– Тогда пусть его хотя бы постелют для меня. Все равно мне предстоит преклонить колени, а платье-то светлое.
– Хорошо, как скажешь, – пожал плечами старый волшебник.
Через несколько минут Джон занял свое место на мраморной лестнице, ведущей во дворец, у ее подножья собралось множество людей, пестрая шумная толпа заполнила всю площадь, мальчишки висели на фонарных столбах, на балконах, люди выглядывали из окон, прижимая к груди охапки цветов, смотрели с крыш домов, всем хотелось увидеть церемонию и свою новую королеву.
Наконец, Стася, в сопровождении Гунна, сэра Кента и еще нескольких рыцарей, появилась на лестнице. Толпа встретила ее приветственными криками и аплодисментами. Она радостно улыбнулась и подошла к Джону. Толпа затихла, воцарилась тишина.
– Какая она красивая! Настоящая Туаденель! Золотая раса! – шепот пробежал по рядам присутствовавших на коронации.
Джон держал в руках свиток.
– Это хартия Граничных земель, – громко провозгласил он. – Лориана Туаденель, известно ли тебе, что гласит эта хартия?
– Известно, – ответила Стася, стараясь чтобы ее было слышно людям на площади.
– Клянешься ли ты соблюдать прописанные там законы и всегда действовать лишь во благо народа Граничных земель?
– Клянусь.
Джон сделал ей знак, девушка опустилась на колени, после чего он надел на ее голову тяжелую массивную корону.
За день до коронации Джон показал девушке этот золотой венец, украшавший некогда голову ее отца, и Стася поняла, что корона будет ей невероятно велика.
– Что же делать? – печально спросила она, – Может быть, нужно попросить ювелиров уменьшить ее? Здесь же есть ювелиры?
– Не нужно, – таинственно улыбнулся Джон. – Корона всегда впору истинным правителям, разве ты не знала?
И вот теперь, Стася с изумлением поняла, что корона, действительно, была ей впору! Она подняла глаза на Джона, в них читался немой вопрос.
– Это свойство золотого венца Туаденелей, корону сделали так давно, что люди ничего не помнят о тех временах! Она уменьшается или увеличивается, в зависимости от того, кто надевает ее. Разумеется, только в случае, если ее надевает законный наследник, обманом здесь ничего не добьешься! Как видишь, тебе она подошла! А значит…
Он не договорил, потому что колокольный звон возвестил о восшествии на престол новой королевы.
Стася поднялась и повернулась к людям. И в это мгновение вся площадь склонилась в глубоком поклоне. Не зная, что делать, девушка поклонилась в ответ.
– Да здравствует королева Лориана! – крикнул кто-то, остальные подхватили этот крик.
– Лориана, Лориана! – скандировали они.
Стася подошла к краю лестницы, вытянула руки, прося толпу замолчать. Воцарилась тишина.
– Люди Граничных земель, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал и не выдал волнения, – Я выросла в другой стране и не знаю, чего вы ждете от меня. Я не знаю, смогу ли оправдать ваши надежды. Но сделаю все, что могу, ради вашего благополучия. Я надеюсь, что никогда больше не повторятся события прежних лет и на нашей земле наступит, наконец, мир! Я обещаю, что никогда не поставлю личные интересы выше ваших, обещаю, что буду служить вам до конца своих дней, и надеюсь быть достойной своих родителей и этой короны!
Люди встретили ее слова аплодисментами, но она снова попросила тишины.
– Я хочу, чтобы в вашу жизнь пришел свет, и буду использовать для этого те силы, что даны мне.
Стася вытянула руку и тихо прошептала заклинание.
– Бран таа…
И в следующее мгновение дрожащие на тоненьких ниточках бумажные фонарики, висевшие над площадью, вспыхнули и поднялись в небо. Их огненная вереница поднялась над замком под восторженные крики зрителей, прежде они и не подозревали, что их королева владеет магией! Или это был просто какой-то фокус?
Оркестр взорвался торжественной музыкой, исполнив гимн Граничных земель.
Стася повернулась к Джону.
– Кажется, все прошло хорошо, – сказала она.
– Несомненно, моя королева, – Джон вдруг почтительно поклонился, и девушка поняла, что ее жизнь никогда больше не будет прежней.
Вечером во дворце состоялся торжественный ужин, а потом – праздничный бал, для всех жителей Медного замка, он проходил прямо на сияющей огнями водной поверхности, совсем, как в былые времена, когда живы были король Фионелл и королева Хелисса. Наверное, они бы радовались за дочь, если бы имели возможность увидеть ее сейчас!
Стася смотрела на танцующие пары, почувствовав вдруг легкую грусть. Она была одна и снова тосковала по Ларри. Сейчас он во дворце своей матери, как знать, вдруг он возненавидит ее, узнав, кто она? Голос Джона вывел ее из задумчивости.
– Могу я осмелиться пригласить на танец королеву? – спросил он. – Мне не отрубят за это голову?
Девушка улыбнулась, приблизившись, положила руки на плечи своего верного друга, и Джон закружил ее по прозрачной поверхности воды.
– Как отличается этот танец от того ужина, помните, у Билла Фрейзера? – с улыбкой спросила она.
– Мы стали другими, изменился и мир вокруг нас, – ответил Джон. – Мы поднялись на вершину… но лишь для того, чтобы увидеть новую. Это лишь начало, Лориана, нам предстоит долгий путь. Береги силы, и пусть Бог будет с тобой.
Стася кивнула, в глубине души ей хотелось верить, что путь этот будет не столь долог и труден, как говорил старый друид, однако, после всего произошедшего, сомневаться в его словах не представлялось возможным.
Едва став королевой, Стася попросила познакомить ее с теми старцами, которых она видела на площади. Но к ее изумлению оказалось, что друиды уже далеко. Лишь один из них, Тольбрад, младший из братства пришел засвидетельствовать почтение новой королеве. В его глазах Стася читала интерес и надежду – друиды верили в нее, несмотря ни на что. У него она и попросила то, о чем давно мечтала, то, чего не смогла получить от старого Аластера МакНейла. Текст летописи, рассказывающий историю клана МакНейл, историю любви Терри и Идилис, историю рождения Ларри.
Через несколько дней Тольбрад принес ей толстую пачку пожелтевших бумаг, очевидно, они были принесены сюда из мира людей. И Стася уютно устроившись в одной из башен Медного замка, особо ей полюбившейся, приступила к чтению.
Рассвет позолотил каменные стены замка клана МакНейл, когда Терри, старший сын графа Роберта вышел из ворот. Он был одет в повседневный костюм шотландского стрелка, с луком за плечами и кинжалом в гетрах. Вместе с младшим братом Дарреном и дядей Эдвардом, братом отца, молодой граф отправлялся на охоту. Терри был метким стрелком и любил подниматься в горы, охота не была для него сложным занятием. Природная ловкость позволяла ему взбираться на деревья, преодолевать преграды, а верная рука и зоркий глаз – без промаха попадать даже в самую мелкую дичь. Его брат – Даррен, худощавый, темноволосый юноша с крупным ртом и широким носом, не мог похвастаться столь впечатляющими успехами, хотя тоже мог считаться славным лучником. Даррен был младшим, он не мог считаться наследником, да и отец больше любил старшего сына, поэтому Даррен немного завидовал более удачливому брату, но старался не показывать своих чувств. На первый взгляд у братьев были отличные отношения, они много времени проводили вместе. И, разумеется, вместе охотились.
– Сегодня отличная погода для охоты, надо было взять собак, – заметил Эдвард. – Мы можем подстрелить оленя или достаточно птицы, чтобы устроить пир. Посмотрите, безветренно, тихо и почти нет тумана! Видны даже дальние горные пики, уже несколько месяцев не выдавался столь погожий денек!
– Мы соревнуемся сегодня? – спросил Терри, но молчание было ему ответом – в последние несколько лет никто не хотел с ним соревноваться, потому что Терри имел свойство всегда побеждать, сражение же интересно лишь между равными.
– На пиру и в танцах, я готов сразиться с тобой, – заметил Эдвард, – Но на охоте или за внимание женщин – это уж увольте!
Мужчины громко рассмеялись.
– Будет тебе, дядя, – улыбнулся Терри, – Послушать тебя, так я только и делаю, что провожу время с женщинами, между тем, я почти забыл, как они выглядят!
– Зато они отлично помнят, как выглядишь ты! Так и пожирают тебя глазами. Все, от служанок до знатных леди! Мы с твоим отцом, конечно, тоже пользовались успехом, но куда уж нам! Ты унаследовал внешность матери, а она была красавицей! Эх, прекрасная Бригитта, почему она вышла за Роберта, а не за меня… Даррен, малыш, не огорчайся, твои успехи у слабого пола еще впереди, – приободрил Эдвард младшего графа, и тот несколько печально улыбнулся в ответ.
– Меня никогда не интересовал успех у женщин, – ответил он, – Я бы хотел найти достойную жену, верную и надежную, чтобы прожить с нею счастливо. Но разве выйдет за меня достойная леди? У меня ничего нет, кроме титула.
– А ты не смотри на знатность, – ответил Терри. – Простая девушка может подарить тебе не меньше счастья, не сомневайся!
Даррен пожал плечами, он не стал спорить, но казалось, не разделял мнения брата. Он всегда был рассудительнее, чем Терри, разумнее бы ему быть наследником, но с волей отца не поспоришь!
Они поднялись по горному склону, осмотрелись и направились дальше, туда, за озеро, где находились леса, в которых в те годы водились олени, зайцы, косули и волки.
Они шли уже несколько часов, Эдвард и Даррен подстрелили несколько уток и теперь подшучивали над Терри, который ни разу не натянул тетиву.
– Пожалуй, следовало соревноваться, – заметил Даррен, – Сегодня ты не в ударе, брат.
– Я жду стоящую дичь! – уверенно отмахнулся Терри. – Идите на восток, я пойду в западном направлении. Когда встретимся через пару часов, посмотрим, чья удача больше. Я протрублю в рог, когда вернусь.
– Идет, – согласился Эдвард, после чего они разделились, и Терри направился на запад. Он выбрал это направление, хотя знал, что там обрываются дороги, начинаются непроходимые чащи, которые сменяют горные уступы, но иногда там можно было подстрелить горную козу или оленя, что и собирался сделать Терри. Но сегодня, казалось, удача, действительно, отвернулась от него, он продолжал идти, но дичь, словно попрятавшись, обходила его стороной. Почувствовав усталость, Терри присел на камень, выпил воды из фляжки и огляделся. Величественные горные вершины возвышались вокруг, ветер доносил удары волн – это океан встречался со скалистыми берегами северных островов. Воздух был свеж и прозрачен, кроме шума волн не было слышно ни звука. Терри закрыл глаза, но в следующую секунду насторожился: его острый слух различил шорох, который издавали камешки, скатываясь по горному склону, а значит, там кто-то был! Терри осторожно поднялся – так и есть! Молодая косуля поднималась по горной тропе. Слишком далеко! Нужно подойти ближе! Медленно Терри пошел вперед, раздвигая руками заросли колючих кустарников, стараясь не терять добычу из вида. Наконец, косуля остановилась, она беспечно щипала траву и, несмотря на внушительное расстояние, становилась отличной мишенью для Терри. Итак, ему снова удастся превзойти дядю и брата! Он улыбнулся. Молодой охотник снял лук, проверил тетиву, вытащил стрелу и прицелился. Терри был готов стрелять и ждал лишь подходящего момента, замерев, словно лев перед прыжком.
– И ты уверен, что попадешь с такого расстояния? Ты должен быть отличным стрелком! – раздался вдруг неизвестно откуда нежный женский голос, Терри от неожиданности чуть не выронил лук, стремительно обернулся, при этом наступив на хворост. Напуганная хрустом, косуля подняла голову и замерла.
На дереве прямо над ним сидела молодая девушка в белом платье, длинные темные волосы были распущены и словно плащом окутывали ее фигуру.
– Не нужно стрелять в косулю, – сказала она, – Это моя любимица. Сохрани ей жизнь, граф.
Терри опустил лук и поклонился.
