bannerbannerbanner
Шабаш Найтингейл

Виолетта Стим
Шабаш Найтингейл

Полная версия

Лост-хаус был идеальным местом для того, кто хотел бы спрятаться ото всех. Ионика затаилась в нем, растя своего незаконнорожденного сына, будто бы вдали от мира. Она пыталась сбежать от проблем. Деметра безуспешно пыталась сделать то же самое.

«Испуганная девочка из проклятого дома, одинокая девочка из дома на холме, а теперь вот – потерянная девочка из Потерянного дома», – думала она. Обстановка в маленьком мрачном мире в ее голове никогда не менялась, оставаясь стабильно плохой.

– Приехали, миледи, – объявил извозчик.

Телега замерла неподалеку от крыльца.

В доме продрогшую и вымокшую хозяйку встретила Рут и, едва приняв у нее пальто, умчалась в столовую – ставить чайник на огонь в камине. Деми же прошла через квадратный холл с каменными статуями и гобеленами на стенах в большой вытянутый зал – в старые времена он служил главным жилым помещением, а все соседние комнаты были построены гораздо позже.

Напротив арки, ведущей из холла, располагалась лестница на второй этаж с открытой площадкой на манер балкончика. На стене над лестницей висела большая картина, изображавшая мужчину в одежде эпохи Тюдоров, с темными волосами и светлыми стальными глазами, не узнать которые было невозможно. «Делмар Далгарт, 1559» – было выгравировано на золотой табличке на раме.

Привыкшая, однако, к холодному взгляду глаз первого владельца особняка, Деметра прошла мимо лестницы направо – в ту часть зала, где находилась гостиная с диванами и чайным столиком, и ее импровизированный сад.

Скучая по растениям земного мира, и только увидев примыкающую к гостиной викторианскую оранжерею, Деми сразу же загорелась идеей устроить в ней домашний зеленый рай. Экономка Рут поддержала ее идею, и в течение нескольких недель они закупили глиняные горшки, лотки для рассады, несколько стоунов земли из Хэксбриджа, удобрения, необходимые инструменты и самые различные семена.

Наблюдая за тем, как часть обставленной в барочном стиле элегантной гостиной становится все больше похожей на теплицу, Дориан только скептически усмехался – он был уверен, что у них ничего не выйдет. И, как всегда, оказался прав.

Деметре хотелось верить, что после того, как проклятия на Нью-Авалоне не стало, зеленые растения смогут вернуться и оживить серо-черные пейзажи. Но только ростки приподнимались над кромками горшков, как быстро вяли и умирали.

Дольше всех продержался обычный садовый плющ, начавший уверенно карабкаться по специальным реечным опорам. И уже успевшая обрадоваться Деми каждое утро первым делом спускалась в гостиную, чтобы проверить, насколько он вырос за ночь. До тех пор, пока в один день не обнаружила плющ таким же, как и растения в соседних горшках – серым и безжизненным.

Несмотря на неудачи в новом хобби, она не собиралась сдаваться и здесь. Деметра упрямо искала другие виды семян и растений, пробовала новые методы и читала специальные статьи. Этот мертвый зимний сад стал символом ее упрямства и жажды привычной жизни.

Все потому, что она знала: как только хотя бы одно растение выживет – начнет оживать и сам Нью-Авалон. Ей больше всего хотелось увидеть это первой.

Отложив полученную на почте книгу на стол и бегло ознакомившись с последним выпуском «Инглиш Гарден», в котором советовали высаживать на зиму крокусы, ирисы и цикламены, Деми надела фартук и перчатки, чтобы не испачкаться в земле. Она привычно подошла к рабочему столу у стены, чтобы наполнить несколько горшков дренажем и землей, заранее смешанной с удобрениями. А когда это было сделано, взяла с нижней полки лоток с замоченными бинтами, из которых со всей осторожностью достала проросшие семена.

Рут тем временем принесла горячий чай, но Деметра уже и думать забыла о том, как она замерзла, – работа с землей превратилась в очередной вид медитации, во время которой она полностью уходила в себя. Вся ее теперешняя жизнь и мысли крутились вокруг двух вещей: книг и растений, растений и книг… лишь изредка прерываемых прогулками и социальными обязательствами.

Поместив семена в горшки и поставив их под лампу, Деми проверила, как дела у суккулентов и кактусов, приобретенных несколькими днями ранее. Ей казалось, что уж эти-то неприхотливые пустынные растения должны были продержаться… Но быстро заметила распространявшуюся по зеленым стеблям сухую желтизну. Признак был плохим и безнадежным. Совсем скоро желтизна посереет, а растения – умрут.

Со вздохом она села рядом с ними. Что же было не так?..

– Деметра, – послышался голос за спиной.

– Надо купить крокусы, ирисы и цикламены, – пробормотала она себе под нос, не оборачиваясь. – Работать с луковицами я еще не пробовала. И если они могут цвести даже зимой…

– Деметра, – повторил Дориан, подходя. Он потянул ее за руку, вынуждая подняться на ноги и посмотреть на него.

И Деми посмотрела, увидев в серых глазах то самое выражение, которое мелькало в них в последнее время слишком часто. Усталость, смешанную с жалостью. Так можно было смотреть на тяжело больную, лежащую на смертном одре, но вовсе не на любимую девушку.

– Пожалуйста, вернись ко мне, – серьезно проговорил он, проводя пальцами по ее щеке и подтверждая мысли. – Не нужно снова сходить с ума.

– Я в порядке, – покачала головой Деметра, уклоняясь от его руки. Она сняла перчатки и бросила их на пол, к лопаткам и лейке.

Дориан был одет в черный костюм, рубашку и галстук – Деми попыталась припомнить, когда он уходил в таком виде из дома, но не смогла. Она даже не заметила, как он сейчас вернулся, не услышала его шагов… Да и… куда вообще он уходил? Память подводила ее, оставляя место только двум вещам – саду и книгам…

– В порядке, как же, – усмехнулся парень и развернул ее лицом к оранжерее, крепко и нежно обняв при этом рукой за талию. Свободной рукой он щелкнул пальцами.

Из всех горшков мгновенно поползли зеленые растения, самых разных видов. Их стебли на глазах удлинялись, выбрасывая свежие листья и бутоны, которые раскрывались пышными лепестками… Скоро весь зимний сад до самой крыши пестрел яркими цветами, источающими пленительные ароматы лета. Жизни…

– Так лучше? – спросил Дориан, склоняясь к ее уху.

– Намного, – выдохнула Деми, радуясь внезапному чуду. Она знала… конечно же, знала, что к утру от этого прекрасного волшебства не останется и следа, – Рут уже не раз пыталась помочь ей при помощи чар. Но увидеть свою мечту воочию, в реальности, хотя бы ненадолго, все равно было здорово.

Обернувшись, она с улыбкой поцеловала Дориана и, отстранившись, сказала:

– Когда-нибудь мне повезет.

– А может, я просто закажу тебе сотню искусственных растений и прикажу выкрасить потолки в голубой цвет? – предложил Дориан, все еще, однако, с неясным выражением всматриваясь в ее лицо.

– Отложи эту идею на тот случай, если я совсем отчаюсь, – ответила Деметра, снимая с себя фартук и кладя его на рабочий грязный стол. – Например после того, как мы вернемся сюда со свадьбы Рубины и Дрейка.

– Кстати, насчет этого, – отреагировал он, вновь становясь серьезным. – Думаю, нам стоит отправиться в Эмайн Аблах уже сегодня. Навестить Ричарда и моих братцев в Кроу-хаусе… Тебе это пойдет на пользу – вернешься ненадолго к цивилизации, увидишься с другими людьми, развеешься. Но перед этим ты должна узнать, о чем меня попросила Вивьен Ашер…

Дориан потянул ее к диванам и низкому столику, где стоял в ожидании уже совсем остывший чай.

* * *

Экономка Рут была расстроена, узнав, что ростбиф, за которым она так усердно присматривала добрую часть дня, останется невостребованным. Но быстро сообразив, что пусть и ненужный хозяевам, ужин целиком достанется им с кухаркой, женщина с воодушевлением стала помогать собираться в дорогу.

Деметра брала с собой немало вещей – она не знала, насколько задержится в Кроу-хаусе. И больше всего места в старинных дорожных сундуках занимали книги, на страницах которых предстояло продолжить искать информацию, способную ей помочь. Среди них были в том числе и «Смерть короля Артура», и только сегодня полученные «Хроники Тринадцати Первых».

Они интересовали Деми куда больше, чем одежда и косметика, – в последние дни она все меньше обращала внимания на то, что на ней было надето, и всецело доверяла выбору Рут. Но именно Рут и настояла на том, что следовало подготовиться к любым возможным визитам и мероприятиям. Возражать Деметра не стала.

Как только багаж был упакован и закреплен позади кареты, они вместе с Дорианом вышли на улицу. Сумрачное багровое небо было все так же затянуто тучами, а на смену мокрому снегу пришел штормовой ветер.

В дороге им предстояло провести шесть часов, проехав по всем островам архипелага, мимо старинных поселений магов и постоялых дворов.

Когда они расположились на удобных и мягких сиденьях и попрощались с Рут, уже наверняка предвкушавшей приятный вечер, Дориан захлопнул дверь и подал знак теневым коням. Посмотрев на скрывшийся за окном силуэт Лост-хауса, Деми взглянула на парня. Рассказанное за холодным чаем встревожило ее.

Она не слышала фамилии Эмброуз с позапрошлого года, когда именно так представилась таинственная Лилианна с Эйрина. А теперь Вивьен Ашер просила пригласить некоего Артура Эмброуза в Верховный Ковен.

– Он наверняка ее дальний потомок, – проговорила она вслух. – А зная то, что Лили – шпионка Тринадцати Первых…

– То для нас это ничем хорошим не грозит, – закончил за нее Дориан. – Но больше меня все-таки волнует назначение в Ковен этой девочки – Грим Фаталь.

– Думаешь, Вильгельмина что-то замышляет? – спросила Деметра. Как ни старалась она отстраниться от магического мира, он все так же не давал ей покоя.

– Не думаю. Я знаю, что она что-то замышляет, – отрезал Дориан. – И собираюсь выяснить, что именно.

Деми с беспокойством посмотрела на него, и после того, как Дориан заметил это, выражение на его лице чуть смягчилось.

– Я понимаю, что ты не послушаешь меня, но… Не смей лезть в это, – сказал он. – Ты человек, и каждый в нашем мире может наложить на тебя чары принуждения. Или любые другие по своему выбору. Ты не сможешь противостоять даже самым неумелым из нас.

 

– Поэтому мы и уехали на Вайлдхант, – с горечью улыбнулась Деметра, беря его за руку. – Потому что я больше ни на что не способна.

– Я сделаю все, чтобы ты вернулась в человеческий мир. Клянусь тебе, – проговорил Дориан, пристально глядя в глаза и сжимая ее пальцы в ответ. – Но до тех пор прошу – береги себя, не лезь в неприятности. Я не смогу помочь, если меня не окажется рядом.

– Не переживай, Дориан, – все с той же улыбкой ответила Деми, – я постараюсь помочь себе сама. Ответ на мои молитвы где-то есть. Осталось только его найти.

Положив голову ему на плечо, она продолжила всматриваться в темноту за окном, запотевающим от дыхания.

Карета подпрыгивала на выбоинах, скрипели рессоры, дребезжали стекла… А снаружи проносились все те же безмолвные пустоши с сероватым вереском, подернутым инеем. Иногда виднелись отдельно стоящие коттеджи или руины фермерских домов. Пейзаж не менялся до тех пор, пока они не въехали в редкий лесок, издавна принадлежащий титулу баронессы Гиллиду – теперь по бумагам ею значилась Грим Фаталь.

Одинокий горящий фонарь показался в темноте еще задолго до того, как они подъехали ближе к заброшенному особняку.

Скоро Деметра легко могла разглядеть низкую ограду, кованые ворота и подъездную аллею, ведущую к главному входу. Красивый и монументальный Грейграунд-мэнор с тремя этажами, балконами и высокими колоннами выглядел гораздо внушительнее и богаче, чем их крошечный Лост-хаус. Вот только запылившиеся окна были совсем темны… делая его идеальным местом, о котором могли слагать страшные истории.

«Не приведи Абатис, миледи, разглядеть в них свет», – вспомнились слова почтальона, сказанные в пабе.

Горящий фонарь, освещающий место, навсегда покинутое живыми людьми, создавал тревожное ощущение. Он казался маяком, стоящим на границе реального и загробного миров. И прежде чем Деми успела отвести взгляд, она заметила стоящие поодаль от фонаря расплывчатые в темноте фигуры.

Девушки в белом платье и женщины в черном.

– Кому раньше принадлежал этот особняк? – дрожащим голосом спросила Деметра, когда фонарь и фигуры пропали из виду.

– Файре Спирите, – бесцветным тоном отозвался Дориан.

По его глазам Деметра поняла, что парень тоже видел призраков.

Глава 3. Хроники Первых


Деметра даже обрадовалась, узнав прежнюю дорогу, пролегавшую по узким улочкам предрассветного Эмайн Аблаха, и вечно недовольных прохожих, теснившихся к обшарпанным стенам зданий, чтобы уступить путь графскому экипажу. Казалось, стоило лишь свернуть к чаще теневого леса, пройтись до «моста», сделать шаг вперед… и можно было оказаться в земном мире, так же легко и просто, как она делала это всегда.

К счастью или несчастью, карета остановилась возле Кроу-хауса прежде, чем Деми успела задуматься о прогулке по серому зимнему лесу всерьез.

Когда они с Дорианом поднялись на крыльцо тюдоровского особняка и постучали в дверь молоточком в форме ворона, им открыл незнакомый молодой дворецкий. Сразу же вышли навстречу Ричард и Морган, и началась суета радостной встречи, объятья, торопливый обмен последними новостями и все прочее, положенное случаю.

– У вас новый дворецкий? – спросила обитателей дома Деметра, в то время как тот относил их верхнюю одежду в гардеробную.

– Очень перспективный молодой человек, из бывших светлых шотландского Хайленда, – ответил ей Ричард Хаттон, посмеиваясь в усы. – Прекрасно образован и хорошо разбирается в создании артефактов. Хочу, чтобы он помогал мне в исследованиях.

– Разве его не смущает прислуживать бывшему главе Штаба? – вновь поинтересовалась Деми, следя за тем, как другие слуги, переговариваясь и грохоча, заносят в холл багаж. Ее вопрос потонул в создавшемся шуме и остался незамеченным, а когда чемоданы были унесены наверх, тема беседы уже переключилась на учебу Моргана.

– Вот было бы здорово, если бы и ты когда-нибудь смог стать предметом гордости нашего крестного, – с насмешкой проговорил Дориан, пока младший брат выманивал спрятавшегося рыжего фамильяра из-под тумбы в углу.

– Наш хулиган сейчас занимается с ментором Тэдом Кларенсом, который всецело поддерживает его особый дар дружбы с животными. Пройдемте пока в гостиную, – предложил Ричард, указывая рукой в сторону зала с камином. – Тэд даже собирается вновь продвинуть идею создания животных-фамильяров в нашем мире – они могут быть очень полезны в быту.

– Пампкин приносит тапочки и охраняет меня по ночам, – радостно пропыхтел Морган, наконец выуживая рыжего друга и закидывая его себе на плечи на манер воротника. Кот сильно вырос – он был настолько огромен и пушист, что его лапы и хвост низко свешивались, до самого ремня джинсов, создавая тем самым видимость не то мехового жилета, не то шубы. Но ни мальчика, ни самого фамильяра это не смущало. Вид у Пампкина быстро стал довольным, и он громко замурлыкал.

– А еще он ворует с кухни булочки и куриные грудки, – добавил Ричард, как и все глядя на кота. Ворчал мужчина, разумеется, только для вида – было ясно, что он сам давно привязался к этому уникальному магическому существу.

Скоро подали завтрак с теми самыми свежеиспеченными булочками, омлетом, хрустящим беконом и кофе, и все переместились в столовую. Ричард и Морган взяли на себя заботу о поддержании беседы, так что уставшие с дороги гости могли только время от времени кивать или вставлять пару фраз.

Проведя всю ночь в пути, сонная и невыспавшаяся, Деметра была счастлива увидеться с ними вновь – обитатели Кроу-хауса уже давно стали для нее единственной настоящей семьей, чего нельзя было сказать о Рубине и Алане из Вэлфорд-холла.

Ричард Хаттон ничуть не изменился. Даже таким ранним утром, как это, он был одет в элегантный костюм и вел себя добродушно и заботливо. Зато Морган, казалось, повзрослел, – за прошедший год он сильно вытянулся, почти сравнявшись ростом с Деми. Как бывает со всеми подростками, повзрослел мальчик только внешне и по-прежнему являл собой элемент хаоса, оживлявший своей неутомимой энергией весь дом.

– Да ну ладно, Деми, скажи, что тебе подарили? – не унимался он, когда речь за столом зашла о праздновании прошедшего Йоля. – Волшебные ду́хи оставили мне под елью настоящий серебряный аутэм, у меня раньше такого не было! Правда, Дрейк взял с меня слово, что я не стану им никого убивать. А Пампкину принесли крутой ошейник с бубенчиком. Дядя Ричард теперь еще больше бесится – кот везде ходит и звенит.

Словно в подтверждение его слов, фамильяр, с чавканьем доедавший свой завтрак из миски у ног молодого хозяина, мотнул рыжей гривой, и послышался легкий звон.

Деметра посмотрела на мальчика с улыбкой и дотронулась до своих сережек. Она хотела сказать, что получила этой зимой гораздо большее, чем какой-то материальный подарок, но Морган был еще слишком мал, чтобы это понять.

– Золотые сережки, – проговорила она вслух, перехватывая насмешливый и все понимающий взгляд Дориана. Именно он помогал ей не сойти с ума от тоски по миру людей все это время, и она держалась до сих пор лишь благодаря его непомерным усилиям.

– Что, и только? Скукотища, – фыркнул Морган. Нырнув под скатерть, он принялся подманивать Пампкина кусочком бекона.

Единственный, кого не хватало за столом, был Дрейк, не дождавшийся их приезда и уехавший на работу еще раньше. Ричард рассказал о том, что в последнее время он вообще очень редко появлялся дома, проводя все время в архиве или со своей невестой, и не всегда возвращался в Кроу-хаус даже на ночь.

– Но сегодня вечером мы заставим его показаться, – добавил мужчина, подливая себе кофе. – Я подозревал, что они уже давно все запланировали, но это приглашение на свадьбу стало неожиданностью даже для меня.

– Сейчас, когда на Нью-Авалоне все наконец успокоилось, наступило самое подходящее время для таких торжеств, – высказалась Деми, не ощущая, впрочем, и крупицы радости за сестру. – Рубина всегда была одержима идеями организовать любое мероприятие в идеальном виде.

– Однако это время сложно назвать полностью идеальным, – мрачно проговорил Дориан, очевидно вспоминая свои опасения по поводу Вильгельмины Спириты и таинственной Грим Фаталь.

Посмотрев на него, Ричард Хаттон с многозначительным видом отпил из своей чашки и ничего не ответил.

* * *

После завтрака все разошлись по комнатам, надеясь нагнать упущенные часы сна. Деметра вновь оказалась в спальне Дориана, где провела так много времени позапрошлой осенью после победы над Юфемией Старлинг.

Ворочаясь в постели, не в силах уснуть, она прижималась к Дориану всем телом, желая, чтобы тепло его кожи передалось и ей. Несмотря на то, что внешне все вроде бы шло хорошо, и даже слишком – Деми никогда не оставалась одна, она была любима и обеспечена, у нее имелись семья, верные друзья и увлечения, – тоска, надежно поселившаяся в груди, не давала покоя мыслям.

В худшие моменты, когда тревога затмевала разум, ей казалось, будто она становилась такой же мертвой и серой, как погибшие растения в зимнем саду. Такой же, как и весь Нью-Авалон.

В земном мире Деметру обязательно отправили бы к психологам или выписали бы антидепрессанты… но врачей и таблеток в прошлом уже хватило с лихвой. Оставалось только ждать, пока все разрешится само собой. Так или иначе.

