(О чём не говорил Конфуций)
То в области Гуйдэ провинции Хэнань случилось,
Тогда уж более ста лет даосу Люю было,
Он мог дышать с громоподобным шумом, ему жилось
Так хорошо, как будто солнце лишь ему светило.
Мог десять дней не есть иль съесть пятьсот кур, не встав с места,
Дыхнёт на человека, и того огнём опалит,
Положит в шутку на спину сырой пирог из теста,
Тот испечётся, или яйца так вкрутую сварит.
Носил только халат холщовый он зимой и летом,
За день преодолеть легко способен был ли триста (1),
Предпочитал на солнце только быть всегда раздетым,
Но спать любил днём жарким лишь под деревом тенистым.
Ван Чао-энь в годы правленья Юн-чжэн (2) правил стройкой
В Чжанцзяо, где плотину каменную возводили,
И хоть трудились все, перенося невзгоды стойко,
Камней все глыбы воды там течением уносили.
Сказал Люй: «Это чары там живущего в пучине
Дракона злого, все перемещающие воды».
Спросил Ван: «Вы считаете, что всё – в этой причине?
А сможете его изгнать, благодаря природе
Своей, ведь вы владеете ученьем и дыханьем»?
Сказал Люй: «В этом месте он всегда волнует воду,
Две тысячи лет совершенствует свою природу.
И сила велика его, здесь не поможешь знаньем.
Когда произошёл обвал плотины у Фушани,
Построенной ещё царём У-ди (3), тогда всё смыло,
Десятки тысяч пострадало, сотни погубило,
Всё это натворил дракон, как бы на поле брани.
И если вы плотину собираетесь достроить,
То бедному даосу в воду нужно опуститься,
И там внизу с драконом в смертной схватке бы сразиться,
Лишь только так, вы сможете строительство освоить.
Но всё ж меня сейчас одолевает беспокойство:
А хватит сил у бедного даоса для разбора?
Вы не окажите ль поддержку мне такого свойства:
Необходима мудрого государя опора.
Мне нужно привязать дощечку на спину с приказом
Царя о том, что направляет он меня подраться
С драконом, и тогда, быть может, мне вполне удастся
С ним справиться, я навсегда решу проблему разом».
Всё сделали, как он сказал, даос на дно спустился
С мечом, а вскоре чёрный вихрь над всей водой поднялся,
Даос с драконом в глубине, бушующей, сразился,
Вздымались волны до неба, гром всюду раздавался.
Лишь на другой день даос снова в полночь появился,
Подняв меч окровавленный, за грудь свою держался,
Сказав: «Дракон побит, в морские воды удалился,
Я лапу отрубил ему, один коготь остался.
Но он хвостом сломал мне рёбра в нашей бурной схватке,
Но вы не беспокойтесь, нет для страха основанья,
Врачей не нужно, вылечусь я с помощью дыханья
Через полгода, и со мною будет всё в порядке».
Плотину сделали, даосу почести воздали,
С тех пор драконов коготь с буйвола величиною
Повесили там, пахнущий драконовой слюною,
Он духов отгонял, и даже мухи облетали.
Люй сам рассказывал, что с Ли Цзы-чэном (4) был он в дружбе,
Когда тот ему сплёл из трав рубашку и сандалии,
Что вместе с Цзя Ши-фаном раз у Вана был на службе,
Который их учил, как покорять любые дали.
Цзя выгоду любил, был человеком вполне умным,
Все говорили, что ему учение даётся,
И что захочет он, то обязательно добьётся,
Но тишину Люй предпочёл всем развлеченьям шумным.
В четвёртый год царя Цянь-лун (5) приехал он в столицу,
Лечить стал всех, с болезнями к нему кто обращался,
Все его звали высокопоставленные лица.
Все недуги снимал с них, лишь рукой к ним прикасался.
Ван Мэн-тин, области начальник, болями страдавший,
Даоса пригласил, чтоб полечил тот поясницу,
Сказал он: «В день погожий буду». В день пришёл, наставший,
И распластал того на землю, павшую как птицу.
Набрав в горсть солнечных лучей, втёр в тело их больному,
Тепло во внутрь проникло, боль мгновенно проходила,
Так боль снимал он солнечных лучей теплом любому.
Секрет его искусства узнать многих побудило.
Но Люй не говорил, и тайну ту держал в секрете,
А ученик его сказал: «Чему тут удивляться?!
Он утро каждое уходит в пустошь на рассвете,
И продолжает в тишине полдня там оставаться.
Как солнце красное взойдёт, он прыгать начинает
По направлению к нему, как тигр, манит руками
К себе лучи все солнечные, грудью всей вдыхает,
Заглатывая в рот их, и глотает все глотками».
Пояснение
1. Ли – мера длинны, приблизительно полкилометра.
2. Годы правления Юн-чжэн – 1723 – 1735 гг.
3. Лянский государь У-ди – правил с 502 по 549 г.
4. Ли Цзы-чэнь – вождь крестьянского восстания 1628 – 1645 г.
5. В четвёртый год царя Цянь-лун – 1739 г.