеза, которую выдвинул английский антрополог Д. Горер. Российские философы, которые распространяют это «научное» знание, пишут, что русские – сильные и сдержанные потому, что на Руси туго пеленают младенцев, а значит, «русская душа – спелёнутая душа». Авторы пишут о русских детях: «На короткое время их освобождают от пелёнок, моют и активно с ними играют. Д. Горер связал альтернативу между длительным периодом неподвижности и коротким периодом мускульной активности и интенсивного взаимодействия с определёнными аспектами русского национального характера и внешней политики России. Многие русские, по его мнению, испытывают сильные душевные порывы и короткие всплески социальной активности в промежутках долгих периодов депрессии».
Кара-Мурза С. Г. Демонтаж народа. С.609.
«В России широко распространён обычай, который усиливает амбивалентность по отношению к матерям, – пеленание младенцев. Крестьяне широко использовали эту практику, которая сохранилась и поныне. Даже среди получивших образование и проживающих в городах она довольно широко распространена.
Об этом феномене говорилось не раз, однако здесь следует напомнить о его связи с возникновением амбивалентных чувств. Пеленает обычно сама мать, и, следовательно, мать становится мишенью амбивалентных или колебательных чувств в младенце, которого периодически связывают и развязывают.
Как пишет об этом Джефри Горер (Geoffrey Gorer), «сначала спелёнатый младенец чувствует себя одиноким, наполненным яростью; в следующее мгновение его члены обретают свободу, его самого держат тёплые и сильные руки и ему даётся щедрая грудь. Затем этой свободе и этому наслаждению наступает конец; ребёнок снова спелёнывается, словно он – всего лишь бесчувственный кулёк, после чего он остаётся наедине со своими переживаниями».
Русский ребёнок, подвергавшийся такой процедуре, получает большую, в сравнении с западноевропейским ребёнком, порцию «плохой матери». При этом регулярное пеленание и распелёнывание ребёнка усиливает «плохие» и «хорошие» аспекты русской матери».
Даниэл Ранкур-Лаферьер. Россия и русские глазами
американского психоаналитика.
Часть вторая. «Другой» русских и враги России. С.209.
«Я [Городницкий А. М.] написал её [песню „На материк“] в 1960 г. в экспедиции в Туруханском крае. Уже на следующий год во время полевых работ наши работяги, выпив бражки, запели „старые лагерные песни“ и спели „На материк“… Много позже, в 1992 г., любимый мною Зиновий Гердт исполнил песню „На материк“ по российскому радио, сообщив, что её автор „сгинул в сталинских лагерях“. Он тоже очень удивился, узнав о моём авторстве, несмотря на наше давнее знакомство».
Щуплов А. и Денисенко Д. Академик с гитарой.
Российская Газета (Союз).20.03.2003г.
«В 1915 г. издательством «Улей» был выпущен сборник стихотворений Гиляровского В. А. «Год войны. Думы и песни». Да, да, того самого «дяди Гиляя». В следующем году сборник стихотворений был переиздан под новым названием – «Грозный год». Почти каждое из них иллюстрировалось рисунками известных художников.
А одно стало песней, которую запели в частях русской армии.
Подтверждением популярности и широкого распространения песни «Из тайги, тайги дремучей» в русской армии в годы первой мировой войны служит не только упомянутая публикация, но и тот факт, что, как песенный отзвук тех далеких событий, напев её и слова, с подзаголовком «Сибирские стрелки в 1914 году», опубликованы уже в наши дни сразу в нескольких песенных изданиях русского зарубежья: «Песеннике витязей» (Париж,1987), «Песеннике российских юных разведчиков» (Нью-Йорк,1990) и других».
Бирюков Юрий. «Из тайги, тайги дремучей…»
«У синего моря урядник стоит, /А синее море шумит и шумит,
/И злоба урядника гложет, /Что шума унять он не может».
Гиляровский В.
Цит. по Горький М. Жизнь Клима Самгина.
Часть первая. Т.21.С.66.
«В конце сентября 1904 г. Андреев Л. сообщал Горькому: «…Гиляровский как-то угораздился сочинить великолепнейший экспромт, не уступающий любому пушкинскому». И далее, приведя это четверостишие, спрашивал: «Правда, хорошо?»
Горький М. ПСС. Т.25.С.127.
«Жизни тот один достоин, /Кто на смерть всегда готов».
Песня, сочинённая во время Крымской войны князем
Горчаковым М. Д.
Сергеев-Ценский С. Н. Собр. соч. в 10-ти тт. Т.4. С.285.
«Сам автор первоначально дал пьесе заглавие «На дне жизни». Однако уже в ряде авторизованных экземпляров пьесы и на театральных афишах последнее слово отсутствовало.
И.А.Бунин позже свидетельствовал: «Заглавие пьесы «На дне» принадлежит Андрееву. Авторское заглавие было хуже [….], -утверждал он и рассказывал:– Однажды, выпивши, Андреев говорил мне, усмехаясь, как всегда в подобных случаях, гордо, весело и мрачно, ставя точки между корокими фразами твёрдо и настойчиво.
– Заглавие-всё. Понимаешь? Публику надо бить в лоб и без промаху. Вот написал человек пьесу. Показал мне. Вижу: «На дне жизни». Глупо, говорю. Плоско. Пиши просто: «На дне». И всё. Понимаешь? Спас человека. Заглавие штука тонкая».
Бунин И. А. Собр. соч. Т.1.Автобиографические заметки.
– Берлин.1936.С.61—62.
Станиславский же сообщает, что Горький изменил название пьесы по совету Немировича-Данченко: вместо «На дне жизни», она стала называться «На дне».
Горький М. Т.7.С.606.
Кому автор ни показывал пиесу, всяк, вероятно, говорил: «Пиши просто-«На дне».
См. Берков В. Большой СКСРЯ. С.293.
«Уровень восприятия американского телезрителя равен в среднем уровню восприятия подростка 12—14 лет. Ни в одной стране мира нет такого количества стереотипных, отработанных реакций на типические ситуации, как в США.
Это реакции и словесные и мимические и психологические».
Капитализм на исходе столетия. С.417.
«Я скоро напечатаю статью „Страна подростков“, в которой буду доказывать, что американцы, даже когда они лысы, седы и жуют вставными зубами, даже когда они профессора, сенаторы и миллионеры, имеют не более 13—15 лет от роду».
Горький. ПСС. Т.6.С.524.
1.2.3 4




1. Богданов—Бельский. 1940.1.Клим Самгин (Руденский Андрей) 3.Гиляровский В. 4. Рюрик Ивнев (Михаил Александрович Ковалёв).1891—1981. Русский поэт.
«Кладбищенское это чувство —жалость, оно достойно мёртвых, живым же обидно и вредно.
Горький М. Жизнь Матвея Кожемякина
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.