– Ты знаешь меня, госпожа? – спросил он.
– Кто же тебе не знает? – улыбнулась девушка. – Ты граф МакНейл, наследник замка.
– А ты госпожа, из какого клана будешь, почему сидишь на дереве, словно фэйри или жрица друидов, с неприбранными волосами и в этом платье? Если с тобой случилось что-то плохое, я найду обидчиков, и, клянусь, они ответят за это!
– Ничего со мной не случилось, – быстро ответила девушка, – Я люблю отдыхать на этом дереве, что до платья – это мой обычный наряд.
– Из какого ты рода, госпожа, как тебя зовут? – снова спросил Терри.
– Боюсь, мой род не столь знатен, чтобы ты называл меня госпожой, граф МакНейл, – ответила девушка, легко соскочив с дерева.
Теперь она стояла прямо перед ним, и он видел, что незнакомка была очень тонкой, почти прозрачной, а глаза ее имели удивительный фиалковый цвет, какого он никогда не встречал прежде. Девушка была красива какой-то светлой, звенящей красотой, и Терри никак не мог отделаться от пугающего впечатления, что это королева фэйри пришла в мир смертных, чтобы найти себе спутника.
– Я не фэйри и не призрак, – засмеялась девушка, словно прочитав его мысли. – Меня зовут Идилис. Идилис Доэрти. Мы с матерью живем на окраине поселения, ты вряд ли слышал о нас, господин. Наш дом не богат, никто из нашей семьи не участвовал в сражениях.
– Рад нашей встрече, Идилис Доэрти, – ответил Терри. – Но в наших краях неспокойно, с севера постоянно приплывают корабли норманнов, а на дороге много разбойников, девушка не может одна ходить по лесам.
– Они не причинят мне вреда, – спокойно ответила Идилис.
– И все-таки, позволь, я провожу тебя до деревни, – предложил Терри, ему не хотелось так быстро расставаться с красавицей.
– Благодарю тебя, – просто ответила девушка, взглянув на него своими фиалковыми глазами.
Они пошли вниз по горной тропке, Терри рассказывал ей о жизни в замке, Идилис смеялась над его шутками, и ей казалось, что они были знакомы уже давно. У самой деревни они простились, а потом Терри пришлось вернуться назад, на место встречи, где уже ждали его брат и дядя.
– Мы заждались уже! – недовольно сказал Эдвард, расчесывая пальцами густую бороду, – Где тебя носило и где твой обещанный рог?
– Я задержался, – ответил Терри.
– А где добыча? – Даррен быстро подскочил к брату, заглядывая в охотничью сумку.
– Сегодня мне не повезло, – признал тот, – Хотя, в некотором роде, можно сказать иначе.
– Надо было поспорить! – раздосадовано произнес Даррен, и Терри хлопнул его по плечу.
Когда вечером они вернулись в замок, пока жарилась дичь, и после за ужином, Терри продолжал думать о встрече с Идилис, мысли о девушке не давали ему покоя. Ему хотелось снова увидеть ее, и он не мог дождаться утра, а потому направился прямиком в покои дяди, с Эдвардом он общался ближе, чем с отцом. Граф Роберт любил сына, но временами был слишком суров, и это явно была не та тема, которую следовало с ним обсуждать.
Дядя готовился ко сну, он уже откинул сшитое из лисьих шкур покрывало и присел на край кровати, когда дверь отворилась, и вошел Терри.
– Доброй ночи, дядя, – сказал он.
– Зачем ты пришел, уже поздно! Что случилось? – Эдвард понимал, что племянник вряд ли решится побеспокоить его в такой час без всякой причины.
– Я хотел поговорить с тобой, – Терри подвинул к кровати скамью и опустился на нее. – Спросить твоего совета.
Дядя вздохнул с облегчением, речь не идет о нападении или прочих бедствиях, что уже хорошо!
– Говори, – охотно разрешил Эдвард, он был большой любитель давать советы.
– Ты знаешь что-то о семье Доэрти? – спросил Терри, – Кто они такие?
– Доэрти? – нахмурился Эдвард, – О каких Доэрти ты говоришь? О тех, что с другой стороны северных гор, или о тех, что с противоположного берега озера?
– Я говорю о девушке, по имени Идилис Доэрти, она живет на краю деревни, рядом с лесом, – ответил Терри. – Я встретил ее сегодня в лесу, она не дала мне подстрелить косулю.
Эдвард задумался, вспоминая, он напевал что-то себе под нос, а потом в его глазах вспыхнула догадка, он усмехнулся и обнял племянника за плечи.
– Вот мой тебе совет, – сказал он, – Держись подальше от этой девушки. Не нужно водить с ней знакомство. Ты можешь заслужить внимание любой красавицы на островах, поверь, эта – тебе не нужна.
– Почему? – удивленно спросил Терри, – Она, что… неужели она – дурная женщина?
Он нахмурился, а Эдвард захохотал.
– Нет, как раз, если бы она была дурной женщиной, я посоветовал бы тебе познакомиться с ней поближе, иногда это бывает полезное и приятное знакомство для молодого графа! Но тут все гораздо хуже. Поговаривают, что Рослин Доэрти, мать этой девушки, – ведьма. Жители деревни приходят к ней, когда нужно исцелить кого-то из заболевших, спасти скот или урожай от гибели. Это странная семья. И я слышал однажды, что девушка – куда более сильная колдунья, чем ее мать. Возможно, это всего лишь слухи. Но околдовать молодого парня вроде тебя для нее сущий пустяк, как и наслать любое проклятье, напустить морок. Не стоит больше встречаться с ней!
– Как она может быть колдуньей? – удивился Терри. – Она такая юная и красивая…
– А ты думаешь, колдунья должна быть стара и уродлива? Вовсе нет, послушай певцов, они рассказывают в своих песнях о том, что многие славные войны погибли, после того как повелись с колдуньей!
Терри поднялся.
– Спасибо за совет, хорошо, что ты мне сказал!
Он в смятении вышел из покоев дяди и направился в то небольшой помещенье в башне, которое служило спальней им с братом. Неужели такое возможно! Он должен выяснить, правда ли это, ему нужно спросить у самой Идилис, вероятно, девушку просто оговорили завистники! При ее красоте их, должно быть, немало! Всю ночь Терри не мог сомкнуть глаз и ворочался с боку на бок, глядя на звезды, мерцавшие в небольшом проеме под потолком, служившим подобием окна. Нет, она не может быть колдуньей, только не она!
Раннее утро застало Терри в пути – он покинул замок, спустился в деревню, пересек поселение и притаился в высокой траве на лугу, откуда был хорошо виден вход в дом Доэрти. Через некоторое время появилась дородная женщина, очевидно, это была Рослин, мать девушки: она направилась в коровник и вскоре вернулась назад с ведром молока.
Спустя час появилась и сама Идилис, все в том же белом платье, она направилась прямиком в лес, очевидно за хворостом.
Терри поднялся и последовал за ней. Они углубились в лес, прошли сквозь густые заросли, а потом девушка остановилась на открывшейся вдруг поляне, и, не оборачиваясь, произнесла:
– Зачем ты идешь за мной, господин граф?
– Ты можешь видеть спиной? – спросил Терри удивленно.
Девушка обернулась и засмеялась.
– Я почувствовала, – сказала она. – Так что тебе нужно от меня?
– Вчера я спрашивал о тебе, мне сказали, будто ты и твоя мать – ведьмы, это так? – прямо спросил Терри.
– Ведьмы не всегда бывают злыми, граф Терри, – ответила она, глядя ему в глаза, – Бывают и добрые ведьмы.
– Так это правда? Я слышал, будто ты сильная колдунья, будто можешь, к примеру, приворожить меня.
Идилис улыбнулась, и только сейчас он увидел, что у нее странная улыбка, девушка улыбалась одной стороной рта, другая оставалась неподвижной и серьезной. Это было типичным признаком, она, несомненно, была колдуньей!
– Приворожить тебя несложно, – ответила Идилис, – Но я бы не сделала этого. Я никогда не пользовалась своей силой ради личной выгоды, никогда – чтобы навредить кому-то. Только, чтобы защищать жизнь. Свою и чужую. Моя мать знает, как лечить, она может вылечить даже умирающего, как и я. Так что плохого, если мы колдуньи?
