Юлия Тишь Доблесть
Доблесть
Доблесть

5

  • 0
Поделиться

Полная версия:

Юлия Тишь Доблесть

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

– Идём, я тебе покажу, на парковке, – ответил Леон.

Девушка молча кивнула головой и скрылась в одном из служебных помещений, а Леон отправился назад к машине. Он вышел на улицу, пройдя через коридор больницы и вернулся на парковку, на которой в тени здания виднелся внедорожник, а затем направился к нему. По пути к машине его догнала Шерри, натягивая на себя осеннее пальто поверх халата.

– Помнишь ты рассказывала про Хельсинга, да? – спросил он.

– Как его… короче это я к чему. Он ведь инопланетянин, верно?

– Да помню, он называет себя коэтаром и он из другого мира. – ответила Шерри.

– Я кажется нашёл ещё одного?

– Кого? Коэтара? – удивилась сестра.

– Да нет же, смотри, – в этот момент Леон нажал на кнопку брелка с ключами и темные стекла внедорожника стали прозрачными и Шерри увидела скучающую в салоне Белору, которая с удивлением осматривала окружение, глядя по сторонам и завидев смотрящую на ней через стекло Шерри и Леона, заулыбалась увидев знакомое лицо.

– Ого! А это ещё кто?

– Белора. Нашёл её у дороги, кажется она тоже из другого мира. Думал, ты сможешь присмотреть за ней до утра. Мне срочно нужно в офис.

– Всё шпионишь за Бюро?

– Ага, нужно заполнить отчеты.

– Я же ведь тебе сто раз говорила, ничем мы таким там не занимаемся! – ответила Шерри, глядя на Леона удивленными глазами.

– Шерри, не сейчас. Ты же знаешь, что я тебе верю. Просто обычно про такие вещи не говорят рядовым сотрудникам. А теперь давай я отвезу вас домой, хорошо?

– Прости, Леон, я не могу сейчас покинуть госпиталь, дело очень срочное, мне нужно тестировать препараты на раненных, иначе им станет совсем худо, – сочувствующе говорила Шерри. Леон помрачнел ещё больше, у него тоже были важные дела, но оставить просто так Белору он не мог.

– Я думаю знаю куда её пристроить, – ответила Шерри прочитав на лице брата разочарование.

– Куда? – удивился Леон.

– Мисс Палмер? Помнишь? Она держит свой мотель, в паре домов отсюда. Отвези её туда, а утром я зайду за ней и заберу к себе домой. Как тебе план? – спросила Шерри.

– Что? Но… – начал неуверенно говорить парень, но девушка уже коснулась ручки двери, отчего тот быстро нажал кнопку разблокировки.

– Но познакомиться можно и сейчас, – радостно сказала Шерри и скрылась в салоне авто хлопнув дверью. Леону ничего не оставалось делать кроме как согласиться, ведь иного выбора не было, поэтому он молча обошел машину спереди и влез на водительское кресло.

– О, это же наша спасительница! Мисс Шерри Скотт! Спасибо что разрядили пистолет мистера Скотта, иначе бы он нас просто прибил! – послышалось откуда-то снизу, от чего Белора подняла лежащую на ладонях сферу и показала ей. Шерри увидя милое лицо Исмаила заулыбалась, а затем резко нахмурилась и повернулась в сторону брата.

– Так значит он был разряжен? – спросил Леон, а после достал свой револьвер и глянул в пустой барабан.

– Как грубо, Леон! Ты и вправду собирался их убить? – спросила Шерри, стукая брата в плечо.

– Нет конечно, я просто не знал кто они такие, а моя обязанность оберегать Альдию! Всего лишь меры предосторожности.

– И куда же интересно подевались патроны? – спросил он глядя на свою сестру, отчего она внезапно опустила глаза, а потом быстро перевела взгляд на Белору.

– Хей, меня зовут Шерри, – сказала она и протянула свою руку в её сторону.

– Госпожа, Белора! Когда кто-то протягивает свою руку, вам стоит её пожать! Это такое местное приветствие! – произнёс Исмаил.

– Точно, – прошептала она и ухватилась своей ладонью за руку Шерри, ощутив приятное тепло её руки и улыбнулась в ответ.


Часть 2. Фата Моргана

– Эй ты, чего встал, проходи внутрь, дует же! – крикнул бармен стоя за стойкой и натирая до блеска пивной бокал. Мрачная и массивная фигура в проходе среагировав на голос бармена, медленно протиснулась в дверной проем, который был сделан явно не для него. Высокий мужчина в шляпе и кожаном плаще, шагнул в помещение местного трактира, моментально приковав взгляды всех его обитателей.

– Эй, охотник! Ты принес, что я тебя просил? – послышался крик со стороны. Отчего незнакомец недовольно фыркнул и швырнул окровавленный мешок, прямо на обеденный стол.

– Фу, как грубо, и как мне теперь после такого есть? – закричал недовольный мужик, разглядывая странную добычу у себя столе.

– Эй, а ты, сначала поджарь его! Ха-ха! – Подшутил над ним сидящий рядом напарник.

– Хельсинг? Спасибо, брат! – Крикнул он вдогонку двухметровому гиганту в плаще, отчего тот отмахнулся рукой в кожаной перчатке.

– Что слышно, Майк? – Спросил Хельсинг грубым и глухим голосом, подходя к барной стойке, опираясь на нее всем телом.

– Метеорит в пустыне упал, и мусорщики говорили, что видели, тех чудиков в белой химзе. Говорят они из-за стены, – отвечал Бармен наливая в кружку, пенный напиток и ставя его перед охотником.

– Из-за стены? Той что на северной границе? – ответил Хельсинг, делая большой глоток из стакана.

– Ага, они как-то странно выглядели и чего-то здесь вынюхивали.

– Где? – спросил Хельсинг.

– В Айроне, но тебе то туда путь закрыт… – продолжил Майк, и тут же был прерван фырканьем.

– Это не важно. Что за метеорит?

– Да пёс, его знает, говорят рухнул где-то у бывшей Морганы. Груда мусора, да и только, – продолжал бармен взяв новый бокал и принялся его натирать. Хельсинг отхлебнул ещё пива, и отставил его в сторону, а затем вытянул листок бумаги из внутреннего кармана плаща.

– Знаешь его? – сказал он, развернув сверток, на котором красовался демон, отдаленно напоминающий человека.

– Погоди. Кажется сегодня пришел контракт на него, – сказал Майк, поставив пустой бокал на место и вытащил из кипы бумаг, конверт, протянув его охотнику. Хельсинг осторожно открыл его и достал небольшой листок.

"Два рациона питания, за уничтожения группы Падших в окрестностях Фата Морганы".

Написано корявым почерком, а рядом чуть ниже Хельсинг заметил знакомые морды демонов.

– Два рациона? Годится, – кивнул охотник.

– Дело серьёзное. Хелен привезла контракт сегодня утром и сразу награду, так что если захочешь, заходи ко мне.

– Значит Фата Моргана, мертвый город. Чего их туда потянуло? – спросил Хельсинг, но бармен молча пожал плечами и продолжил дальше суетиться за своим рабочим местом.

Охотник скорчил недовольное лицо и залпом опустошил бокал и поставил его на стойку. Он достал небольшой кинжал неизвестного происхождения и положил перед собой, предлагая в качестве оплаты. В руке Хельсинга это оружие выглядело небольшим, но для Майка, это могло сойти полноценным коротким клинком, который можно неплохо продать. Поэтому он молча кивнул и быстро спрятал оплату под стойку.

– Я этим займусь. Жди меня через неделю, – ответил Хельсинг и направился к выходу.

На улицах Хризены стоял день. Хоть город и находился в Пустошах и не выглядел как раньше, жизнь здесь кипела ещё с большой силой чем до войны. Город окружили самодельной высокой стеной из металлолома, а большая часть его построек бы искусственно расширена, из-за чего на улицах этого города было достаточно тесно и солнечный свет не всегда попадал на них.

Хельсинг глубоко вдохнул полной грудью и осмотрелся по сторонам, а затем шагнул вперед, в направлении торговой площади. Он хотел пополнить снаряжение прежде, чем отправляться в опасное приключение.

На улице по которой он шел, царил тот ещё беспорядок, и повсюду виднелся мусор и куски металлолома. Какая-то мебель расставленная вокруг костра в бочке, рядом с которой сидели люди в поношенной одежде, о чём-то оживленно споря. Здания на этой улице были когда-то различными заведениями, предлагающими различные товары и услуги, что можно было заметить по ржавым и грязным давно потухшим вывескам. Но теперь дома заколочены листами металла или вовсе разрушены. А в некоторых из них рыскали дети, которые копошились в мусоре, в поисках чего-то ценного.

Спустя несколько минут Хельсинг достиг торговой площади, на которой оживленная толпа, сновала туда и сюда, надеясь прикупить нужных для себя товаров, изредка озираясь на высокого охотника. Он сильно выделялся на фоне обычных людей. Хоть охотник и появлялся в этом городе время от времени, местные жители всё никак не могли привыкнуть к его присутствию. Но его это не особо волновало, поэтому он игнорировал все подозрительные взгляды в свою сторону.

Хельсинг прошёл мимо рядов с различными товарами и остановился возле лотка с боеприпасами. На торговой витрине из дерева, в картонных коробках лежали россыпью пули разного калибра, на любой вкус и цвет. Взгляд Хельсинга зацепился за причудливые патроны лежащие в отдельной емкости, которые были длиннее обычных и выглядели массивно. Ему казалось, что калибр, как раз подходил для его винтовки и он хотел опробовать их в деле.

– О, привет, Хельсинг, смотрю тебя заинтересовали новые патроны? – Радостно спросила молодая девушка.

– Похоже кто-то ограбил конвой Хеймана, ты слышал? – шепнула торговка с рыжими волосами, наклонившись вперед к Хельсингу, прикрывая рот рукой.

– Ха! Я тебе точно говорю, что это был Скар! – выкрикнул ей сосед по торговле, отчего люди на площади словно замерли на секунду.

– Заткнись, Вильям, ты что хочешь чтобы нас услышали? – шептала ему в ответ рыжеволосая, отчего мужчина недовольно притих.

– Как твоя мама, Ханна? – спросил Хельсинг, указывая на лоток с реактивными пулями.

– Ей уже лучше – пакуя патроны в самодельную картонную коробку, ответила девушка.

– Вот, держи, скоро принесу ещё. – сказал Хельсинг, протягивая ей стеклянный пузырек с красной жидкостью.

– Ага, готово! Спасибо тебе, Хельсинг…спасибо за всё, что делаешь для нас, – ответила девушка и предложила ему коробку с пулями.

– Не за что.

Забрав товар, он тут же поспешил скрыться, растворяясь в толпе на торговой площади.

Ханна внимательно осмотрела флакон и прижала его к груди, для неё это было важно, поэтому она очень обрадовалась и быстро спрятала флакон в карман своей широкой куртки.

* * *

– Луиза! Я вижу город! – кричал мужчина в капюшоне, обернувшись назад. Жуткий ветер заглушал голос и яростно завывал, не давая расслышать его слов. Большие столбы песка вздымались вверх и закручивались в небольшие спирали, сквозь которые позади виднелась тонущая в песках женская фигура. Она шла еле передвигая ноги опираясь на деревянный посох, медленно делая шаг за шагом продвигаясь к вершине. Она как и мужчина была в капюшоне и одета в свободную одежду, а за её спиной виднелся тяжелый рюкзак, который тянул её назад. Мужчина стоял на вершине бархана и ждал пока она дойдёт, удерживая на руках маленькую девочку десятилетнего возраста. Их семья уже неделю бродила по бескрайним песчаным волнам пустыни, в поисках хоть какого-нибудь убежища. Эти края давно оставили люди, и семья двигалась в центральные регионы, где по слухам всё ещё существовала более-менее цивилизованная жизнь. Там было безопасно, как рассказывали, те немногие люди, которые попадались им на пути. И сейчас, перед ними в долине стоял таинственный город, о котором они никогда не слышали. В любой другой ситуации, они прошли бы мимо него, опасаясь неприятностей, но ситуация с каждым днём становилась критической. Припасы подходили к концу, а по пятам за ними следовало несколько падальщиков, лишая возможности отдохнуть. Уже вечерело и с высоты бархана, вдали отчетливо виднелся оазис, возле которого располагался прекрасный белый город. В центре него находилось озеро, вокруг которого росло множество пальм, а на его окраинах можно было увидеть толпы людей.

Луиза медленно поднялась на вершину бархана, и встала рядом с мужем. – Что это, Джек? – удивленно спросила женщина, вкрадчивая осматривая город, прикрывая лицо рукой от песка. – Похоже это Хризена! Видишь оазис? – отвечал он, держа на руках спящую девочку.

Из-за того что теперь большую часть бывших земель Топливной Конфедерации, занимала пустыня, которая раньше была в разы меньше, ориентироваться на местности стало сложнее. Поэтому Джек с трудом мог понимать, где они сейчас находятся, ему казалось, что они должны уже выйти на пустоши и добраться до Айрона, но пустыня все не кончалась. И тот город вдалеке, служил хорошим знаком, где они наконец смогли бы пополнить свои припасы и продолжить свой путь в центральный регион. – Даже если это не она, это не важно! Если там есть люди, они нам помогут! Последний рывок, день пути, может половина, и мы на месте, – продолжил мужчина. – Я устала, Джек, и больше не могу идти, – изнуренно отвечала женщина, жалобно смотря на него. – Мы не можем останавливаться, у нас на хвосте сидят демоны, и если мы остановимся, они нас догонят и убьют, – говорил мужчина, кладя руку на плечо Луизы. – Мы справимся, любимая, – добавил он. Позади них послышался странный шум, а затем на вершину соседнего бархана, выскочила странная тварь и резко завыла, задрав высоко свою гиеноподобную голову. Девочка на руках Джека мгновенно проснулась, от чего мужчина поставил её на землю, заведя рукой за свою спину.

Он распрямился в полный рост, сбрасывая сумку со своих плечей, одновременно доставая из-за пояса слегка покрытой ржавчиной ятаган и готовился к схватке с неравным противником. Он уже давно не сражался, но демон был всего один и Джек вспоминал тактику борьбы с такими врагами, оценивая обстановку вокруг. Но ситуация резко изменилась, когда с обратной стороны склона, рысцой поднялись ещё двое падальщиков и тогда Джек отступил на шаг, осознавая что им конец. – Луиза, бери Тифу и бегите в город! Скорее! – закричал Джек. Но жена его не послушала, и крепко обняла дочь, пытаясь защитить её своим телом, упав на колени.

Крепкий альдийский воин стоял в ожидании рокового момента и рассчитывал, как бы поточнее уложить хотя бы одну тварь. Шансов практически не было, эти твари бегают гораздо быстрее обычных людей, а их внушительный рост не позволял сражаться с ними на равных. Джек понимал, что им уже не уйти, они замешкались всего на минуту и демоны уже их нагнали. Хотя он точно понимал, что они всё равно бы их нагнали.

Три крупных падальщика стояли на соседнем бархане и их отделяла буквально одна низина, которую они преодолеют за считанные секунды, несмотря на песок. Воин изготовился приняв боевую стойку и выставил клинок перед собой, нахмурив брови.

Но внезапно сквозь бушующий ветер, он услышал приглушенный выстрел из ружья, а затем звук пули рассекающей воздух. Один из падальщиков резко покачнулся, издал какой-то глухой хрип и замертво упал в песок, покатившись вниз по склону, а следом прогремели ещё два последовательных выстрела. Ещё два свиста. Звуки разрывающейся плоти и резкие хлопки. Двое других демонов словно кости домино, один за другим покатились вслед за своим вожаком, с разорванными в клочья головами, окрашивая песок в кроваво-красный цвет. Мужчина тут же расслабился, пытаясь понять что произошло. Он глянул на бархан прикрываясь от ветра рукой, на котором только что стояли падальщики. И из-за края песка, показался темный силуэт в шляпе и длинном плаще. Фигура медленно поднималась по склону, с обратной его стороны накидывая на плечо внушительных размеров винтовку. Даже с такого расстояния, Джеку стало понятно, что загадочный спаситель был высокого роста. Незнакомец остановился на вершине, глядя вниз по склону, в место куда упали мертвые падальщики, а затем медленно начал спускаться вниз, к трупам, доставая из-за спины искривленный клинок. “Что это за оружие?” – подумал Джек. И действительно, оно не было похоже на ятаган альдийца, это было нечто иное. Его лезвие выглядело широким и не имело острия, вместо этого оно было срезано под углом и было тупым. Клинок не имел гарды и выглядел словно, выкован из цельного куска металла, с закругленной рукояткой. Очень изящное и прекрасное на вид оружие, словно оно сделано из золота, которое потемнело со временем.

Незнакомец спустился в яму, и склонился перед одной из тварей, ткнув её концом тупого лезвия в грудь. Затем он распрямился и растолкал ногами тела падальщиков, осматривая каждого из них. Приметив самого крупного, тот что издавал вой, незнакомец замахнулся. Метким ударом он рассек его грудную клетку и присел на одно колено, воткнув клинок в песок рассматривая внутренности. "Должно быть он чертовски силен, раз сумел одними ногами растолкать их тела…" – в этот момент Джеку стало не по себе и он уже дважды стал задумываться о том, чтобы привлекать внимание, но через секунду маленькая девочка еле слышно чихнула. Джек сморщил лицо, глядя на Тифу и указал пальцем "Тихо", а когда повернул голову назад чтобы проверить, чем сейчас занято загадочное существо, что спасло их от демонов, то тут же замер от ужаса. Послышался взмах лезвия и Джек выронил оружие в песок от сильного удара о руку. Он почувствовал прикосновение холодного металла у своей глотки, отчего невольно поднял руки вверх. Существо уже стояло прямо перед ним и наставило лезвие клинка к его горлу.

"Кааак? Ни звука…" – всего лишь одна мысль в голове у Джека и изумленный взгляд. – Не падшие, тогда кто? – тягуче произнес незнакомец, удерживая причудливое лезвие в своей могучей руке, а затем осмотрел остальных членов семьи. С близкого расстояния загадочный спаситель, выглядел ещё более крупным.

Голова его была опущена так, что поля шляпы скрывали лицо. Да, он был в шляпе и в тяжелом выцветшем кожаном плаще. Из под ремня на шляпе, торчало роскошное неестественно чистое и пушистое белое перо. Сам он был одет в расшитый кожаный камзол, перетянутые ремешками через плечо и на поясе, украшенный различными узорами, выделанных из серебряного цвета металла. Кожаные штаны, опускались, ниже колена, и тонули в больших кожаных ботинках на каблуке. Через плечо за спиной, виднелся узорчатый приклад винтовки рычажного действия, на котором красовался герб Южной Топливной Конфедерации. А сам незнакомец был увешан различного рода амуницией: патронами для винтовки, различными мешочками и подсумками. Джек замер, тщательно взвешивая, что ответить, но похоже спаситель выглядел ему знакомым.

– Кажется я вас знаю.. – вдруг начал говорить Джек, оценивая внешний вид высокого роста мужчины.

– Да? – спросил незнакомец, подняв свою шляпу и посмотрел на него в ответ, отчего Джек слегка вздрогнул увидев лицо своего спасителя.

– Вы должно быть, мистер Хельсинг? – неуверенным голосом, спросил он удивляясь его внешнему виду. Джек конечно слышал про прославленного охотника на демонов, бродящим по этим земля. Но никогда не видел его вживую, и никогда не думал, что он выглядит именно так. – Мама-мама! Смотри, это котик! – послышалась откуда слева. Маленькая девочка с улыбкой на лице выпрыгнула из-за склона, показывая пальцем на их спасителя, радостно прыгая на месте. – У него есть хвост и ушки! – продолжала она. После слов Тифы, Джек бросил взор на шляпу, в которой через отверстия торчали кошачьи уши! Мама девочки вылезла вслед за ней, пытаясь разглядеть незнакомца.

И действительно – перед ними стоял, огромный, пушистый, самый настоящий двухметровый кот! Нет, скорей даже лев, с массивным и клыкастым лицом, сурового вида. Из под его шляпы развивалась длинная рыжая грива, а на его морде виднелись многочисленные шрамы. Из огромной пасти торчали белоснежные звериные клыки, один из которых был слегка надломлен. При виде Хельсинга Джек сразу узнал в нём великого воина, закаленного в сотнях, а то и в тысячах сражений. Его поистине львиная и королевская внешность вызывала неподдельное уважение у Джека, словно он был настоящим царём зверей или царём того народа, представителем которого он и являлся. И если Джеку и суждено было умереть сегодня, он с радостью погиб бы от клинка Хельсинга, скрестив их в славной битве. Но охотник не собирался их убивать, а отвел свой изящный клинок в сторону и просунул в ножны, которые держал в другой руке, а затем забросил его на плечо к винтовке. Джек мгновенно расслабился и опустил руки, пытаясь найти в песке свой ятаган.

– Откуда ты знаешь моё имя? – спросил у Джека Хельсинг. – Сложно найти кого-то, кто бы не знал вас. Вы живая легенда в этих землях, – ответил мужчина, пристраивая за поясом своё оружие.

– Хм, – усмехнулся, коэтар, – Как ты назвала меня, девочка? – спросил он у Тифы которая с удовольствием наблюдала за тем как из стороны стороны вращается его хвост.

– Котик! Вот смотрите! – и Тифа тотчас нырнула в сумку и достала оттуда плюшевую игрушку кота. Хельсингу легче от этого не стало.

– Глупости! – возмутился он и шагнул вперёд к склону, с которого виднелся город.

– Спасибо тебе, меня зовут Джек, а это моя дочь – Тифа и моя жена – Луиза, – представился мужчина, слегка поклонившись, но Хельсингу это было не очень интересно, всё его внимание было сконцентрировано на городе, который подозрительно напоминал Хризену, если бы он точно не знал как выглядит этот город из которого он вышел три дня назад, он бы так и подумал. Ведь было одно отличие, у Хризены имелась городская стена, которая окружала её центральную часть, а тут её попросту не было. Поэтому Хельсинг быстро заподозрил обман, вероятней всего это был некий пустынный мираж или тот самый город, который он и искал – Фата Моргана.

– Что это за город? – спросил Хельсинг, своим суровым и хриплым голосом.

– Это Хризена! – ответил Джек.

– Нет, Хризена в другой стороне, я оттуда, три дня пути на север, – указал рукой охотник назад и снова всмотрелся в горизонт.

– Тогда что это за город? – удивилась Луиза.

– Понятия не имею, но лучше вам туда не соваться, – ответил Хельсинг.

– Но куда нам тогда идти? Мы уже несколько дней не ели и не спали, спасаясь бегством, от демонов, – заговорил Джек и тут же был прерван.

– В Хризену, на север, три дня пути, – снова сказал Хельсинг и молча уселся на песок, прямо на вершине бархана. – Но, сначала привал. – При всём уважении, мистер Хельсинг, но мы туда при желании не сможем дойдём, наши силы на исходе и нам нужен отдых! А это место в прямо перед нами.

– Я дам вам еды и воды, отдохните у моего костра, а потом идите куда хотите, но в этот город ни ногой… – ответил охотник, формируя из булыжников, что достал из своей сумки кострище.

* * *

Наступила ночь и двигаться в темное время суток было смертельно опасно. Ночью солнечная активность в этих землях была ещё ниже, от чего можно насмерть замерзнуть. Или погибнуть от зубов бродячих падальщиков, которые нередко встречались в пустыне в поисках жертв. Охотник разделывал на камне, всё ещё свежее мясо падальщика, которое он срезал днём. Он конечно не был мастером кулинарии, но с голоду он точно бы не умер. На самом деле, Хельсинг мог и не готовить мясо, а есть его сырым. К тому же людям нужно было что-то поесть. Несмотря на суровый вид Хельсинга, он не был жёсток, только лишь пожалуй по отношению к демонам. А к мирным людям, он всегда был добродушен и старался помочь, чем мог. – Разве не опасно есть мясо демонов? – спросила Луиза, глядя как Кот промывает кусок мяса водой. – Опасно. Но если знать как правильно его приготовить… – говорил Хельсинг, доставая какую-то склянку из кармана. – Секрет в том, что нужно хорошо промыть мясо от крови. Ведь именно в ней и кроется вся опасность, – продолжил он выливая содержимое на демонический окорок. От чего Луиза с интересом наблюдала за процессом. Хельсинг спрятал склянку, а затем достал какой-то мешочек и высыпал содержимое на руку, после чего он принялся натирать странной смесью поверхность будущей еды. – Это что-то вроде приправы? – спросила женщина. – Что-то вроде, – ответил охотник и продолжил дальше хлопотать над заветным куском. – Мистер Хельсинг, откуда вы достали такую винтовку, ведь такие давно не производят? – спросил Джек, глядя на поблескивающий приклад ружья, стоящего у камня. – Несколько лет назад, я спас одного мальчика, – начал говорить коэтар, нанизывая готовое к жарке мясо на ружейные шомпола. – Это – награда. – И что же случилось? – спросила Луиза. Охотник запустил свою огромную руку в сумку и достал одну из баночек. Они все выглядели одинаково, но эта отличалась от остальных и была наполнена красной жидкостью. – Мальчишка был ранен, и мне удалось исцелить его с помощью этого, – ответил Хельсинг. – Ого! А вот от чего? – удивленно спросила Тифа тыкая пальцем в склянку с прозрачной жидкостью. – От болезней глупых вопросов…

– А от демонической болезни нету? – спросил Джек.

– Конечно есть – смерть, – в этот момент Хельсинг поправил угли и молча завалился на бок, укутываясь в свой плащ. – Мясо будет готово, сразу как начнут тлеть угли, – пробубнил он из-за спины, после чего молча провалился в сон и тихо захрапел.

* * *

– Мы ждали вас, мистер Хельсинг, – послышался голос, который услышал охотник сразу как вышел из сухого кустарника, Зрелого возраста мужчина, стоял рядом со своей женой, посреди опустевшей сельской дороги.

– Где? – коротко спросил Хельсинг.

– В ту сторону, минут пять до поворота и ещё столько же повернув влево, там увидите ферму. Мальчик… – в этот момент мужчина остановился, а женщина закатилась в истерике, от чего он начал её успокаивать.

1...3456

Другие книги автора

ВходРегистрация
Забыли пароль