bannerbannerbanner
полная версия2D

Валерий Викторович Шенк
2D

Полная версия

– Разве Вас не разыскивают? Может будет менее заметно, если я буду наверху?

– Кто же может быть заметнее герцогини Ориашской, которая пропала в море, стоящей на палубе полусгоревшего судна? Вас должно быть ищут все корабли, что есть в этих водах, даже пираты и контрабандисты.

– В твоих словах есть смысл. Вот только если меня заметят, то спасут и отвезут в Тивод. Тебя наградят за спасение герцогини.

– Меня скорее застрелят, даже разбираться никто не станет. Предлагаю добраться до острова, а там мы свяжется с Тиводом, и за Вами отправят корабль. Уверен, долго ждать не придется.

– Можно и так. Я не буду спорить, главное, доставь меня в Тивод.

– По рукам, Ваша Светлость. – ответил Амистос и объяснил герцогине как выполнять его команды. Поскольку она и так неплохо знала устройство кораблей, то трудностей с понимаем не возникло.

До острова Нада они дошли без особых проблем. Розмари вылезла из машинного отделения вся перемазанная маслом, уставшая и голодная. На острове было всего несколько правил пребывания, и одно из них – нельзя высаживаться на берег после восьми вечера, ночь нужно пробыть в гавани, чтобы местные власти утром смогли проверить кто прибыл и под чьей защитой он находится. «Oceana fantomo» добрался до гавани Нада уже около полуночи. Амистос ждал Розмари на палубе. Ужин был готов. Сегодня в корзинке герцогиню ждал еще и шоколад. Видимо капитан хотел отблагодарить ее, а может произвести впечатление. После ужина Амистос сказал:

– Моего друга зовут Тэнсай. Мы познакомились еще мальчишками, когда мечтали выйти в море и искать сокровища. Так и случилось, но из ценного, мы нашли только тот камень в шкафу, благодаря которому мы и прибыли на этот остров. Сладких снов, Ваша Светлость, завтра Вы отправитесь к жениху… – сказал Амистос.

– Спокойной ночи. – ответила Розмари и осталась на палубе. Она смотрела на звезды, читала записи Тэнсая при свете фонаря, который взяла из трюма. Уснула уже под утро, в надстройке, где смогла соорудить себе место для отдыха, совсем устав от мыслей в надежде на завтрашнее путешествие к герцогу Тиводскому…



Глава VIII. Поиски

Утро встретило капитана Фэлдона теплыми лучами солнца и легким бризом, который принес с собой приятный запах моря, унося прочь ароматы района, где находилась квартира одинокого моряка. Встреча с мечтой совсем выбила его из привычного распорядка. Одержимый мыслями о ней, о той, которую посчастливилось увидеть и даже прикоснуться, о девушке, за свидание с которой можно отдать целый год в море. Не трудно даже самому закидывать уголь в топку котла своего корабля целый месяц, лишь бы знать, что она ждет на берегу. Только в дверь постучали. Это был посыльный. Требовалось немедленно явиться к первому морскому лорду. Капитан привел себя в порядок, как и полагается всем военным, надел форму и отправился в штаб флота.

– Приветствую тебя, Фэлдон… – сказал лорд Кэдвэш. На его лице явно читалось беспокойство. Видеть таким человека в столь высоком чине было для капитана в новинку.

– Доброе утро, Ваша Светлость! Вы разрешаете мне выйти в море для погони за контрабандистом на острове Нада?

– Нет, Фэлдон. У тебя другая миссия, которая важнее тысячи таких преступников!

– Какая же, Ваша Светлость? Я готов пойти куда угодно! Такое ответственное задание стало быть имеет отношение к чести государства. Я не подведу!

– Я знаю, потому и вызвал. Присядь. Дело не просто важное. От него зависит не то что честь, само существование нашей страны.

– Ваша Светлость, что же произошло?

– На пути в Тивод пропала невеста сына герцога Тиводского, Розмари – дочь герцога Ориашского. Герцог Тиводский лично был у меня час назад. Знаешь сколько раз он приходил ко мне в кабинет за все время моей службы?

– Нет, Ваша Светлость, не могу знать.

– Никогда он не был здесь.! Сегодня первый раз. Я поступил на службу еще к его отцу. Нынешнего герцога устраивало то, как я веду дела, но сегодня он появился на пороге моего кабинета, велел отправить адъютанта и своих слуг за дверь. После этого рассказал мне как важна Розмари для него и будущего страны. Тебе я раскрыть это не могу, но знай, что герцог велел найти ее, непременно живой! Потом он конечно добавил, что если корабль потерпел крушение, и мы найдем ее безжизненное тело, то обязаны также доставить его в Тивод, где герцог сможет передать ее отцу. Еще он упомянул, что если свадьба не состоится, по любой причине, нам не миновать войны с королевством Оритсу.

– Прошу простить, но могу ли я узнать, почему мы будем воевать?

– Информация секретная, но тебе, как моему лучшему капитану я даю к ней допуск. Гвлад Тивод имеет виды на земли Оритсу. Уже были войны за эту территорию, но сотню лет назад был заключен мирный договор, но Гвлад Тивод так и не оставил идею основаться на материке. Герцог Ориашский решил поступить мудро, и отдать часть спорной земли в качестве приданого своей дочери герцогству Тиводскому. Так столетний мир будет продлен с помощью официального брака.

– Будут еще инструкции? Ведь медлить нельзя!

– Вероятнее всего, следует начать поиски с острова Томпер…

– Там постоянно бушуют ураганы…

– Именно. Отправляйся туда и начинай искать. Путь следует проложить отсюда такой же, каким должен был прийти «Potenco de la maro».

– Интересный корабль. Будет исполнено.

– Вперед, Фэлдон. Справишься – назначу командовать эскадрой.

– Слушаюсь. Разрешите идти?

– Ступайте, капитан Фэлдон

Капитан вылетел из кабинета первого лорда и отправился к пристани. Его корабль был готов. Команда в сборе, хоть и слегка не в форме из-за ночных гуляний, но это было нормальной практикой. Фэлдон знал, как бороться с таким состоянием людей. Сам был не в лучшем виде, но долг звал его. Путь к причалу пролегал через небольшую аллею, где стояла парочка скамеек. Пробегая мимо одной из них, Фэлдон едва не упал. Он остановился и сделал несколько шагов назад. На скамейке лежала книга, обложка которой очень напоминала ту, что читала девушка в парке вчера вечером. Рядом не было никого, и Фэлдон взял книгу в руки. Название совпадало. Это был тот же роман о приключениях. Когда капитан открыл книгу, то увидел на внутренней части обложки подпись. «Личная библиотека Эмилии Траум»

– Неужели это ее? – подумал Фэлдон. – Разве она могла ее забыть или потерять? Эмилия… Чудесное имя. А если это не она? Интересно, сколько книга уже лежит здесь? Может она вернется за ней? Все ли с ней хорошо? Может нужно подождать? Но задание… Есть еще час… Ждать или пойти искать? Пойду дальше, может встречу ее. – перебирая в голове план действий, Фэлдон направился к выходу из аллеи. Он шел к причалу и пристально рассматривал каждую идущую навстречу девушку, чтобы не пропустить никого. Единственная, кто был похож, стояла на пристани и ждала возвращение своего друга. Фэлдон обрадовался и подошел к девушке. Она стояла к нему спиной.

– Доброе утро, мисс. Кажется я нашел Вашу книгу. – сказал капитал и протянул девушке роман.

– Здравствуйте, это не моя. -обернувшись ответила незнакомка.

– Прошу прощения, я принял Вас за другую

– Ничего, видимо она очень дорога Вам, как и человек, которого я жду.

– Ему очень повезло, мисс.

– Вы правда так считаете?

– Несомненно… Прошу простить.– ответил капитан и собрался уходить.

– Постойте. А как зовут девушку, которою Вы ищите? Я многих знаю в этом городе

– Я не уверен, что знаю ее имя. Оно написано на этой книге, но опять же, нельзя утверждать, что это ее экземпляр.

– Как все запутанно. А Вы точно хотите найти ее?

– Очень

– Тогда, может Вам стоит сходить в книжный магазин? Он ведь один в городе. Возможно продавец сможет подсказать, где живет девушка с именем из книги.

– И правда! Я никогда не заходил в этот магазин. Тогда, я должен бежать. Благодарю Вас!

– Удачи! – ответила девушка убегающему Фэлдону.

Продавец в книжном был немного удивлен просьбе Фэлдона, но не знал адреса, а лишь сказал, что Эмилия должна прийти за новой книгой сегодня. Обычно, она приходит утром, и, если капитан желает подождать, то он может пока выбрать себе что-нибудь. Фэлдон стал бродить между огромными стеллажами с книгами. В детстве он очень любил читать о приключениях. Мама приносила ему книги, которые могла достать. Иногда они были уже потрепанными, и Фэлдон чинил их с матерью, а затем они вместе читали эти истории. Над входной дверью магазина висел колокольчик, который своим звоном оповещал продавца о приходе покупателей. Его звон был легким, приятным и не раздражающим. Когда же он зазвонил, Фэлдон замер, будто рядом раздался пушечный залп со всего борта. Она вошла в магазин. Ее темные волосы блестели в свете утреннего солнца, пробивающегося через окно магазина и высокие каменные дома рядом. Продавец передал ей коробку с книгами и указал на Фэлдона, который оправился от своего оцепенения и подошел к прилавку.

– Доброе утро, мисс

– Доброе, это Вы? Вы преследуете меня?

– Вовсе нет

– Фэлдон, кажется. Так Вы представились?

– Совершенно верно, мисс, Кларк Фэлдон.

– А я…

– Эмилия Траум. – перебил девушку капитан

– Да, как Вы узнали? Я не помню, что говорила о себе что-то

– Вы потеряли. Вот, держите – ответил Фэлдон и протянул Эмилии книгу. – Я нашел ее на скамейке по дороге к причалу. Мне уже пора, скоро мой корабль отходит. Я должен успеть. Прошу простить. – сказал Фэлдон и выбежал из магазина. Ему было не по себе, от того, что так поступил, но задание являлось для него важнее собственных интересов. На бегу Кларк успокаивал себя мыслями о том, что смог относительно легко узнать имя прекрасной девушки, которую видел лишь в своих снах и представлял в мечтах. Он дал себе слово, по возвращении, дежурить у книжного магазина, чтобы снова увидеть Эмилию. Девушка же осталась стоять с книгой в руках, не способная хоть как-то прокомментировать поведение капитана.

 

Фэлдон успел как раз к отплытию, чем удивил команду. Обычно капитан на корабле уже за несколько часов до отхода из базы. Старший помощник сделал доклад Фэлдону, который он принял, особо даже не слушая, поскольку знал, что все в порядке, да и мысли об Эмилии затмевали его разум все больше.

«Gardante la legon» вышел в море. Капитан приказал всем незадействованным морякам спать, поскольку завтра они подойдут к острову Томпер, и нужно будет очень внимательно искать признаки «Potenco de la maro». К тому же, Фэлдон знал, что последствия ночных гуляний после прибытия еще не успели пройти у большинства членов команды. Отправившись в свою каюту, капитан приказал не беспокоить его по всем текущим делам на корабле до вечера, затем он сам будет стоять ночную вахту. Котлы топились, давление было стабильным, винты вращались и несли «Gardante la legon» – корабль береговой охраны герцогства Тиводского, с отважной командой, под командованием лучшего капитана, на поиски пропавшей надежды на мирную жизнь двух могущественных государств…

Тем временем, на острове Нада, Розмари бродила по пристани в поисках Амистоса. Капитан ушел до пробуждения юной герцогини. Вероятно, по делам. Розмари почему-то думала, что он отправился к какой-нибудь из своих местных знакомых девушек. Она и сама не понимала зачем ей беспокоиться по подобному поводу, но с каждым часом отгонять эти мысли было все сложнее. Вторым огромным роем мыслей в ее голове было беспокойство за свою безопасность на острове.

– Ведь если меня хотели убить, то могут и здесь нанять кого-нибудь, правильно? – подумала Розмари и решила вернуться обратно на корабль. – Как он мог оставить меня одну? Обещал ведь отвести меня и посадить на корабль до Тивода.

К полудню Амистос возвратился и принес с собой корзинку с обедом для герцогини. Она встретила его с недовольным лицом, но в сиянии ее глаз можно было прочесть радость от встречи.

– Где ты был? – спросила Розмари

– Много где, Ваша Светлость. Договаривался о ремонте судна, вот, кстати, обед для Вас принес

– Благодарю, но почему ты так рисковал и оставил меня одну?

– Здесь безопаснее, чем в городе, где очень много иноземцев. К тому же, Вас видно в любой толпе, а те, кто хотел Вас убить, наверняка следят за ближайшими от Томпера островами.

– Ты прав, но ведь мог разбудить и предупредить?

– Мог, но тревожить сон герцогини не пристало обычному моряку. Прошу Вас, приятного аппетита, а мне нужно отправиться за запасными частями. Вернусь примерно через два часа. Будьте осторожны и ни шагу с корабля. Вы ведь не уходили далеко?

– Нет, я была рядом…

– Вот и хорошо. Когда вернусь, мы сможем с Вами отправиться в здание администрации города и отправить сообщение в Тивод.

– А почему не пошли утром?

– Представляете, какие там очереди утром? Нет, ближе к вечеру народ уже будет думать о том, куда пойти выпить, а не бумаги заполнять. Поэтому пойдем позже.

– Поняла… Спасибо – ответила Розмари. Амистос улыбнулся и убежал, оставив герцогиню один на один со вкусным обедом из даров моря, свежего хлеба и небольшой бутылкой вина, которым славится остров Нада. В ней помещается всего один бокал, в самый раз, чтобы насладиться вкусом блюда и не опьянеть…


Глава IX. Мальчик из будущего

– Розмари, дорогая, сегодня к нам приедет гость. – обратилась герцогиня Ориашская к своей двенадцатилетней дочери. Уже было около четырех часов дня. Светило солнце. День проходил прекрасно.

– Кто же он, мамочка? – ответила радостно девочка

– Сын моей подруги. Он твоего возраста. Тебе же еще не довелось поиграть со сверстником? Вот будет возможность.

– А что он любит?

– Я не знаю, милая. Выяснить это – задание как раз для тебя. По рассказам, он столь же любознательный, думаю, вы поладите.

– Надолго он к нам?

– На целое лето. Его семье нужно отправиться в столицу, к королю, и пробыть там около года. А вот и его карета! Причешись, улыбайся, будь хорошей девочкой, рассчитываю на тебя! – сказала герцогиня и поцеловав свою дочь, погладила ее по голове. Затем она поправила девочке платье и спустилась в приемный зал. Розмари пришла через пять минут. Карета уже уехала, оставив светловолосого, немного тощего мальчика с зелеными глазами стоять у порога замка. В руках он держал небольшой чемодан. Не похоже было, что в нем одежда, слишком уж легко мальчик стоял с ним. Остальной багаж (один сундук) находился рядом.

– Приветствую в нашем замке, дорогой!– сказала герцогиня. – Не волнуйся, твои вещи отнесут в комнату. Меня ты знаешь, а вот это Розмари, моя дочь. Надеюсь, Вы подружитесь. Розмари, милая, поприветствуй гостя!

– Добрый день! – улыбнувшись сказала Розмари

– Добрый день, герцогиня! Добрый день, Розмари! Я Бенджамин де Хаоде. К Вашим услугам.

– Очень приятно, мистер де Хаоде. – ответила Розмари.

– Мне тоже

– Розмари, почему бы тебе не показать Бенджамину его комнату, а затем сходите поиграйте в саду.

– Конечно! Иди за мной, Бенджамин!

– Благодарю Вас, Ваша Светлость – обратился мальчик к герцогине и пошел за Розмари. Замок герцога Ориашского находился у вершины горы. Некоторые помещения были вырезаны прямо в скале. Представить сложно, сколько времени заняло строительство всего проекта. У подножия находились руины замка графа, который жил здесь тысячу лет назад. Войска самого первого герцога Ориашского осаждали этот замок и разбили, защищавший его гарнизон. Граф сдался. Он был последним, кто присягнул на верность герцогу. Розмари решила показать Бенджамину эти развалины. Она и сама любила играть там. Конечно ей строго настрого запретили входить в помещения с потолком. Девочка соблюдала этот наказ. Бенджамин был очень рад оказаться в таком месте. Он стал бегать по территории перед старым замком, а затем остановился у груды камней.

– Тут, скорее всего, стояла катапульта или требушет. Видишь какие камни? Они почти одинаковой формы, хоть и пролежали тут столько времени. Да, какие-то рассыпались, но можно понять, что их обрабатывали люди и использовали в качестве снарядов. Уверен, в замке мы найдем похожие или куски от них. Вон там, думаю, располагались лучники. Они могли стрелять из-за этой скалы. Если начать копать, то мы должны найти наконечники стрел. Еще здесь были проломлены ворота, видишь? – указывая на развалившийся проход во двор замка, спросил Бенджамин.

– Ты ведь не можешь этого знать. С тех событий прошла целая тысяча лет.

– Наверняка не могу, но судя по тому что вижу, если пригласить специалистов, то они подтвердят большинство моих догадок. Если бы я командовал гарнизоном, то устоял бы.

– Почему так думаешь? Ты не знаешь сколько было солдат в подчинении у графа, а сколько у моего предка, чем они были вооружены и что хотел каждый…

– Всегда можно победить. Нужно лишь правильно рассчитать свои силы и совершить чудо.

– Ты волшебник?

– Нет, я обычный человек.

– Тогда как ты совершишь чудо?

– Защитить этот замок в прошлом или другое чудо?

– Для начала защити замок! Помоги графу остаться независимым.

– Тогда мне нужны записи о той осаде из архивов Вашей семьи.

– Получишь! Уверена мне разрешат прочесть их вместе с тобой

– Хорошо, тогда пошли в архив!

– Сейчас? – ответила, немного смутиившись, Розмари

– Да, зачем медлить?

– Как будет угодно!

– Отлично! В путь! – ответил Бенджамин и пошел вслед за Розмари в архивы герцога Ориашского. Архивариус разрешил им войти и взять переписанные около ста лет назад рукописи, поскольку оригинальные записи хранятся в особых условиях. Развернув свиток и несколько раз чихнув от пыли, Бенджамин начал читать. – Так… – сказал он после получаса усердного изучения – в распоряжении графа было семьдесят человек, а у осаждающих около трех сотен солдат с двумя катапультами, требушетом и одним тараном. Граф сдался после того, как проломили ворота донжона, чтобы спасти свою семью и подданных, что укрылись в подвале. Половину защитников замка отрезало от замка из-за обрушения одной башни. С графом остались только пять рыцарей из его личной гвардии и семнадцать раненых солдат. Трое рыцарей погибли при штурме ворот замка как и четырнадцать солдат. Потери среди осаждавших составили семьдесят человек убитыми и около сотни ранеными.

– И как ты хотел победить когда нападавших было раза в четыре больше?

– Граф не успел использовать кипящее масло из-за падения башни, половина гарнизона была отрезана, некому было держать ворота, лучники погибли потому что были в башне.

– И все же, ты ведь не можешь вернуться в прошлое и указать защитникам замка откуда стреляли?

– Не могу, но кажется, если расположить свои войска по-другому, то был бы шанс.

– Твоя главная проблема – башня. Как сохранить ее от падения?

– Приказать всем лучникам обстреливать позиции катапульт

– А что делать с другими нападающими? Дать им подойти к стенам с лестницами?

– Их там встретят кипящее масло в котлах и копейщики на стенах

– А вражеские лучники не будут стрелять по защитникам стен?

– Будут

– Тогда как они справятся без прикрытия с башни?

– Очевидно, что мы понесем потери среди копейщиков

– А как объяснить решение стрелять только по катапультам? Нет ведь точной уверенности, что башня пострадает. Мы же узнали это только через тысячу лет, а выжившие люди графа лишь после капитуляции.

– Это самая большая опасность. Они могли разрушить стены

– Но ведь они были не такими точными? Все это знали тогда

– Ты права…

– Значит падение башни просто удачное совпадение?

– Можно и так сказать…

– Получается, что сама судьба пожелала такого исхода для графа?

– Вполне возможно…

– Тогда ты не совершишь чудо по спасению этого замка?

– Этот мне уже не спасти, согласен, но в будущем, я обязательно одержу победу в подобном сражении, чего бы мне это не стоило! – ответил Бенджамин чуть не плача от обиды, но Розмари взяла его за руку и сказала:

– Обязательно, не переживай так. Только пообещай, что какой бы не была цена победы, ты не будешь жертвовать жизнями подчиненных напрасно. Ведь и хозяин этого замка предпочел поражение только бы сохранить подданных.

– Обещаю.– ответил смущенный Бенджамин

– Отлично, думаю, нам пора ужинать. Ты идешь?

– Иду, спасибо Розмари

– Помни, ты обещал мне. Обманешь, и я найду тебя

– И что сделаешь?

– Посмотрю вот как сейчас, таким злым взглядом, что тебе станет очень стыдно и будешь красным…

– Это и правда страшно, я буду верен своему слову, герцогиня

– Вот и хорошо, завтра еще поиграем

Рейтинг@Mail.ru