– То есть, ты не пыталась меня приворожить? – снова спросил Терри, и она отрицательно покачала головой.
– Почему же тогда, я вспоминал тебя весь день вчера?
Девушка опустила глаза и задумалась.
– Этот же вопрос я могла бы задать тебе, – наконец ответила она.
Терри не поверил своим ушам.
– Ты думала обо мне?
Девушка кивнула. Он подошел ближе, но она отступила на шаг назад, загородившись вязанкой с хворостом.
– Тебе не стоит знаться со мной, ведьма не подходящая компания для молодого графа, – грустно сказала она.
– Я сам выбираю себе компанию! – ответил Терри, и в его голосе послышались дерзкие нотки.
– Думаю, твой отец считает иначе, – улыбнулась девушка. – Мне нужно идти, граф.
Она прошла мимо него, но Терри схватил ее за руку, Идилис обернулась и предостерегающе посмотрела ему в лицо, однако не выдернула руку из его ладони.
– Скажи только, когда я увижу тебя снова? – спросил он.
Девушка пожала плечами.
– Приходи, когда захочешь, мы с матерью будем рады тебе.
Она повернулась и быстрым шагом направилась в сторону дома.
Уже на следующий день Терри появился на пороге их хижины, в руках он держал корзину, в которой были продукты и бутыль отличного вина. Рослин только покачала головой, когда увидела его дары. Она была приветлива и почтительна с графом, даже позволила им с Идилис ненадолго остаться наедине, но когда Терри ушел, она продолжила хранить молчание, и девушка была вынуждена сама задать ей вопрос.
– Тебе что-то не нравится? Не отрицай, я же вижу! – Идилис, сидя за столом, разбирала принесенные из леса травы. Она вопросительно взглянула на мать, ожидая ответа.
– Не стоит связываться с могущественными людьми, они не для нас с тобой. Подобные чувства принесут тебе только боль, разве ты не знаешь? – сказала Рослин.
Идилис кивнула головой.
– Возможно, мама, – тихо сказала она. – Но я не могу иначе.
– Он никогда не будет с тобой, для него это лишь минутное увлечение, которое скоро пройдет! Он вскоре женится на девушке из благородного рода и забудет о тебе!
– Пусть так, – ответила Идилис. – Но это будет после. Мы уже не сможем остановиться, я знаю.
Терри и Идилис продолжали видеться, он приходил в хижину девушки, иногда они вместе гуляли по лесу, молодой граф старался приходить каждый день, военных походов и нападений не было, выдались спокойные месяцы, поэтому под любым предлогом он отлучался из замка. Никто не придавал значения этим отлучкам, все знали о любви молодого наследника охотиться и бродить по лесам.
Обычно Терри виделся с Идилис по вечерам, он ждал девушку посреди вересковой пустоши. Она выходила из дома, пересекала серебряное от росы ячменное поле, спускалась в овраг, и, пройдя сквозь него, оказывалась на каменистой пустоши, поросшей сиреневыми цветами. Здесь пахло дикими травами и медом, здесь было царство тишины. Иногда они встречались у старого дольмена, оставшегося здесь с древнейших времен, никто точно не знал, когда именно он был построен. Идилис говорила, что дольмен знал ответы на все вопросы, что мог помочь решить любую проблему, стоит лишь обратиться к нему. Терри слушал ее слова вполуха, присутствие девушки опьяняло его, и он мог думать лишь о любви, которая вспыхнула в их сердцах и озарила жизнь новым, неведомым прежде светом.
Иногда он возвращался домой лишь под утро, но и на это смотрели сквозь пальцы – мало ли где проводили ночи молодые графы? Таверны, трактиры, да и просто дома одиноких деревенских женщин были вполне подходящим местом для знатных людей его возраста, никто не обращал внимания на подобные похождения в те времена.
– Ничего, появится у него жена, будет и причина оставаться дома, – говорил старый граф, продолжая выбирать невесту любимому сыну. Наконец, он остановил свой выбор на Мэрион, дочери своего дальнего родственника из клана МакДоннелов, и он искал случая пригласить девушку вместе с отцом во дворец, чтобы поскорее устроить обручение. Роберт слышал, что леди Мэрион была красива, обладала добрым нравом и хорошим воспитанием, этого, наряду с хорошим приданным, было вполне достаточно, для невесты его сына.
Терри не подозревал о планах отца, он радовался своему счастью с Идилис, любовь к которой с каждым днем становилась все сильнее, возможно, это была магия, из тех, что рождается лишь для двоих, которую нельзя создать, нельзя подделать или предугадать.
Наступала осень, дни становились все холоднее, но влюбленные продолжали встречаться. Однажды Идилис назначила Терри свидание у скал Мэнон, на берегу океана, в глубоком заливе, куда редко добирались путники. Терри ехал верхом, путь до скал был неблизким.
Когда, наконец, деревья расступились и перед ним открылись бескрайние просторы Атлантики, он увидел хрупкую девичью фигурку, сидевшую на уступе утеса. Терри залюбовался красотой девушки, которая напоминала прекрасную статую, потом он подъехал ближе, Идилис заметила его, поднялась, помахала рукой.
– Иди сюда! – крикнула она, – Поймай меня!
И вдруг, неожиданно скинув платье, в одной длинной рубашке, спрыгнула с утеса в холодную воду залива. Вода в это время года была холодна настолько, что от нее сводило все тело, Терри не представлял, как отважилась она прыгнуть! Тем не менее, он быстро разделся, бросился в море и поплыл за девушкой. Она хорошо плавала, и ему потребовалось время, чтобы догнать ее. Идилис повернулась, обвила его шею руками и прижалась к нему всем своим гибким телом. Ее губы были солеными от морской воды, она напоминала русалку, живущую в водах залива. Она села на мокрый, напоминавший жертвенный алтарь камень, и притянула Терри к себе.
Он обнял девушку, провел рукой по мокрым волосам и снова поцеловал ее. Терри стоило больших усилий отстранить Идилис, но он медленно снял ее руки со своих плеч и отодвинулся.
– Послушай, Идилис, – сказал он, с трудом переводя дыхание, – Я не могу пойти дальше. Ты знаешь, что так нельзя. Ты должна либо стать графиней МакНейл, либо вовсе не быть со мной.
– Нам, лесным ведьмам, не важны титулы и церемонии, – возразила Идилис, снова обнимая его, – Я хочу быть с тобой и больше мне ничего не нужно!
– Так нельзя. Я отвечаю за честь нашего рода, и я не готов нарушить обычаи моих предков. Если я решу взять тебя в жены, никто, даже мой отец не сможет нам помешать, обещаю. Но жить с тобой по вашим лесным законам я не намерен.
Идилис погрустнела, она вышла на берег, выжала край своего платья, потом точно также отжала длинные темные волосы.
– Думаешь, я не знаю, что твой отец не позволит тебе быть со мной? Думаешь, не знаю, что ты и сам этого не сделаешь? Я не хочу ломать твою жизнь, не хочу вырывать тебя из семьи, я лишь готова отдать тебе все, что у меня есть, и не понимаю, почему ты не хочешь принять меня!
– Я не могу принять столь щедрых подарков, – ответил Терри, – Подожди, я поговорю с отцом, возможно, найдется способ все уладить, я верю, если мы захотим, то сможем быть вместе!
Идилис обняла его и ничего не ответила. Она закрыла глаза, стараясь прогнать все мысли из головы. Девушка обладала способностью видеть будущее, но она не хотела ничего знать на этот раз, она слишком боялась неотвратимости событий, которые возникали в ее видениях, боялась, увидеть, что потеряет Терри навсегда.
– В тебе смысл моей жизни, до встречи с тобой я словно не жила, – сказала она, протянув ему цветок вереска. – Сохрани его на память обо мне!
Терри бережно убрал цветок в кожаный спорран, который он, по обыкновению носил на поясе, и простился с Идилис. Они старались выходить из леса так, чтобы никто не видел их вместе, это было несложно, никто не знал тайных троп, лучше, чем девушка, выросшая в этом лесу. Терри направился домой. Он переоделся к ужину, ожидая, что вечер пройдет как обычно – в беседах с отцом и дядей, в обмене шутками с Дарреном. Но когда он вошел в столовую, заметил, что на столе стоят парадные приборы.
– В чем дело, Коннор? – спросил он своего слугу, который обычно прислуживал за трапезой.
– Полагаю, ваш отец хотел устроить парадный ужин, сэр, – ответил Коннор, раскладывая серебряные блюда.
– И с чем же это связано? – поинтересовался Терри.
– Я знаю, сэр, но не уверен, что могу рассказать.
– Брось, Коннор, ты всегда рассказывал мне все! Ну же! Что случилось?
Коннор наклонился к самому уху своего господина.
– Сегодня вечером ваш отец хочет объявить, что выбрал для вас невесту!
Терри почувствовал, как его сердце остановилось на миг, и впервые в жизни он испытал страх. Однако, он постарался скрыть волнение и нарочито равнодушно спросил:
– Вот как? И кто же она?
– Леди Мэрион МакДоннел, – ответил Коннор, раскладывая столовое серебро. – Говорят, она очень красива, сэр.
– Ты не знаешь, когда отец планирует обручение? – поинтересовался Терри.
– Думаю скоро, – невозмутимо ответил Коннор, – Позвольте вас поздравить! Мне кажется, это настоящая удача, сэр!
Терри лишь молча кивнул в ответ.
К концу осени лорд МакДоннел с дочерью прибыли во дворец в составе пышной свиты. Терри давно не помнил такой суеты при дворе – слуги мыли даже стены, чистили столовое серебро и подсвечники, постоянно подвозили новые обозы с продуктами, повара суетились на кухне, а старый граф пребывал в таком возбуждении, что, казалось, его седая борода стояла дыбом. Терри же был мрачен, вопреки его обычному хорошему расположению духа.
– Что с тобой сын? – спросил граф Роберт, когда он вместе с Эдвардом и сыновьями вышел на лестницу встречать гостей.
– Я что-то не здоров, – ответил Терри.
– Надеюсь, ты сможешь собраться и быть приветлив с гостями! Оуэн МакДоннел мой старый друг, мы вместе сражались с ним против норманнов, сражались и с Озерным народом!
– Конечно, отец, – Терри кивнул.
Вдали показалась процессия, грузная фигура Оуэна была видна издалека. Леди Мэрион выглядела совсем хрупкой рядом с ним. Она грациозно соскочила с коня, в своем длинном голубом, расшитым серебром платье, она казалась легким эльфом, а из-под белого покрывала пробивалась прядь золотых волос. Молва не обманула, девушка была очень красива.
– Приветствую вас, миледи, в нашем замке, – поклонился Терри, когда его представили гостье, та внимательно разглядывала его своими огромными темными глазами, очевидно, что она тоже знает о готовящемся сватовстве. Терри был выгодным женихом, к тому же он был красив, силен и молод, несомненно, у девушки имелся повод для радости!
– Быть здесь большая честь для меня, – ответила леди Мэрион, и Терри не мог не признать, что манеры девушки были очень приятными.
– Рад познакомиться, моя девочка! – граф Роберт по-отцовски обнял Мэрион, – Мои сыновья покажут тебе замок, а вечером мы устроим ужин с танцами в честь вашего приезда!
– Вы так добры, граф, – улыбнулась леди Мэрион.
– Слуги покажут вам комнаты, – ответил Роберт.
Когда гости удалились, старый граф наклонился к Эдварду.
– Лучшего выбора я сделать не мог! – прошептал он.
– Согласен, брат, – кивнул Эдвард, – Девушка удивительная красавица, надеюсь, Терри счастлив!
Терри отнюдь не выглядел счастливым, одеваясь к ужину, он словно медлил, оттягивая этот момент, ему не хотелось присутствовать при спектакле, где решалась его судьба, решалась без его собственного участия.
Дверь отворилась, и вошел Коннор.
– Сэр, вас все ждут в зале, – сказал он.