Вниманию читателей предлагается биобиблиографический справочник «Писатели Якутии», составленный Отделом региональной библиографии Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) при поддержке Ассоциации писателей Якутии. Всего было издано 5 биобиблиографических указателей подобного типа: первый был издан в 1963 г., а последний справочник вышел в 2000 г.1 После выхода последнего издания прошло почти 20 лет, с тех пор в литературной жизни произошли значительные изменения, возникла необходимость нового издания, которое представило бы новый взгляд на литературную ситуацию в республике второй половины XIX – начала XXI века.
В справочнике представлены материалы о 413 представителях якутской, эвенской, эвенкийской, юкагирской и местной русской литератур, олонхосутов-сказителей, литературоведов и критиков – это члены СП СССР, СП России и Якутии, Международного сообщества писательских Союзов (МСПС) и Республики Саха (Якутия), а также писатели, сыгравшие заметную роль в развитии художественной литературы Якутии. Данное издание значительно расширено хронологически, в нем отражены публикации с 1851 до второй половины 2019 гг. Составителем соблюдены основные правила, принятые в энциклопедических и справочных изданиях: алфавитное расположение персоналий, принципы основных сокращений слов, аббревиатур. В конце дается список использованных источников.
Основной задачей библиографирования стало наиболее полное освещение творчества автора, в справочнике представлены как прижизненные издания, так и новейшие публикации и переиздания. Но в решении этой задачи оказалось невозможным полностью унифицировать систему отбора документов, поэтому к представлению крупных писателей, таких, как А.Е. Кулаковский, А.И. Софронов-Алампа, П.А. Ойунский и других, творчество которых уже библиографировано и изданы персональные библиографические указатели, использована методика библиографии второй степени и указаны только издания, необходимые для развернутого знакомства с творчеством писателя. А при освещении менее известных авторов, чьи библиографии никогда не составлялись, возникла необходимость более детальной регистрации материалов. Кроме того, особую проблему представил большой корпус материалов – составные части документов – небольшие произведения, статьи и рецензии из газет, журналов, до сегодняшнего дня не вошедшие в информационный оборот. Подобные лакуны часто встречаются в изучении творчества репрессированных писателей, таких, как Г. Баишев-Алтан Сарын, К. Гаврилов-Тыа Оҕото, В. Леонтьев, И.П. Оросин-Хайыкы и других. По этой причине нами было принято решение в некоторых случаях представить публикации отдельных писателей в периодической печати и сборниках.
Справочник состоит из двух разделов: «Произведения» и «Литература о жизни и творчестве».
В первом разделе группировка персоналий произведена по алфавиту. Каждая персональная рубрика включает портрет писателя, биографические сведения с краткой характеристикой творчества и библиографический список – перечень публикаций произведений писателя. Основной принцип размещения документов внутри рубрик – хронологический. Библиографические записи расположены с учетом языковых и видовых критериев. Так, каждая персональная библиография имеет следующую схему расположения: собрания сочинений автора, если таковые издавались, затем указываются книги, вышедшие при жизни автора, после – посмертные издания, публикации. В особых случаях, как уже сказано, представлены отдельные прижизненные публикации автора в периодической печати и сборниках. В конце, как правило, включены отдельные издания переводов с других языков, выполненные автором. Сведения о переизданиях произведений (независимо от времени их выхода) помещаются вслед за первым изданием, а рецензии, относящие к данной книге, приводятся после названия издания. Раздел «О жизни и творчестве» содержит материал, характеризующий творчество писателя в целом. В первую очередь указываются книги, затем выборочно статьи в хронологическом порядке. При этом статьи из периодической печати даются с 2000 г. (со времени выхода предыдущего указателя «Писатели Земли Олонхо»). Исключение дается только тем персонам, впервые включенным в справочник. Во избежание дублирования библиографических записей в указатель не включены оцифрованные копии произведений писателей из оригинальных ресурсов НБ РС(Я), представленные в удаленном доступе. Информацию о них можно найти в Сводном каталоге библиотек РС(Я) и в электронном каталоге НБ РС(Я).
Библиографическое описание документов выполнено в соответствии с ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления», ГОСТ 7.80-2000 «Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления», ГОСТ Р 7.0.12-2011 «Библиографическая запись. Сокращения слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила. В библиографическом описании названия книг и статей, изданных на языках коренных народов Якутии, в основном, даны на языке оригинала без перевода на русский язык. Описание документов дополняются аннотациями справочного характера. В основном, документы просмотрены «de visu», исключения отмечены знаком астерикс (*). Отбор материалов закончен в первой половине 2019 г.
