Вильгельм Гауф родился в Штуттгарте в семье государственного служащего. В детстве Вильгельм запоем читал все, что попадалось ему под руку. Романы о рыцарях и разбойниках, произведения Гете и Вольтера, сборники немецких и шотландских сказаний – все прочитанное перемешивалось с буйной фантазией мальчика и выливалось в сказки собственного сочинения о заколдованном мире гномов, королей и фей. Волшебные сказки Гауфа принесли ему мировую славу, ими и по сей день зачитываются не только дети но и взрослые. В этот сборник вошли аудиоверсии сказок «Карлик – нос» и «Маленький Мук».
"Карлик-нос"
Сказка о том, как злая волшебница превратила мальчика Якова в безобразного карлика. Семь лет он прислуживал противной ведьме: мыл полы, готовил обед, но когда, наконец, смог вернуться домой, родная мать прогнала его, не узнав в уродливом карлике своего сына. Впереди Якова ждало еще много испытаний… В сказках Гауфа герои если и попадают в затруднительные ситуации, то ненадолго. Немецкий писатель-гуманист был убежден, что никто не должен страдать вечно, право на милосердие имеют все – даже злодеи.
"Маленький Мук"
Удивительные события происходят с Маленьким Муком. Приключениями и чудесами наполнена его жизнь. Он снова и снова вынужден искать выход из самых безнадежных ситуаций. И только способность не терять присутствия духа и готовность всегда прийти на помощь, в конце концов приводят его к удаче.
©&℗ ИП Воробьев В.А.
©&℗ ИД СОЮЗ
Сказки Гауфа, место действия в которых зачастую связано с Востоком, чем-то напоминают мне структурой и формой небезызвестную «Тысячу и одну ночь». Наверное, потому что иногда автор использует похожий прием – в его сказках люди, по воле случая ставшие собеседниками, рассказывают друг другу разные независимые друг от друга истории, пример – «Караван». Эти истории, объединенные общим заголовком, не похожи на привычные всем волшебные или мифологические сказки, я бы назвала их готическими новеллами с элементами мистики и ужасов. Чем-то эти новеллы напомнили мне некоторые произведения Гофмана хоть их сюжет и развивается в Азиатских странах. Вообще, маленьким детям я бы их не рекомендовала, но для среднего школьного возраста они вполне подойдут. Во многих сказках Вильгельма Гауфа сказочная составляющая тесно переплетается с реальностью, поскольку рассказчики пересказывают истории, с которыми сами столкнулись в жизни. Реалистичности добавляет так же личность рассказчиков – простых людей, купцов, торговцев, лекарей.
Не знаю почему автор предпочитал восточные мотивы, возможно, просто эта тема была интересна читателю. В этом сборнике подавляющее большинство историй произошли на Востоке – в Мекке, Багдаде, Стамбуле, Александрии и т.д. Хотя автор и не делает акцент на восточных обычаях, они, так или иначе, всплывают в его сказках, как и существующие местные предания. Так, читатель узнает о существовании Аллаха, Мекки, Корана, Пророка, являющимися средством спасения местных жителей от любых напастей и невзгод, даже самых фантастических; а так же, обладающих силами настоящих колдунов людей, называющихся дервишами и способных смертельно проклясть.
Герои сказок Гауфа часто оказываются заколдованы, в некоторых сказках злодеи – в качестве наказания за содеянное – повторяют ими же уготованную для других участь. Самые известные (благодаря одноименным мультфильмам) сказки из этого сборника – это, несомненно, «Карлик Нос», «Рассказ о калифе-аисте» и «Маленький Мук». Многие свои сюжеты автор строит на развитии той или иной ситауции, возникшей в результате обмана, подлога. Не все герои его сказок благородны в том смысле, что мы вкладываем в это понятие. И в этом тоже таится их прелесть и притягательность. Сказки, вошедшие в данный сборник, написаны в 1826–1827 годах.
Я не знала, что Вильгельм Гауф прожил недолгую жизнь, но его сказки, конечно же, стали ценным вкладом в национальную немецкую литературу, они интересны и по сей день и подходят читателю разного возраста – как взрослым, так и детям.
Сказки Гауфа существенно отличаются от сказок Перро и Братьев Гримм, не только содержанием то страшным, то грустным, но и своим социальным наполнением. В них чувствуется дух Ближнего Востока. Они отличаются и своим построением, будучи разбиты на три части, каждая из которых объединена общей идеей. И воспринимал я их по другому, более серьезно , с большим напряжением своих еще не сформировавшихся до конца мальчишеских мозгов. Потом, гораздо позднее, когда я читал сказки, рассказанные Шехерезадой,мне вспомнились именно сказки Гауфа, особенно их первая часть «Караван».
Думаю, эти сказки не только для детей и подростков, но и для взрослых.
Волшебные миры, создаваемые автором, лишь внешне кажутся сказочными, внутри они полны реалистичностью, социальными проблемами и переживаниями героев. В них можно увидеть сложную систему взаимоотношении чувств, желаний и разума персонажей. Гауф предельно ясно и понятно её обрисовывает искусной кистью волшебника, при этом разрешая конфликты и противоречия как внутри героев, так и между персонажами. Читатель может наглядно увидеть на примерах то, что желания не всегда приводят к счастью, напротив, необдуманные глупые желания влекут к беде, что призывает быть осторожным и довольствоваться тем малым, что есть.