bannerbannerbanner
полная версияThe Tempest

Уильям Шекспир
The Tempest

Полная версия

 
  SEBASTIAN. What, art thou waking?
  ANTONIO. Do you not hear me speak?
  SEBASTIAN. I do; and surely
    It is a sleepy language, and thou speak'st
    Out of thy sleep. What is it thou didst say?
    This is a strange repose, to be asleep
    With eyes wide open; standing, speaking, moving,
    And yet so fast asleep.
  ANTONIO. Noble Sebastian,
    Thou let'st thy fortune sleep-die rather; wink'st
    Whiles thou art waking.
  SEBASTIAN. Thou dost snore distinctly;
    There's meaning in thy snores.
  ANTONIO. I am more serious than my custom; you
    Must be so too, if heed me; which to do
    Trebles thee o'er.
  SEBASTIAN. Well, I am standing water.
  ANTONIO. I'll teach you how to flow.
  SEBASTIAN. Do so: to ebb,
    Hereditary sloth instructs me.
  ANTONIO. O,
    If you but knew how you the purpose cherish,
    Whiles thus you mock it! how, in stripping it,
    You more invest it! Ebbing men indeed,
    Most often, do so near the bottom run
    By their own fear or sloth.
  SEBASTIAN. Prithee say on.
    The setting of thine eye and cheek proclaim
    A matter from thee; and a birth, indeed,
    Which throes thee much to yield.
  ANTONIO. Thus, sir:
    Although this lord of weak remembrance, this
    Who shall be of as little memory
    When he is earth'd, hath here almost persuaded-
    For he's a spirit of persuasion, only
    Professes to persuade-the King his son's alive,
    'Tis as impossible that he's undrown'd
    As he that sleeps here swims.
  SEBASTIAN. I have no hope
    That he's undrown'd.
  ANTONIO. O, out of that 'no hope'
    What great hope have you! No hope that way is
    Another way so high a hope, that even
    Ambition cannot pierce a wink beyond,
    But doubt discovery there. Will you grant with me
    That Ferdinand is drown'd?
  SEBASTIAN. He's gone.
  ANTONIO. Then tell me,
    Who's the next heir of Naples?
  SEBASTIAN. Claribel.
  ANTONIO. She that is Queen of Tunis; she that dwells
    Ten leagues beyond man's life; she that from Naples
    Can have no note, unless the sun were post,
    The Man i' th' Moon's too slow, till newborn chins
    Be rough and razorable; she that from whom
    We all were sea-swallow'd, though some cast again,
    And by that destiny, to perform an act
    Whereof what's past is prologue, what to come
    In yours and my discharge.
  SEBASTIAN. What stuff is this! How say you?
    'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis;
    So is she heir of Naples; 'twixt which regions
    There is some space.
  ANTONIO. A space whose ev'ry cubit
    Seems to cry out 'How shall that Claribel
    Measure us back to Naples? Keep in Tunis,
    And let Sebastian wake.' Say this were death
    That now hath seiz'd them; why, they were no worse
    Than now they are. There be that can rule Naples
    As well as he that sleeps; lords that can prate
    As amply and unnecessarily
    As this Gonzalo; I myself could make
    A chough of as deep chat. O, that you bore
    The mind that I do! What a sleep were this
    For your advancement! Do you understand me?
  SEBASTIAN. Methinks I do.
  ANTONIO. And how does your content
    Tender your own good fortune?
  SEBASTIAN. I remember
    You did supplant your brother Prospero.
  ANTONIO. True.
    And look how well my garments sit upon me,
    Much feater than before. My brother's servants
    Were then my fellows; now they are my men.
  SEBASTIAN. But, for your conscience-
  ANTONIO. Ay, sir; where lies that? If 'twere a kibe,
    'Twould put me to my slipper; but I feel not
    This deity in my bosom; twenty consciences
    That stand 'twixt me and Milan, candied be they
    And melt, ere they molest! Here lies your brother,
    No better than the earth he lies upon,
    If he were that which now he's like-that's dead;
    Whom I with this obedient steel, three inches of it,
    Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus,
    To the perpetual wink for aye might put
    This ancient morsel, this Sir Prudence, who
    Should not upbraid our course. For all the rest,
    They'll take suggestion as a cat laps milk;
    They'll tell the clock to any business that
    We say befits the hour.
  SEBASTIAN. Thy case, dear friend,
    Shall be my precedent; as thou got'st Milan,
    I'll come by Naples. Draw thy sword. One stroke
    Shall free thee from the tribute which thou payest;
    And I the King shall love thee.
  ANTONIO. Draw together;
    And when I rear my hand, do you the like,
    To fall it on Gonzalo.
  SEBASTIAN. O, but one word. [They talk apart]
 

Re-enter ARIEL, invisible, with music and song

 
  ARIEL. My master through his art foresees the danger
    That you, his friend, are in; and sends me forth-
    For else his project dies-to keep them living.
                                        [Sings in GONZALO'S ear]
    While you here do snoring lie,
    Open-ey'd conspiracy
    His time doth take.
    If of life you keep a care,
    Shake off slumber, and beware.
    Awake, awake!
 
 
  ANTONIO. Then let us both be sudden.
  GONZALO. Now, good angels
    Preserve the King! [They wake]
  ALONSO. Why, how now? – Ho, awake! – Why are you drawn?
    Wherefore this ghastly looking?
  GONZALO. What's the matter?
  SEBASTIAN. Whiles we stood here securing your repose,
    Even now, we heard a hollow burst of bellowing
    Like bulls, or rather lions; did't not wake you?
    It struck mine ear most terribly.
  ALONSO. I heard nothing.
  ANTONIO. O, 'twas a din to fright a monster's ear,
    To make an earthquake! Sure it was the roar
    Of a whole herd of lions.
  ALONSO. Heard you this, Gonzalo?
  GONZALO. Upon mine honour, sir, I heard a humming,
    And that a strange one too, which did awake me;
    I shak'd you, sir, and cried; as mine eyes open'd,
    I saw their weapons drawn-there was a noise,
    That's verily. 'Tis best we stand upon our guard,
    Or that we quit this place. Let's draw our weapons.
  ALONSO. Lead off this ground; and let's make further
    search
    For my poor son.
  GONZALO. Heavens keep him from these beasts!
    For he is, sure, i' th' island.
  ALONSO. Lead away.
  ARIEL. Prospero my lord shall know what I have done;
    So, King, go safely on to seek thy son. Exeunt
 

SCENE 2

Another part of the island

Enter CALIBAN, with a burden of wood. A noise of thunder heard

 
  CALIBAN. All the infections that the sun sucks up
    From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make him
    By inch-meal a disease! His spirits hear me,
    And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,
    Fright me with urchin-shows, pitch me i' th' mire,
    Nor lead me, like a firebrand, in the dark
    Out of my way, unless he bid 'em; but
    For every trifle are they set upon me;
    Sometime like apes that mow and chatter at me,
    And after bite me; then like hedgehogs which
    Lie tumbling in my barefoot way, and mount
    Their pricks at my footfall; sometime am I
    All wound with adders, who with cloven tongues
    Do hiss me into madness.
 

Enter TRINCULO

 
    Lo, now, lo!
    Here comes a spirit of his, and to torment me
    For bringing wood in slowly. I'll fall flat;
    Perchance he will not mind me.
  TRINCULO. Here's neither bush nor shrub to bear off any
    weather at all, and another storm brewing; I hear it
    sing i' th' wind. Yond same black cloud, yond huge one,
    looks like a foul bombard that would shed his liquor. If
    it should thunder as it did before, I know not where to
    hide my head. Yond same cloud cannot choose but fall by
    pailfuls. What have we here? a man or a fish? dead or
    alive? A fish: he smells like a fish; a very ancient and
    fish-like smell; kind of not-of-the-newest Poor-John. A
    strange fish! Were I in England now, as once I was, and
    had but this fish painted, not a holiday fool there but
    would give a piece of silver. There would this monster
    make a man; any strange beast there makes a man; when
    they will not give a doit to relieve a lame beggar, they
    will lay out ten to see a dead Indian. Legg'd like a
    man, and his fins like arms! Warm, o' my troth! I do now
    let loose my opinion; hold it no longer: this is no
    fish, but an islander, that hath lately suffered by
    thunderbolt. [Thunder] Alas, the storm is come again! My
    best way is to creep under his gaberdine; there is no
    other shelter hereabout. Misery acquaints a man with
    strange bed-fellows. I will here shroud till the dregs
    of the storm be past.
 

Enter STEPHANO singing; a bottle in his hand

 
  STEPHANO. I shall no more to sea, to sea,
    Here shall I die ashore-
    This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral;
    well, here's my comfort. [Drinks]
 
 
    The master, the swabber, the boatswain, and I,
    The gunner, and his mate,
    Lov'd Mall, Meg, and Marian, and Margery,
    But none of us car'd for Kate;
    For she had a tongue with a tang,
    Would cry to a sailor 'Go hang!'
    She lov'd not the savour of tar nor of pitch,
    Yet a tailor might scratch her where'er she did itch.
    Then to sea, boys, and let her go hang!
 
 
    This is a scurvy tune too; but here's my comfort.
                                                        [Drinks]
  CALIBAN. Do not torment me. O!
  STEPHANO. What's the matter? Have we devils here? Do you
    put tricks upon 's with savages and men of Ind? Ha! I
    have not scap'd drowning to be afeard now of your four
    legs; for it hath been said: As proper a man as ever
    went on four legs cannot make him give ground; and it
    shall be said so again, while Stephano breathes at
    nostrils.
  CALIBAN. The spirit torments me. O!
  STEPHANO. This is some monster of the isle with four legs,
    who hath got, as I take it, an ague. Where the devil
    should he learn our language? I will give him some
    relief, if it be but for that. If I can recover him, and
    keep him tame, and get to Naples with him, he's a
    present for any emperor that ever trod on neat's
    leather.
  CALIBAN. Do not torment me, prithee; I'll bring my wood
    home faster.
  STEPHANO. He's in his fit now, and does not talk after the
    wisest. He shall taste of my bottle; if he have never
    drunk wine afore, it will go near to remove his fit. If
    I can recover him, and keep him tame, I will not take
    too much for him; he shall pay for him that hath him,
    and that soundly.
  CALIBAN. Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon,
    I know it by thy trembling; now Prosper works upon thee.
  STEPHANO. Come on your ways; open your mouth; here is
    that which will give language to you, cat. Open your
    mouth; this will shake your shaking, I can tell you, and
    that soundly; you cannot tell who's your friend. Open
    your chaps again.
  TRINCULO. I should know that voice; it should be-but he is
    drown'd; and these are devils. O, defend me!
  STEPHANO. Four legs and two voices; a most delicate monster!
    His forward voice, now, is to speak well of his
    friend; his backward voice is to utter foul speeches and
    to detract. If all the wine in my bottle will recover
    him, I will help his ague. Come-Amen! I will pour some
    in thy other mouth.
  TRINCULO. Stephano!
  STEPHANO. Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy!
    This is a devil, and no monster; I will leave him; I
    have no long spoon.
  TRINCULO. Stephano! If thou beest Stephano, touch me, and
    speak to me; for I am Trinculo-be not afeard-thy good
    friend Trinculo.
  STEPHANO. If thou beest Trinculo, come forth; I'll pull
    the by the lesser legs; if any be Trinculo's legs, these
    are they. Thou art very Trinculo indeed! How cam'st thou
    to be the siege of this moon-calf? Can he vent
    Trinculos?
  TRINCULO. I took him to be kill'd with a thunderstroke.
    But art thou not drown'd, Stephano? I hope now thou are
    not drown'd. Is the storm overblown? I hid me under the
    dead moon-calf's gaberdine for fear of the storm. And
    art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans
    scap'd!
  STEPHANO. Prithee, do not turn me about; my stomach is not
    constant.
  CALIBAN. [Aside] These be fine things, an if they be not
    sprites.
    That's a brave god, and bears celestial liquor.
    I will kneel to him.
  STEPHANO. How didst thou scape? How cam'st thou hither?
    Swear by this bottle how thou cam'st hither-I escap'd
    upon a butt of sack, which the sailors heaved o'erboard-
    by this bottle, which I made of the bark of a tree, with
    mine own hands, since I was cast ashore.
  CALIBAN. I'll swear upon that bottle to be thy true
    subject, for the liquor is not earthly.
  STEPHANO. Here; swear then how thou escap'dst.
  TRINCULO. Swum ashore, man, like a duck; I can swim like
    a duck, I'll be sworn.
  STEPHANO. [Passing the bottle] Here, kiss the book. Though
    thou canst swim like a duck, thou art made like a
    goose.
  TRINCULO. O Stephano, hast any more of this?
  STEPHANO. The whole butt, man; my cellar is in a rock by
    th' seaside, where my wine is hid. How now, moon-calf!
    How does thine ague?
  CALIBAN. Hast thou not dropp'd from heaven?
  STEPHANO. Out o' th' moon, I do assure thee; I was the Man
    i' th' Moon, when time was.
  CALIBAN. I have seen thee in her, and I do adore thee. My
    mistress show'd me thee, and thy dog and thy bush.
  STEPHANO. Come, swear to that; kiss the book. I will
    furnish it anon with new contents. Swear.
                                                [CALIBAN drinks]
  TRINCULO. By this good light, this is a very shallow
    monster!
    I afeard of him! A very weak monster! The Man i' th'
    Moon! A most poor credulous monster! Well drawn,
    monster, in good sooth!
  CALIBAN. I'll show thee every fertile inch o' th' island;
    and will kiss thy foot. I prithee be my god.
  TRINCULO. By this light, a most perfidious and drunken
    monster! When's god's asleep he'll rob his bottle.
  CALIBAN. I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy
    subject.
  STEPHANO. Come on, then; down, and swear.
  TRINCULO. I shall laugh myself to death at this puppy-
    headed monster. A most scurvy monster! I could find in
    my heart to beat him-
  STEPHANO. Come, kiss.
  TRINCULO. But that the poor monster's in drink. An
    abominable monster!
  CALIBAN. I'll show thee the best springs; I'll pluck thee
    berries;
    I'll fish for thee, and get thee wood enough.
    A plague upon the tyrant that I serve!
    I'll bear him no more sticks, but follow thee,
    Thou wondrous man.
  TRINCULO. A most ridiculous monster, to make a wonder of
    a poor drunkard!
  CALIBAN. I prithee let me bring thee where crabs grow;
    And I with my long nails will dig thee pig-nuts;
    Show thee a jay's nest, and instruct thee how
    To snare the nimble marmoset; I'll bring thee
    To clust'ring filberts, and sometimes I'll get thee
    Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?
  STEPHANO. I prithee now, lead the way without any more
    talking. Trinculo, the King and all our company else
    being drown'd, we will inherit here. Here, bear my bottle.
    Fellow Trinculo, we'll fill him by and by again.
  CALIBAN. [Sings drunkenly] Farewell, master; farewell,
    farewell!
  TRINCULO. A howling monster; a drunken monster!
  CALIBAN. No more dams I'll make for fish;
    Nor fetch in firing
    At requiring,
    Nor scrape trenchering, nor wash dish.
    'Ban 'Ban, Ca-Caliban,
    Has a new master-Get a new man.
    Freedom, high-day! high-day, freedom! freedom, high-
    day, freedom!
  STEPHANO. O brave monster! Lead the way. Exeunt
 
Рейтинг@Mail.ru