Справочник адресуется ученым, специалистам гуманитарного профиля, студентам, любителям художественной литературы, а также широкому кругу читателей. Надеемся, это издание поможет любознательному читателю составить более глубокое представление о становлении и развитии литературы народов Якутии.
Автор приносит большую благодарность членам Союза писателей России и Якутии Е.В. Слепцовой-Куорсуннаах, заслуженной артистке РС(Я), Н.Е. Винокурову-Урсуну, заслуженному работнику культуры РС(Я) и Г.А. Фроловой, члену МСПС и РС(Я), отличнику культуры РС(Я) за действенную помощь, оказанную при составлении справочника.
Валентина Павлова,заслуженный работник культуры РС(Я),лауреат Государственной премии РС(Я) им. П.А. Ойунского
Литературу художественную, как результат творчества, кроме всех своих преимуществ в жизнеописании времени и отображении мысли, волнующей массы, мы воспринимаем так же, как и гарант сохранения языка и культуры. Эти функции, которые незримо своим присутствием исполняет литература, вполне понятны. Из всего этого проистекает и то самое великое, что литературе предначертано, а именно функции созидания и сохранения нации, национальной идентичности. Это не высокопарные слова. Это и есть главное предназначение художественного слова. Слова как бессмертного творения человеческого гения.
Великие слова написал академик Дмитрий Лихачев о значении возникновения русской литературы, сравнивая ее с защитным куполом над землей русской: «…родилась литература очень высокого уровня – уровня идейного, уровня литературного умения, уровня великолепного литературного языка, как бы сразу достигшего изумительного совершенства. Литература внезапно поднялась, как огромный защитный купол над всей русской землей, охватила ее всю – от моря и до моря, от Балтийского до Черного, и от Карпат до Волги»2.
Если мы обратимся к истории Якутии, то мы находим поиски себя, своего “я” во всех видах идентичности: культурной, этнической и региональной – национальной. Как и у каждого народа, у народа саха, освоившего огромную территорию северо-востока Азиатского континента, есть столпы, есть люди, которые стали выразителями его чаяний, мировоззрения, дум и мечтаний.
По аналогии с этим сильнейшим лихачевским образом то, что создано нашими классиками Алексеем Елисеевичем Кулаковским-Ексекюлях, Анемподистом Ивановичем Софроновым-Алампа, Николаем Денисовичем Неустроевым и Платоном Алексеевичем Ойунским по отношению к своему народу и нашему грядущему будущему, достойно такого же сравнения. Они подняли этот защитный купол на недосягаемую высоту над Землей Олонхо. И сродни этому сравнению якутская литература с самых первых своих шагов утвердилась в лучших своих образцах как классическая. Потому они и вечны творения наших классиков, признанных основоположников письменной литературы.
Думаю, это же стремление и понимание роли литературы двигало профессором Георгием Башариным, когда он работал и защищал свою знаменитую работу «Три якутских реалиста-просветителя»3. Добавим, что «Великая традиция якутской литературы» была заложена А. Кулаковским, А. Софроновым-Алампа, Н. Неустроевым и продолжена П. Ойунским4.
Платон Ойунский еще в декабре 1917 года в письме Максиму Аммосову дает важнейшую парадигму для изучения олонхо: «Сказка – это поэтическая история и родное евангелие с древних дней до наших дней». Далее он пишет о своем понимании литературы: «Якут исключительно был поэт, но за отсутствием богатой письменности (родной) не усовершенствовал свой дар. Наша будущность – в совершенном развитии этой поэзии и нашего на вид бедного и тяжелого языка, но языка весьма гибкого, образного. Наша история в том, чтобы свою литературу сделать общечеловеческим достоянием. Кто откажет в своеобразной и родной прелести слога и содержания нашей сказки? Кто откажет в крупности дара первому драматургу В.В. Никифорову, творцу «Манчары»? Кто откажет в талантливости поэту А.Е. Кулаковскому? Кто откажет как выразителю своего времени таланту А.И. Софронова? У нас язык живой и гибкий. Печать нового времени глубоко останется на лицевой стороне нашей духовной жизни и скажется (моя надежда) в творчестве нашей нации»5.
С тех пор литература Якутии прошла огромный путь-дорогу, не всегда она была усыпана розами, а порою и шипами. Сегодня мы гордимся нашими великими именами и они объединяют нас, людей цифровой эпохи, и они останутся в веках. Когда мы говорим якутская литература – это и географическое определение, ведь в нашей республике цветут и русская, и эвенкийская, и эвенская, и юкагирская, и чукотская литературы.
Наши классики и их предшественники, олонхосуты и народные писатели и поэты – это символы-личности, несущие в себе высокое предназначение национального образа духовного подвижника. Они и есть олицетворение всего самого, что привносит в мир наши народы: саха, русские, эвены, эвенки, юкагиры, чукчи, долганы. Языки и культуры которых дружно созидают судьбу родной земли – Якутию.
Символично, когда все только и говорят и увлеклись цифровым миром, выходит это справочное издание. Еще раз напомнить и подчеркнуть роль и значение литературы в нашей жизни, повседневной, суетной и идеалистической, философской. Это не просто справочник, а сделан в традиционном академическом формате энциклопедического издания и будет иметь и электронную версию. Это тоже важно, современный, бегущий на гребне цифрового мира человек, пусть имеет под рукой и этот справочник. Ради литературы и ради всего того богатства, которое нам дарит художественное Слово народов Республики Саха (Якутия). Ведь на самом деле все творцы едины, едины в своем стремлении улучшить окружающую действительность, пожелать любви, добра и счастья ближнему и всему миру, который вокруг нас.
Олег Сидоров,председатель Ассоциации «Писатели Якутии»,лауреат Государственной премии РС(Я) им. П.А. Ойунского,кандидат филологических наук
Саха АССР – Саха Автономнай Советскай Социалистическай Республиката
КК – Киин Кэмитиэт
СГУ – Саха государственнай университета
СӨ – Саха Өрөспүүбүлүкэтэ
ССӨС – Саха Советскай Өрөспүүбүлүкэтин Сойууһа
ССРС – Советскай Социалистическай Республикалар Сойуустара
ҮөҮИҮИ – Үөрэх үлэһитин идэтин үрдэтэр ин-т
ХИФУ – Хотугулуу-Илиҥҥи федеральнай университет
ЫБСЛКС – Ыччат Бүтүн Сойуустааҕы Ленинскэй Коммунистическай Сойууһа
АЕН РФ – Академия естественных наук Российской Федерации
АК – акционерная компания
АКБ – агитационно-культурная бригада
АН РС(Я) – Академия наук Республики Саха (Якутия)
АССР – Автономная Советская Социалистическая Республика
АЯМ – Амуро-Якутская магистраль
БАМ – Байкало-Амурская магистраль
ВААП – Всесоюзное агентство по авторским правам
ВАСХНИЛ – Академия сельскохозяйственных наук им. Ленина
ВОВ – Великая Отечественная война
ВПУ – Вилюйское педагогическое училище
ВПШ – Высшая партийная школа
ВСГИК – Восточно-Сибирский государственный институт культуры
ВЛКСМ – Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи
ГИТИС – Государственный институт театрального искусства им. А.В. Луначарского
ГОМ – городской отдел милиции
ГРЭС – государственная районная элетростанция
ГУП – государственное унитарное предпрятие
ДВГУ – Дальневосточный государственный университет
ДК – Дом культуры
ДОСААФ – Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту
ДЮСШ – Детско-юношеская спортивная школа
ИГИ АН РАН – Институт гуманитарных исследований Академии наук
ИГИиПМНС СО РАН – Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской Академии наук
ИД – Издательский дом
ИПКРО – Институт повышения квалификации работников образования
ИФФ – историко-филологический факультет
ИЯЛИ – Институт языка, литературы и истории
КГБ – Комитет государственной безопасности
ЛГУ – Ленинградский государственный университет
МВД – Министерство внутренних дел
МГУ – Московский государственный университет
МО – Министерство образования
МОЛМИ им. Сеченова – Московский ордена Ленина медицинский институт им. И.М. Сеченова
МНО – Министерство народного образования
МСП – Международный Союз писателей
МЦБС – Муниципальная централизованная библиотечная система
МХАТ – Московский Художественный академический театр
НБ РС(Я) – Национальная библиотека Республики Саха (Якутия)
НВК – Национальная вещательная компания
НИИ – научно-исследовательский институт
НТТ – Национальный театр танца
ОАО – открытое акционерное общество
ООО – общество с ограниченной ответстенностью
ОПАР – Общероссийский профсоюз авиационных работников
ПАНИ – Петровская Академия наук и искусств
ПМК – передвижная механизированная колонна
РАМН – Российская Академия медицинских наук
РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей
РАСН – Российская Академия социологических наук
РАСХН – Российская Академия сельскохозяйственных наук
РДК – Районный дом культуры
РИО – Редакционно-издательский отдел
РИЦ – Региональный издательский центр
РИЦ ГУ «АРКТИКА» – Региональный информационный центр государственного учреждения «Агентство реализации креативных технологий и инноваций культуры Арктики»
РК ВЛКСМ – Районный Комитет Всесоюзного Ленинского Комитета Союза Молодежи
РК КПСС – Районный Комитет Коммунистической Партии Советского Союза
РКП(б) – Российская Коммунистическая Пария (большевиков)
РМЗ – районное механизированное звено
РНМЦ НТ и СКД им. А. Е. Кулаковского – Республиканский научно-методический центр народного творчества и социально-культурной деятельности
РО – русское отделение
РОВД – Республиканский отдел внутренних дел
РОНО – Районный отдел народного образования
РСФСР – Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика
РС(Я) – Республика Саха (Якутия)
РФ – Российская Федерация
СВФУ – Северо-Восточный федеральный университет
СЖ – Союз журналистов
СО РАН – Сибирский Отдел Российской Академии наук
СП РС(Я) и МСПС – Союз Писателей Республики Саха (Якутия) и Международного Сообщества Писательских Союзов
СП СССР – Союз Писателей Союза Советских Социалистических Республик
СП Якутии и РФ – Союз Писателей Якутии и Российской Федерации
Спб. – Санкт-Петербург
СПТУ – Среднее профессиональное техническое училище
СССР – Союз Советских Социалистических Республик
СТД – Союз театральных деятелей
СХ – Союз художников
США – Соединенные Штаты Америки
ФЗУ – фабрично-заводское училище
ФГНУ – Федеральное государственное научное учреждение
ФИЦ – Федеральный исследовательский центр
ФСИН – Федеральная служба исполнения наказаний
ЧЕКА – Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией, саботажем и спекуляцией
ЧОН – Части особого назначения
ЦДЛ – Центральный дом литераторов
ЦДОД – Центр дополнительного образования детей
ЦИК – Центральный исполнительный комитет
ЦК КПСС – Центральный Комитет Коммунистической Партии Советского Союза
ЭПЛ – Экспериментально-производственная лаборатория
ЯАССР – Якутская Автономная Советская Социалистическая Республика
ЯГМДТ – Якутский государственный музыкально-драматический театр
ЯГУ – Якутский государственный университет
ЯУГА – Якутское управление гражданской авиации
ЯКОБ – Якутский комитет общественной безопасности
ЯНИИСХ – Якутский научно-исследовательский институт сельского хозяйства
ЯНЦ – Якутский научный центр
ЯСИА – Якутское Саха информационное агенство
Я-СССР – Якутская-Саха Советская Социалистическая Республика
ЯФ СО РАН – Якутский филиал Сибирского отдела Российской Академии наук
Абрамов Николай Алексеевич-Кынат (1861–1941) – сказитель-олонхосут, член СП СССР (1939).
Родился во II Нахаринском наслеге Восточно-Кангаласского (ныне Мегино-Кангаласского) улуса. Занимался исполнением олонхо с детских лет. Искусство олонхосута перенял у матери. Эпический и сказочный репертуар Н. Абрамова отличается высокой художественностью, занимательностью сюжета, глубоким содержанием. Каждый олонхо сказывал как самостоятельное произведение, отличное от других исполненных им эпических текстов. В «Образцы народной литературы якутов», изданные под редакцией Э.К. Пекарского (1907–1911) вошли: «Тойон Ньургун бухатыыр» («Нюргун Бёгё», зап. 1895), «Өлбөт Бэргэн» («Бессмертный витязь», зап. 1886), «Удаҕаттар Уолумар, Айгыр икки» («Шаманки Уолумар и Айгыр», зап. 1886). В репертуаре сказителя известны несколько сказок: «Таал-таал»; «Быакаанныыр ыаһах» и др.
Крупное произведение последних лет Абрамова-Кыната «Төрөөбүт ийэ дойдум» («Страна – мать родная»), записанное в 1938 г., пользовалось популярностью, а некоторые его импровизации как «Трактор көлө» и другие стали любимыми песнями народа.
Удаҕаттар Уолумар, Айгыр икки: олоҥхо // Пекарский, Э. К. Образцы народной литературы якутов / Э. К. Пекарский. – СПб, 1907. – Вып. 2. – С. 148–194.; То же: Ястремский, С. В. Образцы народной литературы якутов / С. В. Ястремский. – Ленинград, 1929. – С. 122–152.
Өлбөт Бэргэн: олоҥхо // Пекарский, Э. К. Образцы народной литературы якутов / Э. К. Пекарский. – Санкт-Петербург, 1908. – Вып. 2. – С. 113–147.
Ньургун Бөҕө: олоҥхо / суруйда П. Д. Степанов; бэчээккэ бэлэмнээтилэр: В. В. Илларинов; Т. В. Илларинова. – Дьокуускай: Бичик, 2011. – 511 с. – (Саха боотурдара: 21 т.; Т. 10).
Попов, Г. В. Улуу олоҥхоһут: (төрөөбүтэ 140 сылыгар) // Кэрэхсиир киһи кэпсээннэрэ / Г. В. Попов. – Дьокуускай, 2005. – С. 22–29.
Дьүлэй нэһилиэгэ олоҥхо түөлбэтэ. – Дьокуускай: Көмүөл, 2007. – 416 с.
Есть данные о нем.
ССРС Суруйааччыларын союһугар киирбит олоҥхоһуттар, ырыа айааччылар // Илин. – 2007. – № 1–2. – С. 10–13.
Н. Абрамов // Мэҥэ Хаҥалас олоҥхоһуттара. – Дьокуускай, 2013. – С. 12.
Северная энциклопедия = Northern practical dictionary / [сост.: Е. Р. Акбальян; ред.: Е. Г. Абрамович и др.]. – Москва: Европейские издания & Северные просторы, 2004. – 1197 с.
О нем, с. 7.
Знатные люди Мегино-Кангаласского улуса: биобиблиогр. справ. / Адм. муницип. р-на «Мегино-Кангалас. улус», Межпоселен. централиз. библ. система; [сост. К. Н. Попова]. —Москва: ГРАФПРЕСС, 2007. – 719 с.
О нем, с. 26–27
Олонхосуты Якутии: справочник / М-во образования и науки РФ; СВФУ им. М. К. Аммосова», Науч. – исслед. ин-т Олонхо; [сост.: Л. Н. Герасимова и др.]. – Якутск: Изд. дом СВФУ, 2013. – 155 с.
О нем, с. 4.
Павлова, В. Н. Якутский героический эпос олонхо: библиогр. указ. (1848–2013) / В. Н. Павлова; науч. консультант и ред. С. В. Максимова; Нац. б-ка РС(Я) [и др]. – Якутск: Бичик, 2015. – 439 с.
См. Именной указатель.
Энциклопедический словарь Якутии / Акад. наук РС(Я). – Новосибирск: Наука, 2018. – 518 с.
О нем, с. 15.
Аввакумов Петр Денисович (22.04.1934—29.06.2005) – известный прозаик, литературный критик, публицист и детский писатель, заслуженный работник культуры РС(Я), член СП СССР (1980), СП России и Якутии (1992).
Родился во II Атамайском наслеге Горного района в семье колхозников. В школьные годы стал активным членом литературного кружка, организованного учителем А.И. Федоровым, ставшим известным писателем. Окончил ЯГУ (1961). Работал в редакции газеты «Эдэр коммунист», журнала «Хотугу сулус», в Якутском книжном издательстве. В 1996–2005 гг. – главный редактор журнала «Чолбон».
В 1959 г. на страницах газеты «Эдэр коммунист» появилась рецензия студента П. Аввакумова на книгу поэта А. Бродникова. Первая книга «Унаар күөх хочоҕо» («На благодатной долине») вышла в 1969 г. С тех пор им изданы более десяти книг рассказов и повестей. В последние годы он плодотворно работал над трилогией: «Улуу Сыһыы» («Великая долина», 1992), «Өлбүт өтөхтөр» («Заброшенные стойбища», 1995), «Дьылҕа суола» («Отпечаток судьбы», 2000). Шагая в ногу с современностью писатель опубликовал свой новый роман «Одурууннаах Орто дойдуга» («На бугристом лике земли», 2003). В ней затрагиваются различные проблемы: социально-психологические, духовно-нравственные, а также пагубные последствия алкоголизма, наркомании и др. Ряд произведений писателя посвящен детям.
Им переведены на якутский язык рассказы М. Горького, Л. Толстого, А. Пушкина, Ф. Достоевского, сказки Р. Киплинга и писателей малочисленных народов Севера: П. Ламутского, А. Кривошапкина, Г. Кэптукэ, Е. Едукина, Н. Курилова.
П. Аввакумов активно работал в области литературоведения и литературной критики. Им созданы неповторимые литературные портреты писателей Якутии Семена и Софрона Даниловых, Далана и многих других. В его публицистике своевременно отражались общественно-политические, духовно-нравственные темы нашей современности. Прозаик, публицист, активный общественный деятель П.Д. Аввакумов внес значительный вклад в развитие художественной литературы Якутии.
Почетный гражданин Горного улуса.