Виктория Шарус Аромат цитрусов
Аромат цитрусов
Аромат цитрусов

4

  • 0
Поделиться
  • Рейтинг Литрес:5

Полная версия:

Виктория Шарус Аромат цитрусов

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

– Вы опять ночевали в кабинете? Вам не стоит так себя изматывать.

– Нужно было проверить пару деталей в одном деле… – негромко сказал детектив и выбросил стаканчик.

– Я думаю, вам просто не хватает заботливого человека рядом, который присматривал бы за вами, – уверенно произнесла Никки.

– Под второй половинкой вы подразумеваете девушку или какие-то дополнительные физические данные? – запутанно задал вопрос детектив и, не дожидаясь ответа, поспешил удалиться.

– Что? О чем вы?.. – растерянно пробормотала Никки, глядя ему вслед.

В это время к ней подошел молодой полицейский. Облокотившись о кофейный автомат, он кивнул уходящему Эрику и перевел изучающий взгляд на девушку.

– Эй, Никки, давай сходим куда-нибудь? – с надеждой спросил парень.

– Эй, я что, похожа на ту, с которой ты куда-то пойдешь? – дерзко ответила она и, эффектно махнув длинными волосами, скрылась в коридоре.

Парень поправил одежду и, оглянувшись по сторонам, заметил у офисного столика другую сотрудницу. Решив не тратить время зря, он сразу переключился на неё.

Детектив Эрик вышел из участка и направился к своей машине. Внезапно тишину парковки прорезал звонок сотового. Эрик поспешил ответить.

– Да! – коротко бросил он в трубку.

– Детектив Эрик, это Колин. Я сейчас пришлю адрес. Жду вас, – проговорил мужчина и тут же отключил телефон.

Колин, мужчина лет сорока, уже несколько лет был информатором Эрика. Детектив ценил его за краткость и точность, поэтому, не мешкая, поспешил навстречу.

Вскоре Эрик оказался на месте, обозначенном в сообщении, – рядом с заброшенным автосервисом. Вокруг стояло много машин, и детектив с трудом отыскал Колина. Мужчина никогда не подходил первым – это было его главным правилом безопасности. Вот и сейчас Колин неподвижно стоял под старым деревом, ожидая встречи.

– Колин, здравствуйте… – произнес Эрик и внимательно посмотрел на здание автосервиса.

– Добрый день, детектив! Я сделал, как вы просили, и наткнулся на это место. Стажер шепнул мне, что здесь перекрашивали внедорожник – черный металлик – и перебивали номера. Но механики молчат… А если кто и знает правду, то не скажет под страхом смерти, – тихо проговорил Колин и, оглядевшись по сторонам, поспешил удалиться.

Эрик еще немного постоял у забора, обдумывая услышанное, а затем направился к своей машине. «Не имеет смысла сейчас идти в автосервис… Так я только подставлю Колина», – решил он.

Вскоре детектив вернулся в участок и сразу пошел в кабинет Ральца. Постучавшись, Эрик вошел. В кабинете коллеги всё изменилось: мужчина понавешал своих наград по всем стенам, словно пытаясь что-то доказать самому себе.

– Что ты хотел, Эрик? Я сейчас занят, – проворчал Ральц, не отрывая глаз от телефона.

– У вас есть что-то новое по нашему общему делу? – спросил Эрик, присаживаясь на стул.

– Не думаю, – буркнул мужчина.

– Да я так и понял, – возмущенно бросил Эрик и резко встал.

Ральц наконец поднял взгляд.

– Ты ведь знаешь: если это та самая банда, то у нас ничего не получится…

Детектив вышел из кабинета, чувствуя, как внутри закипает ярость. Навстречу ему шла Никки. Девушка отвела взгляд в сторону и молча прошла мимо, что было на неё совсем не похоже.

Услышав суматоху возле дежурного поста, Эрик направился туда.

– Что случилось? – озадаченно спросил он.

Глава 11. Голос из прошлого

Молодой дежурный едва сдерживал атаку пожилой женщины, которая то и дело замахивалась на бедного парня сумкой.

– Дайте мне поговорить с детективом! – требовала она.

Эрик вклинился в потасовку и мягко успокоил женщину.

– Я детектив. Чем могу вам помочь?

– Детектив Голден, ей нужен Хоррис! – выпалил дежурный. – Я вежливо объяснил, что он уже на пенсии, а она напала на меня. Хочу заметить – на сотрудника полиции! – гордо добавил парень.

Женщина одарила его подозрительным взглядом.

– Самому не нужно распускать руки! – отрезала она.

– Давайте пройдем в мой кабинет, – предложил Эрик, указывая рукой на дверь.

Женщина, молча, кивнула и, поправив сумочку на плече, последовала за ним. Дежурный вернулся на пост и, недовольно вздыхая, принялся поправлять форму.

– Ненормальная… – пробурчал он себе под нос.

В кабинете Эрик сел за стол и бросил на него блокнот. Женщина, не успев присесть, начала причитать:

– Я хотела поговорить с детективом Хоррисом, а не с вами!

– Простите, но детектив Хоррис сейчас на пенсии. Но я могу вам помочь… – ответил Эрик, внимательно изучая гостью.

– Этот ваш детектив… Обещал помочь мне и разобраться! И что теперь? Он на пенсии! – недовольно высказывала женщина.

Эрик встал и налил стакан воды из графина, стоявшего на подоконнике.

– Давайте вы выпьете водички и всё мне по порядку расскажете, хорошо? – успокаивающим голосом произнес детектив, возвращаясь на место.

Женщина, словно под гипнозом, протянула руку к стакану. Выпив воду залпом, она вытерла губы и тихо произнесла:

– Детектив Хоррис обещал мне помочь спасти моего мужа, но не сделал этого! – горько проговорила собеседница.

– Расскажите поподробнее, пожалуйста. Как ваше имя? – спросил Эрик, щелкнув ручкой.

– Меня зовут Анита Йорих. Мой муж – обычный бухгалтер в нудной конторе, Бэн Йорих. Несколько месяцев назад он просто пропал. Я обратилась к детективу Хоррису, но он ничего не предпринял, – обиженно произнесла женщина и опустила голову.

– Анита, может быть, Хоррис сделал всё возможное? – осторожно задал вопрос Эрик.

Женщина решительно покачала головой.

– Нет, детектив. До дня исчезновения Бэн стал получать угрозы. Он был замкнутым человеком и всегда решал проблемы сам, поэтому ничего мне не рассказывал. Но после его пропажи я случайно услышала запись на автоответчике, – огорченно рассказывала Анита.

– Эта запись сохранилась? Вы помните, что на ней было? – быстро спросил Эрик.

– Детектив Хоррис забрал её как улику… Но я помню каждое слово. Этот грубый мужской голос мне снится по ночам. Он сказал, что если Бэн не согласится, то ему придется всё испытать на себе и оказаться разодранным в лесу… – пробормотала Анита, сдерживая слезы голубым платочком.

«Интересно, связана ли эта история с мужчиной, что был найден утром?» – подумал Эрик.

– Что дальше? Может, к вам тоже приходили угрозы? Или ваш муж случайно оговорился?

– Когда я обратилась к Хоррису, ко мне начали поступать звонки. Они говорили, чтобы я больше не смела обращаться в полицию, иначе они убьют наших детей, – ответила женщина и протянула трясущейся рукой пустой стакан. – Можно мне еще воды?

Эрик подлил из графина.

– Тогда вы перестали приходить в участок, и они успокоились, верно?

Женщина кивнула.

– Да. Это так. Но я всё равно жила в страхе все эти дни, пока не было Бэна. – кашлянула. – Детектив Хоррис сообщил мне, что мой муж сам сбежал, и просто перестал расследовать это дело… Да, мы жили не всегда мирно, могли и поссориться, но в какой семье этого не бывает? – тихо рассказывала Анита.

