bannerbannerbanner

Миссис Крэддок

Миссис Крэддок
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2021-07-18
Файл подготовлен:
2021-07-12 15:57:23
Поделиться:

Берта всегда была романтичной особой и всю жизнь мечтала о большой любви. Правда, оба мужчины, которым она отдавала когда-то свое сердце, были созданы, по большей части, ее воображением. Пробившийся в крупные помещики фермер Крэддок – добрый, но грубоватый и приземленный человек, не способный оценить силу и глубину личности жены. А юный Джеральд, напротив, – порочный, обозленный на весь мир, циничный мальчишка, в котором словно сконцентрировалось все разочарование жизнью «золотой молодежи». Так сможет ли миссис Крэддок обрести с кем-то из них такое желанное счастье?

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Anastasia246

Пусть вас не обманывает обложка: книга не о любви. Напротив, это едкий, саркастичный взгляд автора на это прекрасное чувство, это насмешка над взглядами и устоями общества, в которых брак традиционно выставляется чуть ли не высшей добродетелью. Позиция Моэма бескомпромиссно жесткая: брак, построенный на физическом притяжении двоих людей, не может быть априори счастливым. Для подлинного счастья и удовлетворения необходимо духовное единство, общность интересов, ценностей и взглядов на мир. Лишь тогда мы можем в какой-то мере рассчитывать, что брак не разочарует по прошествии скольки-то лет и не принесет неприятных открытий. Недвусмысленно намекает нам автор, что до свадьбы желательно узнать характер своего будущего супруга или супруги…Сатирическая история (а по-другому и назвать-то ее нельзя) взаимоотношений Эдварда и Берты, понявших лишь после венчания, насколько они разные по духу люди, в своем роде поучительна. Страсть прошла быстро, но на ее место ничего не пришло. У них нет ни дружбы. ни партнерства в каком-то деле, у них совершенно отличные друг от друга увлечения и интересы. Она считает его недалеким и необразованным, но очень любит при этом и прощает все его недостатки, он считает ее слишком умной, но тоже сгорает от любви…В их браке нет серьезных потрясений (кроме, пожалуй, одного, не буду спойлерить), но и счастья тоже нет. Безвыходную ситуацию разрешит судьба…И да, к советам старших лучше прислушиваться…Красивый, правда, грустный роман, возможно, что и правдивый, не знаю…5/5, книга, которая заставила меня по-новому оценить творчество Моэма, открыть его с неожиданной стороны.

100из 100ShiDa

Не ходите, девки, замуж… а то, с вероятностью в 80%, избранник ваш окажется дураком, гулякой, пьяницей или абьюзером. Конечно, нельзя сказать, что эти 80% лиц мужского пола априори плохи. Наверняка, в эти восемь и нолик вошли и неплохие ребята, но статистика, увы, такая сука – по ней именно женщины чаще являются инициаторами развода, именно женщины, в основном, становятся жертвами домашнего насилия, именно женщины считаются незащищенной стороной в браке. Спасибо, сейчас можно хотя бы развестись, а раньше-то, в описываемые Сомерсетом Моэмом времена, с этим были проблемы – а так вообще можно? а что обо мне скажут? Даже теперь аргумент «лучше замужем, чем без мужа, буду терпеть» работает, разрушая жизни не только взрослых, но и их детей.

Моэм, к слову, затронул интересную и актуальную во все времена тему – неравенство умственное. Мужчины чаще смиряются с тем, что супруга не вышла умом (хотя… не изменилось ли и это с наступлением «новой этики»?). Просто во все времена (?) считалось, что ум женщине не очень-то и нужен, и муж должен быть умнее (образованнее, начитаннее) жены. Но каково умной, тонко чувствующей женщине, с ее хорошо развитым абстрактным интеллектом, быть замужем за ограниченным… хуже – примитивным мужчиной? Нынче это встречается довольно часто (не мое мнение, так же российская статистика): так, в России женщины активнее учатся, чаще получают доп.образование и изучают новые предметы; именно женщины – основные потребители серьезной литературы, они же – основные посетители театров, музеев и консерваторий. Что, конечно, не значит, что всестороннее развитых мужчин и просто мужчин-эстетов/интеллектуалов не осталось. Просто у мужчины шанс найти себе интеллектуалку выше, в то время как далеко не каждая женщина может встретить равного себе по интеллектуальному уровню мужчину. У Моэма умственное неравенство – главная причина несчастливого брака. Берта, его главная героиня, – личность чувствительная, может быть, даже излишне экзальтированная, но она – идеальная женщина для томного поэта эпохи довоенного модернизма. Она начитана, глубока, ее душа требует страсти физической и интеллектуальной. Но, увы, встречает она не Сашу Блока, а туповатого (но зато хорошо сложенного – животность в юности рулит!) Эдварда. Он удивительно бесстрастен. Этакое замечательно-прекрасное бревно. Берта, с наивностью ее лет, верит, что сможет пробудить в нем истинную страсть (ну он же говорит, что любит ее!), и настаивает на браке, несмотря на пропасть в общественном положении (аристократка и простой фермер – явный мезальянс). Дело, опять же, не в том, кто тут из благородных, а кто из бедных. Фермер с душой Есенина Берту бы устроил. Но нечувствительный, пошлый Эдвард?.. Любовь слепа. Кто-то умный в свое время сказал, что жениться нужно уже после того, как страсти поутихнут (спасибо современности за то, что секс перестал быть привилегией законного брака). Ибо Берту губит именно желание близости с возлюбленным, а без брака это было невозможно. Вот и пришлось бежать под венец! Стоило оно того? Скоро Берта понимает: нет, она страшно ошиблась! Страсть минула, а любовь – это чувство духовно близких людей. Между Бертой же и ее мужем лежит духовная пропасть. Ей нужны физические доказательства любви – он равнодушен. Она хочет приобщить его к искусству, открыть ему большой мир сложных понятий – он уверен, что все знает с рождения, учиться ему незачем, он же всегда прав. Она хочет быть равноправным участником отношений, он же в открытую ставит ее на один уровень с домашней скотиной (накормлена, гулять не просит – и хватит с нее). Какое тут может быть взаимопонимание?..

Наверное, и сейчас не каждая женщина сможет понять героиню Моэма. Хороший же муж ей попался! Не пьет, не бьет, не изменяет, работает, все в дом! Но, если так рассуждать, то мужчину мы тоже ставим на один уровень со скотиной. Деньги приносит? Не хамит? Значит, нужно брать/оставлять! Но мужчина, муж – это же не банкомат и не сексуальный агрегат, это живой человек, с которым поговорить хочется, которому хочется довериться, от которого ждешь душевной близости. Вот и думает Берта: а на кой он мне нужен, такой, он же мне чужой! Ее неплохо было бы свести с Уолтером из «Узорного покрова», вот он был бы как раз в ее вкусе – страстный интеллектуал, а Эдварду можно было бы отдать Китти. Но писатель жесток – как и жизнь. Сам Моэм в этом романе очень хорош. Он явно вдохновлялся французами («Жизнью» Мопассана и «Госпожой Бовари»), но это не портит его работу, она психологически тонка и точна и заслуживает прочтения и спустя столетие. Читать стоит до вступления в брак – чтобы не забыть включить мозги перед заветным «да» в ЗАГСе.

100из 100bumer2389

Потому что я считаю, что она исчерпывающе обозначает происходящее в романе. Недаром она пришла в голову такому количеству людей. И лучше выдумать не мог!

Сэр Сомерсет – мой огромный книжный друг и наставник. Казалось бы, ну что в его книгах происходит, а оказывается – целая жизнь. Почему только именно «Миссис Крэддок» – не самое ведь растиражированное произведение. Мне показалось, что это фамилию упоминали в Сомерсет Моэм – Карусель , но я не уверена.

"Вот и встретились два одиночества". Есть у нас юная и цветущая девушка Берта, которая живет с тетушкой мисс Лей в поместье Корт-Лэйс и является богатой наследницей. И тут она видит их арендатора, простого фермера Эдварда Крэддока… Как-то сразу понимаешь, что «Они любили друг друга до потери сознания и умерли в один день» – это не к сэру Сомерсету и не сюда. Он нам описывает Берту, как девушку: неглупую, образованную, культурную. И тут она влюбляется – с такой страстностью, что даже крайне удивляет знающих ее людей. Эдвард же – фантастические диалоги с ним происходят:

"– Эдвард – с этого дня мы помолвлены, приходи поговорить с моей тетушкой.

– Ну да.

– Нет, молодой человек, так не пойдет, приходите и разорвите помолвку.

– Ну да.

– Нет, Эдди, мы друг друга любим и непременно поженимся!

– Ну да."

Эдик!!! Что это еще за флюгер, так влюблен или нет?! Даже Каллен был порешительнее. Потом становится понятно, что истинный фермер до глубины души и жену в дом берет, как домашнее животное. Я не издеваюсь – в книге присутствуют подобные пассажи: «Ну что там рожать, вон моя собака настреляла 12 штук, отряхнулась и побежала», или «С женой как с норовистой лошадью – строже, осадил твердой рукой – и она будет как шелковая», или «Я же знал, что жена как курица – ну поносится по двору, а как угнездится на родном насесте, успокоится». Удивительно, что с овцой сравнения не было…

Но пока мы еще не открыли прекрасного характера нашего «Ромео» – внимание читателя сосредоточено на Берте. И понимаешь, что любовь эта – крайне… странная. Нет, не мезальянсом – если сердца потянулись друг к другу, никакие классовые и прочие различия не будут им преградой. Но Берта влюблена с такой силой и самоотверженностью… При этом рядом с ней находится мисс Лей, пусть и старая дева, но обладающая острым и практичным умом. И – она спокойно отпускает Берту в стиле «Да пускай сходит – если что, разводы уже разрешены (и очень популярны)». Слышала такую мысль, что не очень педагогично и не по-родительски позволять детям делать одни и те же ошибки. Но стоит тратить свой пыл на тех, кто способен услышать, а не на тех, чей разум затмевают розовые грезы. Порой лучший учитель – разбитый лоб.

Это какие-то все стадии принятия, которые проходит Берта. Очень как-то все экстремально выкручено, и хотелось бы сказать, что сэр Сомерсет подает характеры своих героев через кривое зеркало. Но нет – он как всегда серьезен, порой даже безжалостно честен, и зеркало его прямее всех прямых. Знаю, что за это на него даже обижались знакомые, которых он описывал. Он и заводит это бессмертное «Любовь – фехтование двух организмов» и «В любви один любит…». При этом самыми ценными в книге считаю две вещи. Во-первых – наглядность. Буквально автор иллюстрирует ожидания Берты, которые разбиваются о реальность, полностью соответствующую характеру Эдварда. Ну и финальный посыл: не стоит становиться рабом своих эмоций и страстей. «Все проходит» учил нас царь Соломон, и горе, и радость. А один мой мудрый коллега, когда меня, молодую преподавательницу, разносил на молекулы 9й класс, посоветовал мне «Будьте в танке». Излишние эмоции на пользу делу точно не идут, и холодная голова позволит увидеть цельную картину. Даже и в любви.

Обожаю просто стиль Моэма. Это такие скальпельные штрихи и мудрые мысли, словно стрелы летящие в самое сердце. Я бы собирала его цитаты в копилочку чуть ли не через фразу: и про англосаксонскую выдержку и прямолинейность, от которой рождаются лучшие легкоатлеты и политики, и пикировки мисс Лей и доктора-опекуна. А как он рисует светское общество: буквально штук 10 «знатных» господ, которые рабоче-крестьянский класс и за людей не считают. А как они сначала лучатся радушием и распевают дифирамбы – а за спиной начинают поливать уехавшего грязью… Единственное, за что снизила оценку – уж слишком страстная сцена лобзаний, ну просто какая-то «Рабыня страсти» подкралась. Сэр Сомерсет?! Но, зная его, никогда нельзя быть уверенным, что это не была ирония и специальная гипербола.

Удивительные вещи у меня происходят с книгами Моэма. Казалось бы – ну ничего у него в книгах не происходит, просто люди живут свои жизни. Только недавно вспоминала – за что я люблю его книги? Что же в них любить: характеры людей, их описания, нравственные рассуждения? Но потом открываешь и понимаешь: а вот в чем дело… Магия тут происходит во время чтения: как же меня волновало, как автор разрулит историю Берты! Поэтому прежде всего посоветую тем – кто разделяет взгляды сэра Сомерсета на жизнь. Немного иронии, немного наблюдательности, немного мудрости, поменьше экзальтированных эмоций. Наверное, посоветую тем, кто любит британские сериалы вроде "Аббатство «Даунтон». Главное – не брать книгу, как типичный любовный роман. Любовь, возможно, тут есть, если не углубляться в коннотации, а вот типичности… Не поддавайтесь эмоциям, господа – всё это пройдет.

*Очень ценной изюминкой книги считаю то, как сэр Сомерсет передавал ее душевное состояние через чтение. На самом пике любовного угара (наконец-то нащупала подходящее слово) любая книга кажется Берте гораздо бледнее и несодержательнее, чем ее страсть и счастье. На новом витке Берта бросается в чтение с головой – причем всего подряд, и закрадывается подозрение, что она просто скрывается за книгой, как за щитом. Ну и в новой ипостаси она уже начинает получать удовольствие от чтения – причем старается открывать либо новых авторов, либо не самые почитаемые произведения. Хочу сохранить эту фразуКогда великолепие не ослепляетЭто автор к тому, что к признанным шедеврам люди испытывают некий пиетет, и если так хвалят… А вот не растиражированные и не обласканные фанфарами славы (ну совсем как «Миссис Крэддок»)) произведения могут таить жемчужины, которые откликнутся читателю. Ах, как хорош Моэм, как мощны его образы!

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru