bannerbannerbanner

Любовь и голуби

Любовь и голуби
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2024-06-06
Файл подготовлен:
2024-06-06 20:15:45
Поделиться:

Владимир Павлович Гуркин (1951–2010) – известный драматург и сценарист, автор пьесы «Любовь и голуби», на основе которой был снят один из самых любимых в России фильмов. Владимир Гуркин родился в Пермском крае в семье тракториста. В 1971 году закончил актерское отделение Иркутского театрального училища, в 1983-м переехал в Москву, где работал в театре «Современник» и в Московском художественном театре имени Чехова. Владимир Гуркин написал восемь пьес, которые по-прежнему ставятся в театрах по всей России, однако широкую известность принесла ему пьеса «Любовь и голуби», экранизированная Владимиром Меньшовым в 1984 году.

«Чем больше проходит лет, – писал Владимир Меньшов, – тем больше понимаешь, что он сделал этой пьесой… Понятно, что это еще надолго, надолго этот фильм, эта пьеса поселились в людях. Потому что там архетипы, коллективное бессознательное русского народа… Если хочешь понять русского человека, почитай „Любовь и голуби“…»

Серия "Кинозал (Азбука-Аттикус)"

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100strannik102

Поскольку популярный фильм Владимира Меньшова «Любовь и голуби» смотрел уже раза три, то тут вдруг решил сверить киновариант с оригинальной театральной версией. Так в плеер попал радиоспектакль театра «Современник» (1986 г.). А точнее – аудиозапись сценического спектакля только с вычищенными звуками зрительного зала.Дальше…А знаете, даже некоторые детали сюжета в фильме отсутствуют. Например, каким образом Василий получил путёвку в санаторий для «лечения органов движения» – в пьесе этот случай получения травмы обыгрывается. Ну и ещё некоторые моменты.

Однако это вовсе не значит, что фильм хуже пьесы. Потому что, по моему мнению, великолепная игра актёрского состава в фильме вывозит фильм наверх успеха. Ну и некоторые эпизоды, которых в спектакле нет, в фильме удались замечательно.

Но главное – это то, что привычное к кино ухо ловит все интонационные несовпадения, которые в спектакле, безусловно, есть – ведь и актёрский состав практически полностью другой (только Дорошина играет жену Василия Надю точно также как и в кино), и потому другие голоса, другие смысловые акценты. И если сравнивать с фильмом, то сравнение в пользу именно кино – игра Юрского, Теняковой, Михайлова, да и других актёров безупречна, а к тому же более привычна.Однако всё равно не пожалел парочки часов, затраченных на прослушивание радиоверсии спектакля, ведь главное что – главное настроение!

80из 100Little_Red_Book

Для чтения не нужен повод, особенно если оно уже стало настоятельной потребностью. Но как прекрасно, когда есть хороший повод для чтения. Вроде заседания любимого литературного клуба или нового книжного челленджа. Или просто хорошая погода и хочется почитать что-нибудь легкое. Или наоборот – прочесть что-то такое суровое, дабы почувствовать контраст. И как печально, когда возникает грустный повод для чтения. Очень жаль, что в последнее время таких поводов становится слишком много.Всё-таки это было прекрасно: словно снова пересмотрел давно знакомый до малейшего кадра фильм. Ведь «Любовь и голуби» – такое родное кино, которое можно цитировать целыми кусками. А ещё можно долго и любовно вспоминать обстоятельства съёмок, которые интересны не меньше самого фильма. Что любопытно: теперь, даже если очень захочется, не удается отделить первоначальный текст от интонаций и жестов, услышанных и увиденных на экране. К радости ли, досаде ли зрителя, каждый очередной читаемый отрывок пьесы мысленно расцвечивается знакомыми кинокадрами. Уж больно тесно сплелись слово и изображение: ведущий кадрили объявляет фигуру – и следует очередная картина, трагическая или, как и вся пьеса, забавная.

100из 100oxxylera1345

Моя любовь к кинофильму «Любовь и Голуби» просто не знает границ допустимого. Я много раз пересматривала экранизацию Владимира Меньшова, что могу декламировать диалоги всех героев наизусть. Но никогда не была знакома с оригиналом.Ведь многие не знали, что изначально была пьеса, написанная Владимиром Гуркиным, которую ставили в театре «современник». И Меньшов увидел эту пьесу и так вдохновился, что решил её показать на больших экранах.Вот спустя много лет я прочитала оригинал. И могу сказать, что от нашего привычного фильма отличается деталями. Многих моментов просто нет. Например, где Разлучница про тазик рассказывает. Или этого нет в фильме, но есть в пьесе. Тут рассказывается, как Кузякин получил путёвку в санаторий.Пьеса весёлая, юморная, а так же жизненная. Автор просто показывает среднестатистическую жизнь семей. Где есть свои проблемы, междоусобицы и даже измены. Но любовь спасает все.Так же в книге, помимо выше указанной пьесы, были и другие творения Гуркина. Но они меня не так сильно впечатлил. Сами понимаете. Но все равно было интересно прочесть и остальные шедевры автора.Смотрели фильм? Читали пьесу? Как вы относитесь к Кузякину?

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru