William Wilkie Collins was an English novelist, playwright, and short story writer. His best-known works are The Woman in White (1859), No Name (1862), Armadale (1866) and The Moonstone (1868). Collins’s works were classified at the time as «sensation novels», a genre seen nowadays as the precursor to detective and suspense fiction.
Уилки Коллинз всегда был для меня автором двух замечательных романов Женщина в белом и Лунный камень .
Ну что же, подумала я, стоит продолжить знакомство и, в ожидании новых историй с «сюжетом на пороге», открыла небольшую книгу с завлекательным упоминанием призрака и покойника в одном предложении.Однажды младший барристер Филип Лефрэнк в своей адвокатской конторе, за своим собственным письменным столом упал в обморок, перепугав клерков. Врачи были неумолимы, переутомление был их диагноз.
– Отдых? – повторил я вслед за моим врачевателем. – А известно ли вам, дорогой друг, что идет сессия? Судебные заседания в разгаре! Видите, сколько дел скопилось у меня на столе? В моем случае отдых – это крах!– А работа, – спокойно заметил врач, – это смерть.Смерть , так смерть – подумал Филип и отправился развеяться в Соединённые Штаты к мистеру Айзеку Мидоукрофту, в имение под названием «Морвик-фарм»… Кто же знал , что в компании самого мистера Айзека, инвалида; его незамужней сёстры с извечно кислым выражением лица; его двух сыновей Сайласа и Эмброуза и хорошенькой племянницы Найоми – придётся пережить детективную историю с поножовщиной, обвинением в убийстве, расследованием и довольно резвым покойником. Перемена места жительства и привычек поможет ему не только излечиться, но и обрести семейное счастье. Заодно понаблюдать, как любовная лихорадка способна превратить двух крепких парней в забияк, одного управляющего в подлеца и шантажиста, а зрелую, если не сказать перезрелую, женщину в мстительную фурию, разрушившую семью.Как всегда у автора присутствовал в больших количествах романтизм и мелодраматизм)
Но вот интересных, нестандартных героев и юмора я , к сожалению, не обнаружила. Где же деятельные личности похожие на Мэриан Голкомб? Или коварные злодеи «а ля» граф Фоско? Как-то не заметила ни одного смешного старикана типа Габриэля Беттереджа, или ипохондрика мистера Фэрли и даже на мисс Клак никто не был похож…Зато была поражена сходством истории с известнейшим своей незаконченностью произведением Чарльз Диккенс – Тайна Эдвина Друда . Тут вам и куча извести, и пара пуговиц для опознания, и остатки орудия убийства, а так же всепоглащающая страсть, провоцирующая на преступление.
Небольшая повесть не произвела никакого впечатления, абсолютно. Одно порадовало : либо Коллинз не знал о суде Линча, либо он решил, как настоящий английский джентльмен, «не усугублять» , а ведь «призрачная» личность так и напрашивалась на близкое знакомство с намыленной веревкой и крепкой ветвью в саду поместья «Морвик-фарм».
"Призрак Джона Джаго, или Живой покойник" – повесть, начисто лишенная какой-либо мистики (хотя название и наводит на такие мысли). Сюжет представляет собой сугубо детективное расследование исчезновения Джона Джаго, управляющего поместьем. Я люблю криминальные истории, основанные на реальных событиях. Автор умело пересказал нам суть преступления и судебного процесса. Что там правда, а что вымысел – для меня роли не играло. Я просто насладилась хорошей детективной повестью. Финал (особенно поведение достопочтенной девицы) вызвал у меня некоторое недоумение, но кто я такая, чтобы спорить с автором (тем более в столь пустячном моменте).
Я уже знакома с автором по книге «Женщина в белом», сказать, что я осталась от неё в восторге, значит ничего не сказать! Этот роман сначала завораживает своей мистической атмосферой – Кто она, эта женщина в белом? Человек ли она иль призрак? Откуда шла и куда исчезла? признаюсь, сначала я думала, что это некий призрак.... Здесь также и обложка книги и название обещают некую мистику… но нет. Сюжет до боли банален и предсказуем, хотя нет, конец, и неожиданный поворот любовной линии меня несколько обескуражил.
Я не могу сказать, что книга мне не понравилась совсем. Нет, просто я ждала от неё не то, что получила в итоге.