– Что заставило вас прийти в участок именно сегодня? – спросил Эрик, внимательно наблюдая за женщиной.

– Неделю назад мне позвонил Бэн. Его голос был таким слабым, что я едва узнала его. Он бормотал что-то невнятно… Но одно имя я расслышала совершенно четко: Мэрри. Он сказал «Мэрри». Мы прожили с ним двадцать лет, а он звал какую-то Мэрри! – обиженно выкрикнула Анита, в сердцах бросив сумку на пол.

Эрик задумчиво отвел взгляд в сторону, а затем снова посмотрел на женщину.

– Может, вам удалось расслышать что-то еще?

– Он сказал, что любит меня… И больше ничего я не поняла. Час назад я узнала от знакомой, что вчера возле заброшенного дома нашли мужчину. Я хочу убедиться, что это не Бэн, – прошептала Анита, и в её глазах застыла мольба.

Эрик, молча, кивнул и закрыл блокнот.

– Хорошо. Мы можем поехать прямо сейчас.


Через некоторое время Эрик посадил женщину в такси. Оставшись на крыльце с Росом, детектив, молча, проводил взглядом уезжающую машину.

– Жаль, что надежда Аниты найти Бэна живым не оправдалась, – печально произнес Рос, закуривая сигарету.

Эрик лишь покачал головой.

– Да… Но думаю, она уже была готова к такой развязке.

Рос закашлялся.

– Наверное.

Эрик посмотрел на мужчину.

– Рос, вы ведь вскрываете разные тела: и здоровых, и… – начал детектив.

– Курильщиков? Вы это хотели сказать? – перебил его Рос.

Эрик, молча, кивнул.

– Верно.

– Эрик, для меня это уже не вредная привычка, а часть меня. Это как употреблять еду или пить воду… – низким голосом ответил Рос и снова громко закашлял.

Глава 12. Блокнот

День начался как обычно. Лина пришла на свое рабочее место в лавку. Лилли уже возилась у витрины, расставляя свежие композиции.

– Не поможешь мне, Лина? – прохрипела она. Её голос совсем осел из-за простуды, как она всем сказала.

Лина поспешила на помощь. Вскоре в магазине раздался резкий звонок телефона. Обычно все звонки принимала сама Лилли, а если она отходила, трубку поднимала Макс.

– У меня голос охрип, я могу напугать клиентов. Ответь ты, дорогая, – попросила Лилли, не поднимая головы от цветов.

– Хорошо. А что сказать, если вдруг спросят вас? – уточнила Лина.

Женщина на мгновение замерла и посмотрела на часы.

– В это время обычно звонит один наш постоянный клиент. Просто предупредить, что он уже идет. Скажи ему, что букет собран.

Лина подняла трубку. Всё это звучало слишком загадочно: кто-то в девять утра понедельника, с завидным постоянством, заказывает один и тот же букет. И этот «кто-то» явно был важнее обычных покупателей.

Когда Лина подбежала к телефону, было уже поздно – клиент положил трубку.

– Ничего страшного, он все равно зайдет по пути, – прохрипела Лилли. – Лина, принеси, пожалуйста, блокнот из моего кабинета. Нужно кое-кому позвонить по поводу заказа.

Лина вошла вглубь магазина. На рабочем столе лежал потрепанный блокнот Лилли. Девушка взяла его, но верхняя часть переплета оказалась не закреплена, и блокнот буквально рассыпался в руках. Адреса и визитки упали на пол. Опустившись их собирать, Лина заметила знакомое имя в записях Лилли. Она не собиралась читать чужое, но взгляд сам зацепился за строчку: адрес доставки цветов для Мэри Моррис на следующий день.

– Лина? – донесся из зала едва слышный хрип Лилли.

Девушка поспешила записать адрес Мэри себе на руку. Упускать шанс поговорить с матерью Бобби Морриса, было нельзя. А вдруг это тот самый Бобби из дневника.

Лина выбежала в зал.

– Простите, ваш блокнот… он рассыпался, мне пришлось его собирать, – виновато сообщила она.

Лилли подозрительно посмотрела на племянницу, но затем смягчилась:

– Он у меня уже старый… – Женщина улыбнулась. – Кстати, тот клиент, которому ты не успела ответить, уже зашел и забрал свой букет.

– Хорошо! Можно я отойду на пару часов после обеда? – невинно спросила Лина.

Лилли взглянула на часы:

– Ладно.

Затем она обернулась к Макс, которая возилась с оформлением:

– Макс, криво! – сделала она замечание и удалилась к себе.

Лина вернулась на место и увлеченно принялась за работу. Вскоре в витрине она заметила парня, который постоянно покупал ярко-красные розы. К её удивлению, в этот раз он прошел мимо. «Наверное, уже разбежался со своей постоянной девушкой», – подумала Лина.

Внезапно раздался грохот. Стремянка, на которой работала Макс, поехала и рухнула.

– Я в порядке! В порядке! – тут же прокричала Макс, стараясь не поднимать лишней паники.

Лина бросилась на помощь, но девушка уже справилась сама.

– Спасибо, но я уже всё, – сказала Макс. Заметив, что Лина почувствовала себя отвергнутой, она добавила: – Но можешь помочь перенести лестницу в тот угол.

– Отлично! – радостно проговорила Лина.

Взявшись за упавшую стремянку, девушки улыбнулись друг другу. Напряжение, висевшее между ними с утра, наконец, начало таять.

– Знаешь, а ведь эта стремянка дала нам шанс пообщаться! После твоего прихода ты словно оградила себя невидимым заборчиком, и мы тебя поначалу «боялись трогать», – заметила Макс, поправляя выбившийся локон.

Не ожидая такой критики, Лина не сразу нашлась, что ответить, но затем мягко улыбнулась:

– Наверное. Я никогда не замечала за собой такого…

Макс вежливо кивнула:

– Все мы порой такие. Например, я не люблю высокомерных людей, поэтому стараюсь избегать общения с ними. Или как тот парень, что постоянно покупает у нас красные розы…

– Я его видела сегодня, он прошел мимо! – воодушевленно подхватила Лина.

– Да, к сожалению, я его знаю. Тот еще типчик… – Макс с удовольствием принялась рассказывать, пока в магазине не было посетителей. – Он всегда так: ест одну и ту же пищу, ездит по тому же маршруту. Он свято верит, что если изменить хоть одно звено в этой цепочке, то накличешь на себя беду.

«На удивление, в лавке было пусто, и мы могли свободно поболтать», – подумала Лина, внимательно слушая собеседницу.

– Но сегодня он всё же изменил цепочку, раз не купил цветы, – заметила девушка.

– Видимо, его маршрут поменяли принудительно. И так сложилось, что в этот же день его бросила подружка. Как думаешь, кого он теперь винит? Себя или новый маршрут? – Макс весело рассмеялась.

Через пару минут на их смех из подсобки вышла Лилли. Она озабоченно теребила что-то в кармане фартука.

– Лина, ты ведь вроде куда-то собиралась отойти? – негромко спросила женщина.

– Ах, да, я побежала! – проговорила Лина и почти бегом выскочила из магазина, подхватив свою сумку.

– Все равно, криво! – вдогонку ей донесся строгий голос Лилли, которая продолжала поучать Макс.

– Не проблема! Исправлю! – с легкой улыбкой отозвалась та.

Глава 13. Дом в тупике

Вскоре Лина приехала по адресу из блокнота. Дома в этом районе стояли как один: одинаковые фасады, даже лужайки ничем не отличались друг от друга. По улице не было видно ни души. «Либо все на работе, либо всех похитили инопланетяне», – мрачно подумала Лина, оглядывая пустынный квартал. На руке адрес слегка размазался, но номер дома всё еще был виден. Это оказался самый крайний дом в тупике. Лина припарковала машину отца во дворе напротив.

Во дворе Моррисов царила мертвая тишина, как, впрочем, и во всей округе. Когда Лина постучалась в дверь, она вдруг отчетливо поняла, что не знает, что сказать этим людям и зачем она вообще здесь.

За дверью послышались тяжелые шаги. Лина растерялась и поспешила спрятаться за углом дома. Из здания вышла женщина – скорее всего, это и была Мэрри Моррис. «Но что ей сказать…» – лихорадочно соображала девушка. Женщина закрыла дом на ключ. В это время к ней подъехала машина, и предполагаемая Мэрри поспешно уехала.

Лина огляделась. На заднем дворе окно первого этажа было приоткрыто. Внезапно тишину прорезал резкий вой сигнализации. Девушка выглянула из-за угла и посмотрела на свою машину. Возле нее стоял недовольный мужчина – видимо, хозяин двора, где она припарковалась. Он яростно стучал по затонированным стеклам, требуя, чтобы владелец немедленно убрал мешающую рухлядь.

– Простите, я просто искала нужный дом… – попыталась объясниться Лина, подбегая к машине.

– Ага, забирай! – недовольно пробурчал мужчина, провожая её тяжелым взглядом.

Девушка запрыгнула в салон и как можно быстрее рванула с места, пока этот тип не вызвал полицию.


Лина вернулась в магазин, как и обещала Лилли. Макс уже закончила с вывеской и теперь возилась с украшением зала.

– Я вернулась, а народу так и нет, – заметила Лина, оглядывая пустой зал.

– Да, такие дни мы называем «черными понедельниками»… Но мне нравится эта тишина. Лилли сразу уходит по своим делам, и мы с Ником делаем что хотим. Сегодня Ник на больничном, так что за него остаешься ты, – улыбнулась Макс.

Лина помедлила, перебирая стебли цветов.

– Послушай, я давно хотела спросить… Моя сестра, Лиза. Она была общительной и часто заходила к вам. Я подумала, может вы… – Лина замолчала, подбирая слова.

Макс поставила цветочный горшок на полку и медленно повернулась.

– Общались? Это ты хотела сказать? – прямо спросила она.

Лина, молча, кивнула.

– Лиза почти всегда уходила сразу, как приносила кексы. Так что мы не особо с ней подружились, – Макс вернулась к работе.

– Понятно, – ответила Лина, снова оглядывая зал. Ей казалось, что коллега что-то недоговаривает.

– А почему ты интересуешься? – Макс бросила на неё любопытный взгляд.

– Просто интересно, – Лина выдавила улыбку и вернулась на рабочее место, заметив приближающуюся Лилли.

Хозяйка лавки прошла по залу, придирчиво осматривая работу Макс.

– Неплохо! Кстати, у вас завтра опять выходной. К нам придут менять трубы, провозятся весь день… Им бы только время тянуть, весь бизнес загубят – ворчливо заметила Лилли.

– Отличная новость! Правда, Лина? – радостно вскрикнула Макс.

Лина лишь коротко кивнула в ответ, поправив свои длинные волнистые волосы. «Выходной… – подумала она.

Глава 14. Третья сестра

Темнело. Спустя время Лина вернулась домой. Девушка была огорчена: ей, наконец, посчастливилось найти дом Моррисов, но страх перед встречей оказался сильнее.

Внезапно сверху раздался оглушительный грохот – звук доносился из комнаты Лизы. Лина бросилась наверх. Распахнув дверь, она увидела открытое настежь окно, но в комнате никого не было.

– Ветер не мог его открыть… Я точно помню, что закрывала все окна и двери на засовы, – прошептала Лина, дрожащими руками задвигая шпингалет.

Внезапно в дверь позвонили. Лина испуганно спустилась вниз. В гостиной она схватила кочергу у камина и, сжимая её обеими руками, подошла к выходу. За дверью стоял детектив Эрик со своими помощниками. Увидев Лину в боевой позе, детектив смутился и тревожно оглянулся по сторонам.

– Что-то случилось? У вас всё в порядке?

– Да… Просто решила камин растопить… Прохладно, – пытаясь правдоподобно ответить, Лина поспешила отставить кочергу в сторону. – Так чем могу вам помочь?

– Не волнуйтесь! Мы проезжали мимо, и я посчитал нужным заехать к вам… – Эрик на мгновение замолчал, а затем задал вопрос, от которого у Лины всё внутри похолодело: – Лина, вы сегодня были возле дома, ранее принадлежавшего Моррисам? – спросил он, назвав адрес из своего блокнота.

Внезапный вопрос детектива сбил девушку с толку. Она суетливо стала разглядывать лицо Эрика, лихорадочно подыскивая ответ. Заметив её растерянность, детектив решил разбить тишину:

– Соседка Моррисов, старушка Чарсон, тяжело вздохнула и убедила нас, что в дом проникли воры. Она уверяла, что видела девушку, похожую на Лизу Вайпер… Так как вы первый человек, который похож на неё, я подумал, что старушка могла иметь в виду вас. Но также она рассказала, что у неё сегодня в гостях был ангел, поэтому вызов можно считать ложным…

Эрик внимательно посмотрел на Лину и добавил:

– Но всё равно будьте осторожны.

Кивнув головой, детектив попрощался и ушел вместе со своим тихим помощником.

Лина закрыла дверь, как вдруг в доме раздался звонок телефона. Девушка поторопилась ответить.

«Возможно, мама звонит…» – подумала она, мельком взглянув на часы.

– Сара! – радостно вскрикнула Лина в трубку, услышав знакомый голос. – Не представляешь, как я рада тебя слышать!

– Давай завтра встретимся? – произнес волнительный голос на том конце провода.

– Конечно, конечно! – радостно прокричала Лина.

– Тогда в десять в «Маргаритке», – ответила Сара и резко повесила трубку.

Сара Каньс была подругой Лизы чуть ли не с рождения. Когда-то она начала оставаться в доме Вайперов на ночевки и со временем сдружилась с Линой, хотя та и была старше на пару лет. Сара любила обеих сестер и называла себя «третьей сестрой». Гибель Лизы она переживала так тяжело, что на время уехала из города. Лишь приезд Лины заставил её вернуться обратно.

Лина поднялась в комнату Лизы и подошла к окну. Ноутбук сестры на столе казался немым свидетелем её прошлой жизни.

На улице горели яркие фонари, выхватывая из темноты каждый угол. Легкий ветер нежно перебирал листья на деревьях.

В доме напротив зажегся свет. Хозяйка поспешила закрыть жалюзи, предварительно убрав кота с подоконника. В соседнем окне была видна семья, ужинающая за столом. Лина внимательно разглядывала чужую жизнь, и в этот момент она остро поняла, как ей сейчас одиноко. Отдернув занавеску, девушка вышла из комнаты сестры и спустилась на кухню.

Глава 15. Старый новый знакомый

День не задался с самого утра. За окном вновь лил серый дождь. В доме стояла настойчивая прохлада: из-за сильного ветра ночью открылось пару окон, выстудив комнаты. Будильник этим утром не понадобился. Сквозь открытое окно доносилось надоедливое пиканье. Лина проснулась и выглянула на улицу: во дворе маневрировал грузовик, то сдавая назад, то подаваясь вперед. Соседи в спешке закидывали вещи в кузов, стараясь успеть, пока дождь окончательно не промочил всё имущество. Лина закрыла окно, поймав на себе недовольный взгляд соседа – промокший до нитки мужчина явно завидовал ей, стоящей в сухой одежде за стеклом. Какой переезд не терпел таких отлагательств?

Лина спустилась на кухню. Подогрев вчерашний ужин, она устроилась на диване в гостиной и включила телевизор. Спустя пару минут, на экране начались титры их любимого с Лизой сериала. Лина по привычке хотела выкрикнуть имя сестры, чтобы позвать её к экрану, но вовремя вспомнила: это напрасно.

Последние события заставили девушку еще раз переосмыслить всё. «Неужели Лизы и вправду нет, и мне нужно с этим смириться?» – подумала она.

Вскоре в доме раздался звонок. Лина поспешила к трубке.

– Лина, у тебя всё в порядке? – прозвучал голос мамы.

Поговорив с Клэр, Лина посмотрела на часы и внезапно вспомнила о долгожданной встрече с Сарой.

В кафе у Маргаритки играла спокойная мелодия. В почти пустом зале стоял густой аромат кофе и ванили. Сара сидела за крайним столиком у окна; она нервно теребила салфетку и, не отрываясь, смотрела в свой стакан с водой. Одинокий официант мелькнул в дверях кухни и исчез.

Увидев Лину, Сара радостно вскочила с места, воровато оглянувшись по сторонам.

– Сара, как я рада тебя видеть! – с улыбкой воскликнула Лина и поспешила обнять подругу. Обычно Сара бурлила энергией, и было почти невозможно представить её в таком взвинченном и нервном состоянии.

– Я тоже… – промурлыкала Сара и поторопилась сесть обратно на стул.

– Как у тебя дела? Ты давно вернулась? Получилось стать актрисой? Когда я увижу твой фильм? – Лина засыпала подругу вопросами, внимательно наблюдая за её реакцией и ожидая ответа на каждый.

– Сейчас не об этом… Лина… Ты… – Сара замялась, словно слова давались ей с трудом. – Ты… что-то пыталась сказать?

– Что? Что такое, Сара? – озабоченно спросила Лина, чувствуя, как внутри нарастает тревога.

В это время к столику подошел официант. Хмурый парень, молча, положил меню перед девушками и, не задерживаясь, ушел. Сара проводила его подозрительным взглядом, а затем максимально пригнулась к Лине, крепко взяв её за руку. Её ладонь была ледяной.

– Лина, ты должна знать: я всегда любила вас с Лизой. Я не могла иначе, – нервно прошептала девушка, и в её глазах блеснули слезы.

– О чем ты? Я не понимаю, – удивилась Лина.

В этот момент к их столику подошел Мори. С печальным видом он, молча, подсел рядом с Сарой. Лина недоуменно посмотрела на парня, а затем перевела взгляд на подругу.

– Вы знакомы? – спросила она.

– Да, это Бобби, мой парень, – буркнула Сара, пряча глаза.

– Бобби? Ты ведь Мори, – переспросила Лина, окончательно запутавшись.

– Верно, мое настоящее имя Бобби. Но друзья меня называют Мори – сокращенно от фамилии Моррис.

Лина опешила. Человек, с которым она всё это время мечтала поговорить и с которым она уже знакома, оказался одним и тем же.

– Так ты и есть Бобби Моррис? – выдохнула Лина, не веря своим глазам.

Сара тревожно посмотрела по сторонам и принялась нервно рвать бумажную салфетку, пока та не превратилась в гору мелких клочьев.

– Да, это так, – коротко ответил Бобби, буравя Лину тяжелым взглядом. – Сара, говори быстрее, что хотела… Нам нужно уходить. Живо.

Парень серьезно оглянулся на входную дверь кафе.

– Вы куда-то торопитесь? Что происходит? – обеспокоенно спросила Лина, чувствуя, как липкий страх подступает к горлу.

Внезапно у Бобби зазвонил телефон. Изнуряющая, резкая мелодия заполнила зал. Парень выхватил трубку из кармана и быстро взглянул на экран.

– Мне нужно выйти. Прощайся, – бросил он Саре и встал, на ходу ковыряясь в телефоне.

Другие книги автора

ВходРегистрация
Забыли пароль