Повернувшись во сне, Дориан обнял ее, и Деми закрыла глаза, растворяясь в собственных мыслях. Спустя несколько часов, когда она проснулась, парня в комнате уже не было.

Красноватое нью-авалонское солнце едва заглядывало в окна, делая и без того сумрачную обстановку темнее. Спальня Дориана в Кроу-хаусе ничуть не отличалась от других – например, от спальни самой Деметры, которую выделяли ей раньше, пока она здесь жила. Резная мебель из темного лакированного дерева, побеленные стены с выцветшими гобеленами, изображавшими некий сад, кровать с тяжелым бархатным балдахином и камин у дальней стены… Все свидетельствовало о приверженности старым традициям, которым аристократы следовали неукоснительно.

Деми давно заметила, что у многих жителей Эмайна недоумение вызывали любые проявления современности, а желающие хоть что-то поменять считались бунтарями. Как тот же Дрейк, носивший длинные волосы и серьгу в ухе, или как Морган, со скандалами выбивший право украсить свою комнату плакатами любимых рок-групп. Возможно, именно поэтому все так быстро смирились с невозможностью больше использовать мобильные телефоны и с облегчением вернулись к своим «корням».

Ей самой очень не хватало удобных и быстрых телефонных звонков и сообщений, учитывая, что почтовые чары она применять не могла. И потому еще по приезде пришлось отправлять письмо через слугу, чтобы договориться об обычной встрече.

Теперь Деметра оделась в одно из подготовленных Рут черных платьев с кружевной юбкой до колена, радуясь тому, что еще способна делать хоть что-то самостоятельно, – это тоже было не особо принято в высших кругах. И даже если она хотела просто выпить кофе, то полагалось позвонить в колокольчик и сообщить об этом.

Совершив такое малоприятное действие, Деми достала из сундуков привезенные с собой книги и отобрала те, которые собиралась прочитать в ближайшее время, а после села в кресло возле горящего камина.

Дворецкий с подносом в руках не заставил себя ждать.

– Ваш кофе, мисс, – сказал он, с осторожностью опуская поднос на краешек низкого стола, сплошь занятого книгами, и выгружая посуду. – Я позволил себе взять к нему несколько кусочков шоколадного брауни. Еще горячего, только из печи.

– Благодарю, – не слишком-то вежливым тоном проговорила Деми, тут же протягивая руку к блюдцу с нарезанными квадратными ломтиками кекса, от которых шел пар и сладкий аромат шоколада, разжигающий аппетит. – А что насчет моего письма Патриции Альфано?

Кофейник в руке юноши-дворецкого чуть дрогнул.

– Маркиза Альфано просила на словах передать вам, что… не желала бы встречи сегодня и никогда вообще, – со всем почтением проговорил он, наливая кофе.

– Замечательно, – пожала плечами Деметра, уже привыкшая к подобным выходкам подруги, и откусила кусочек брауни. – Сообщите ей, что я приеду сегодня, хочет она того или нет. Пусть ждет меня после обеда.

– Как скажете, мисс, – отозвался дворецкий, забирая поднос и уже собираясь уходить.

Вовремя сообразив, что раздражение, вызванное недостатком сна и нелепыми традициями магов, уже в который раз делало ее не самой приятной собеседницей, Деметра окликнула слугу, когда тот уже подходил к двери. Кто-кто, а он точно не был во всем этом виноват.

 

– Простите, я… – начала она, еще не успев толком придумать, что хотела сказать. – Утром у Ричарда не было времени, чтобы вас представить.

– Меня зовут Брайан, миледи, – улыбнулся юноша, оглядываясь на нее. – Брайан Гиллан.

– Спасибо вам, Гиллан. – Деми заставила себя улыбнуться в ответ, отметив при этом, что фамилия показалась знакомой. – Кекс действительно вкусный.

– Рад услужить, мисс.

С коротким кивком дворецкий скрылся за порогом спальни, оставляя Деми наедине с кофе, книгами и вновь гложущим чувством вины.

Посмотрев на увесистый томик Томаса Мэллори, она перевела взгляд на «Хроники Тринадцати Первых», с которыми до сих пор не успела ознакомиться. Делая глоток кофе, Деметра взяла книгу, раскрыв ее на коленях. И тут же была наказана за торопливость – словно по закону подлости, рука дрогнула, и крупная капля кофе растеклась поверх титульной страницы.

Чертыхаясь, Деми торопливо вернула чашку на блюдце и попыталась стереть каплю ладонью, но только больше размазала мокрое пятно по листу.

Несмотря на неудачное начало знакомства, «Хроники» сумели ее заинтересовать. Они представляли собой современное издание рукописного труда неизвестного мага-хрониста, жившего в шестнадцатом веке и записавшего не только все важные события, приходившиеся на его столетие, но и те, что предшествовали им.

Повествование начиналось с подробного описания престольных интриг и битв Войны роз и много страниц подряд ничем не выдавало связи с ведьмовским сообществом. Однако ближе к середине текст становился любопытным:

«В день битвы при Таутоне, что в Йоркшире, воды близлежащих рек окрасились кровью, кровью окрасился снег на Кровавом лугу, и многие земли герцогства Йоркского окрасились кровью. Не видело английское королевство более кровопролитной битвы, и десятки тысяч воинов полегли на ней. Fiat iustitia, et pereat mundus![2] Поредели семьи знатных волшебников и магов. И не было после ни одного города, ни одной деревни и ни одного дома, где не оплакивали бы погибших.

Вели их людские короли в последний бой до самого конца, и не знали разницы между дьявольским отродьем и магом. Говорили они: „На то и нужны их руки нечестивые, чтобы устранять врагов наших, а коль заберет их Дьявол себе – так тому и быть“. Следовали за ними маги и волшебники, намертво связанные вассальными клятвами, и восемь битв после той еще прошли.

Закончилась Война роз, и воцарился на престоле Англии милостью Божией король Генрих VII, первый из династии Тюдоров. Преклонили колени в новых клятвах верности последние из выживших магических домов и обратились к королю в поисках правосудия. Однако вовсе не правосудие даровал им ответ его, и не получили они никакой награды за свои страдания, что принесла война. Судьбой их стало быть королевскими слугами да придворными чародеями, вровень поставленными с шутами. А хоть и молва ходила при дворе, что якшаются они с Дьяволом, и другие слуги плевали им под ноги, короля это заботить было не дóлжно. Не смогли дать достойного отпора знатные маги и волшебники, не имея численного превосходства, и военные силы их были слабы перед мощью армий короны. Смирившись со своей безвольной участью, надолго затаились они в закоулках Ричмондского дворца.

Чародеи же да ведьмы из числа простолюдинов, что в руки королевской стражи попадались, заживо сжигались на смитфилдских полях близ Лондона, и то были первые костры из сотен тысяч.

Ubi culpa est ibi poena subbesse debet[3]. Летом года 1532 от Рождества Христова, во время правления Генриха VIII, второго в династии Тюдоров, дрожь прошла по землям английским, и говорили люди от Уэльса до Корнуолла о кровавых дождях над морем. Скоро донесли гонцы до Лондона весть: канул бесследно в пучине морских вод остров Авалон, и многие жители его погибли. Плач прошел по домам магов и волшебников – не стало владений королевы Морганы и дочерей ее, что столетиями даровали приют всем страждущим. Не стало могилы короля Артура, из которой не сможет больше возродиться он и прийти на помощь стране во времена великих бедствий. Не стало ни яблонь, ни целебного источника. Не стало священного Эмайн Аблаха.

Смеялся король Генрих VIII, узнав о несчастье своих подданных, и отвечал: „Deus vult![4] Вот и кара свыше за грехи ваши“. Не было покоя магам и волшебникам с того дня, и не могли они дальше выносить тяготы служения людям. Наследники магических домов созвали последний шабаш, дабы решить навсегда судьбу своих народов.

Съехались следующей весной в Корнуолл бароны со всей Англии, в земли близ замка Тинтагеля, и собрались за столом в холле высокого чертога. Прибыли к ним и посланцы с умершего острова Авалона. Долго они держали совместный совет и никак не могли сойтись в едином мнении. Сказал барон Молдвин Бланшар, статный и мудрый: „На Авалоне могло бы быть наше последнее укрытие, а коль его более нет и милостивый король Генрих поклялся извести нас, то и жизни в Англии нам больше не будет!“

Вторила Молдвину Адвальда Сигьюгерд из Лампадарна: „Кто был плохим однажды, знает, как быть плохим в другой раз. Не существует для магов веры в английского узурпатора, как не существует у нас и собственной страны. И не признаем мы никакого другого короля, кроме великого короля Артура!“

Сказали тогда посланцы с острова Авалона, что жив король Артур и готов прийти им на помощь. Указали они на барона Абатиса Монтекью и объявили: „Вот тот, кто поведет вас за собой и откроет terra nova[5] для всех страждущих“. Поднялся Абатис и подтвердил, что он и есть король Артур, избежавший гибели и возродившийся, чтобы спасти волшебников и магов от бедствий великих. Прожил король Артур дюжину жизней на острове Авалоне и столько раз пил из волшебного источника, что и сам стал магом, и жестокости людей потакать более не желал.

Как узнали об этом на шабаше, так поднялся шум большой, и вскочили со своих мест бароны и люди их, и все пожелали увидеть короля. Поднял руку Абатис Монтекью, и стало тихо в чертоге.

Молвил он, что воды Корнуолла знают много берегов, и да найдутся среди них те, что станут Новым Авалоном, и будут на них маги и волшебники жить в мире и согласии вдали от людских стран и королей, и сами будут вершить судьбу свою. И станут пить они из волшебного источника, и проживут не одну дюжину жизней.

Не поверил Абатису барон Креон Райнер и попросил подтверждения словам его. Вместе с ним усомнились и люди его, и люди других баронов. Выхватил тогда Абатис меч из ножен барона и сказал: „Возьми меч и сей же миг вонзи мне его в грудь, и проткни сердце, ибо не стану я править теми, кто не имеет в меня веры“.

Не имел страха в своей душе барон и пронзил мечом Абатиса Монтекью, но не упал тот на землю бездыханный, а вынул окровавленный меч из своей груди, отшвырнул его в сторону и окинул взглядом высокий зал: „Credendo vides![6] Ибо я истинный король Британии a mari usque ad mare[7], король всех магов и волшебников, чародеев и колдунов, и ничто не способно меня сразить!“

Склонились перед ним в поклоне бароны, числом которых было двенадцать, и люди их, и согласились пойти за ним. Нарекли они Абатиса Монтекью живым королем Артуром и на следующий же день отправились на кораблях от берегов Корнуолла, а кто не уверовал, покинул чертог тем же вечером и никогда больше не вернулся.

Увидел с корабля своего Абатис Монтекью землю, и сердце его возрадовалось, ведь была та земля terra nullius[8], и острова ее никому не принадлежали. Назвал он их Нью-Авалоном, и на самом большом острове из пяти приказал воздвигнуть новый Камелот с Круглым столом, за которым все Тринадцать будут вершить правосудие и править своими людьми честно и справедливо. Дворец был выстроен как самый великий из всех и окружен был городом да двенадцатью замками по числу принесших клятвы Абатису. Стали именоваться правители отныне Верховным Ковеном, дабы возвыситься над ковенами прочими.

Сотворил Абатис великую магию и оградил острова от земного мира, чтобы появилась у магов и волшебников своя столица, и своя страна, и свой мир. Как via est vita[9], так и Каменный мост был дорогой в жизнь Нового Авалона, и никто из простых людей по нему пройти не мог, как ни мечтали бы они поживиться магическими знаниями. И даже сам нечестивый король Генрих VIII не смог бы этого сделать при помощи кого-либо из магов, ибо такими были чары Каменного моста.

2Пусть погибнет мир, но восторжествует справедливость! – Лат.
3Где есть вина, там должна быть и кара. – Лат.
4Так хочет Бог! – Лат.
5Новая земля. – Лат.
6Уверовав, увидишь. – Лат.
7От моря до моря. – Лат.
8Земля ничья. – Лат.
9Дорога – это жизнь. – Лат.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30 
Рейтинг@Mail.ru