bannerbannerbanner

Вольные сказания: Поиски врат

Вольные сказания: Поиски врат
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Автор:
Язык:
Русский
Переведено с:
Русский
Опубликовано здесь:
2021-12-15
Файл подготовлен:
2023-02-07 16:14:30
Поделиться:

Полюбил король по портрету принцессу соседнего государства и решил жениться на ней, но не знал он, что она из рода ведьм. И закрутилась эта история, полная огня, льда и раскаяния.В данный сборник входит девять историй о любви, долге и себе. Истории, каждая из которых — короткий и очень яркий роман. Приятного прочтения!

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
20из 100reader-8612326

Сегодня разбираем книгу автора Воль «Вольные сказания. Поиски врат»Обратите внимание – автор позиционирует ее как славянское фэнтези, а здесь, на Лайвлибе книга вообще заявлена как русское фэнтези.Когда я начала выбирать очередное произведение для книжного разбора, то, пересмотрев штук пять, томящихся в заявках, остановила свой выбор на книге «Вольные сказания: Поиски врат». Привлекли меня теги: сказка, авторский мир, славянское фэнтези, мифологическое фэнтези. Люблю я «дела давно минувших дней, преданья старины глубокой», ничего с собой поделать не могу. Очень люблю и открываю книгу с надеждой, что меня там ждет нечто интересное и новое, тем более что автор обещает в аннотации, что это будет «история, полная огня, льда и раскаяния». Посмотрим.Итак. Ничего личного, исключительно читательско-редакторский взгляд на произведение.Начинаю читать…"Да и положение имела высокое – принцесса его соседа". Принцесса соседа?"Несмотря на то, что родословной ее не была не так чиста" – согласование и порядок слов в предложении."Никому секретом не было, что ее бабка являлась…" Что-то у вас с построением предложений, дорогой автор. «Ни для кого не было секретом, что…» – вот как правильно звучит это выражение. Канцеляризм «являлась» не лучший выбор для книги выбранного вами жанра. Ну и бабка-знахарка – самое клишастое клише, какое только можно встретить в фэнтези.Вооружившись мачете, пробираюсь дальше."услышал слухи"«прелестную молодую девицы»Мотивация герцога совершенно непонятна: герцог по достоинству второе лицо в государстве после короля, к герцогам даже обращаются «Ваше Королевское Высочество». Ему ли бояться мнения короля и тем более «своих людей», которые, по сути, для него рядовая прислуга, включая графов и маркизов?"Страсть потекла в уважение"…Невеста принца «была из надежного и богатого рода и поэтому для большинства она встала поперек горла.» Во-первых, «большинствУ» встала поперек горла, во-вторых, почему причиной ненависти к невесте принца стали богатство и надежность ее рода? Это нонсенс. Наследные принцы обычно не имеют привычки жениться на девушках из бедных семей, склонных к предательству."Принц и герцогиня понравились друг другу без труда". Герцогиня это жена герцога или принца. Герцогский титул не наследуется, а приобретается как должность. Дети герцогов не имеют права именоваться герцогами и герцогинями. У вас по тексту получается, что принц закрутил шашни с женой герцога."Король взял на руки дочурку, закутанную в десятки одеял" – как автор себе это представляет – ребенок, закутанный в ДЕСЯТКИ одеял? Десятки – это значит, минимум двадцать. Как?Люстра взорвалась на миллиарды атомов – откуда люди в этом условном Средневековье знают о существовании атомов? То же самое с сантиметрами – их в качестве единицы измерения ввели только в 1874 году."Она подбежала к человеку, из которого вытекала кровь" – без комментариев."Королева орала в горло" – без комментариев.Заканчиваю с частностями, поскольку им несть числа. Буквально каждое предложение требует переделки.О тексте в целом.Увы, приходится констатировать, что он остро нуждается во вмешательстве корректора и редактора, а по-хорошему – в полном переписывании. Претензии: многочисленные стилистические нарушения, выражающиеся в неправильном употреблении слов, отсутствии согласования падежей, чисел, родов, времен, алогичность поступков персонажей, полное отсутствие динамики и стиля, бесконечные скачки повествования без каких-либо переходных связующих моментов, незнание тем, затрагиваемых в произведении (например, порядок наследования титулов). Многочисленные это еще мягко сказано. Это не многочисленные ошибки. Весь текст состоит из ошибок всех видов, известных русскому языку.Немного подробнее:Существует такое понятие как линия персонажа. То есть, это та самая история о вашем персонаже, которую вы хотите рассказать. О том, как он жил, что примечательного сотворил, каких ошибок наделал, к каким выводам пришел. Эта линия должна быть четкой, и она должна прослеживаться от первого предложения, в котором ваш персонаж упоминается, до последнего, когда рассказ о нем заканчивается. И эту линию нельзя рвать и разбивать линиями второстепенных персонажей. Автор мечется от одного героя к другому, начинается рассказ об одном персонаже, через пару абзацев забивает на него и делает скачок к другому персонажу, которого даже второстепенным назвать нельзя – он и его история никак вообще не влияют на сюжет, а внимания им уделяются столько же, если не больше. Например, в истории короля Ыгрта достаточно упомянуть, что бабка его невесты была простой деревенской женщиной, которой посчастливилось выйти замуж за герцога, и совершенно нет никакой необходимости рассказывать на трех страницах историю этого герцога и его женитьбы – это никоим образом не влияет на сюжет. Это то же самое, как в сказке «Колобок» в подробностях рассказать историю знакомства и женитьбы старика на старухе. Если удалить все эти пространные флешбеки и не относящиеся к делу рассказы, занимающие до трети объема произведения, текст ничего не потеряет, а напротив, станет выразительнее и обретет более высокий темп повествования.Если с пунктуацией дела обстоят еще более-менее хорошо, с орфографией так себе, то стилистика и логика хромают на все ноги, какие у них только есть.Сюжет мало того что невнятный, так еще и рваный, за сменой локаций не успеваешь следить, новые персонажи выскакивают как чертики из коробки – только что речь шла о королеве и тут же тебе дочь лесника, автор начинает рассказывать о короле, через пару абзацев забивает на это дело и принимается за другого персонажа. Кроме того, автор такими тайными, истинно партизанскими тропами ведет к сути, что постоянно приходится возвращаться назад, чтобы восстановить цепочку событий, причем удается это не всегда.Персонажи не прописаны, картонные от и до, их мотивации туманны, эмоции примитивны: удивилась, разозлилась, обрадовалась. Ни один из персонажей не имеет цели, они просто присутствуют в книге. Кто к чему стремится, каковы цели явные и тайные? – автор не дает ответа ни на один из вопросов.Действие происходит в вакууме, персонажи висят в воздухе: кто где находится, как там оказался, что его окружает – тайна, покрытая мраком. События, происходящие в книге, полностью оторваны от реалий, чего стоит арбалетная стрела, способная разорвать цепь, на которой висит огромная люстра.Стиль произведения так же шарахается от одного к другому – то это простой язык деревенского рассказчика, то высокопарное повествование едва ли не в духе Гомера, то лексикон гопников из ближайшей подворотни.Самое главное – за девять глав автор так и не определился с идеей. Ее в произведении нет. Ради чего все это затевалось? В чем конфликт? Как они будут его решать? Что они для этого предпринимают? Вся книга представляет собой пересказ череды событий в духе «поспала, поела, поиграла, на троне посидела, ножкой покачала». Сюжет, как я уже написала выше, вялый, в нем все размазано: завязка вроде есть, но как-то неуверенно, повороты такие, что их легко пропустить. Читаешь, и все ждешь, ждешь – ну когда же начнется действие? А никогда. Исходя из названия можно предположить, что основная идея книги – поиски неких врат, но за девять глав ни одного намека на это. А пора бы. Я, конечно, не дочитала до конца, пожалела свой мозг, но опыт мне подсказывает, что, судя по тем девяти главам, с которыми я ознакомилась (а это порядка пятой части всего текста), ожидать там мощную кульминацию не приходится. Ее просто не из чего лепить.Разрази меня гром – так и не поняла, что тут из славянского и тем более русского фэнтези. Западное – да. Но не славянское ни разу. И тем более не русское. Если охарактеризовать это произведение, то его можно называть фанфиком по анимационному фильму «Холодное сердце» и эпизоду «Королева на день» мультсериала «Рапунцель: Новая история».Заключение: я принималась перечитывать произведение несколько раз в слабой надежде на то, что, может быть, у меня было дурное настроение, или я чего-то недопоняла, или была предвзята. Увы, нет. Не показалось. Я предполагаю, что у автора была замечательная идея, но он благополучно погреб ее под слоем ошибок и словесных нагромождений. RIP. Поэтому, дорогой автор, в моей корзинке для вас только одна плюшка – за смелость, ибо это действительно смелость – выкладывать в сеть да еще и продавать настолько сырое произведение. Пожелание для вас одно: найти хорошего редактора, который приведет вашу книгу в читабельный вид. А вообще, положа руку на сердце – может, вам не стоит браться за писательство и найти какое-то другое хобби, в котором вы будете более успешны?

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru