bannerbannerbanner
полная версияThe Shakespeare Story-Book

Уильям Шекспир
The Shakespeare Story-Book

Полная версия

Othello

“Honest Iago”

Brave, generous, of a free and open nature, Othello the Moor had won high honour in the state of Venice, for, although dark in colouring and of an alien race, he was one of her most renowned generals, and time after time had carried her arms to victory. When, therefore, alarming news reached Venice that the Turkish hordes were again threatening to invade some of her most valued territories, it was to the Moorish warrior Othello that the Venetian senators turned at once to avert the threatened danger.

Othello’s frank, valiant nature had won him many friends, but close at hand, where he little suspected it, was one subtle and dangerous enemy. Iago, one of his under-officers, hated him with a deadly venom. Iago was a brave soldier, but a man of utterly unscrupulous character. He had been with Othello through several campaigns, and when a chance for promotion came had hoped, through high personal influence, to obtain the envied position of Othello’s lieutenant. In his own opinion, Iago thoroughly merited this post, but when suit was made to Othello he evaded the petitioners, and finally put an end to their hopes by saying that he had already chosen his officer.

“And what was he?” demanded Iago disdainfully. “Forsooth, a great arithmetician – one Michael Cassio, a Florentine that never set a squadron in the field, nor knows the division of a battle more than a spinster, unless by bookish theory; mere prattle without practice is all his soldiership. But he, in good time, must be his lieutenant, and I – God bless the mark! – his Moorship’s ancient.”

Burning for revenge, Iago, instead of declining the inferior position of “ancient,” or ensign-bearer, accepted it, but only to serve his own purpose. “In following Othello, I follow but myself,” he declared. “Heaven is my judge, not for love and duty, but seeming so, for my peculiar end.” For Iago prided himself on the skill with which he could conceal his real feelings, and under a mask of the bluntest honesty he began to work out a scheme of diabolical cunning.

There was a certain senator of Venice at that time called Brabantio, who had an only daughter, named Desdemona. Brabantio was very fond of Othello, and often invited him to his house, and questioned him concerning the story of his life – the battles, sieges, fortunes, through which he had passed. Othello recounted all his adventures from year to year, from his boyish days to the moment when he was speaking; he told of disastrous chances, of moving accidents by flood and field; of hair-breadth escapes; of being taken by the foe and sold into slavery; of his redemption from captivity; and then of his travels in all sorts of wild and extraordinary places. He described the vast caves and barren deserts that he had seen; rough quarries, rocks, and hills, whose heads touched heaven; cannibals that eat each other, and queer tribes of savages whose heads grow beneath their shoulders.

Desdemona, the gentle daughter of Brabantio, dearly loved to hear these thrilling stories, and was quite fascinated by the valorous soldier who had passed through such strange experiences. Hastily despatching her household affairs, she would come again and again to listen greedily to Othello, often weeping for pity when she heard of some distressful stroke he had suffered in his youth. His story being done, she would sigh, and swear, “in faith, ’twas strange – ’twas passing strange; ’twas pitiful – ’twas wondrous pitiful!” She wished she had not heard it, and yet she wished that heaven had made her such a man; and she bade Othello, if he had a friend who loved her, that he would but teach him how to tell his story, and that would woo her. Upon this hint, Othello spoke. Desdemona loved him for the dangers he had passed, and Othello loved Desdemona because she pitied him.

This was the simple explanation of what her father, furious with rage, put down to witchcraft, for he could not believe that his timid daughter could really have fallen in love with such an alarming person as the swarthy Moor. But, as Desdemona said, she saw Othello’s visage in his mind, and the valour and nobility of his nature made her forget the darkness of his complexion. Knowing her father’s violent, unreasonable disposition, and fearing that he would never give his consent, Desdemona quietly left her home one night without consulting him, and was married to Othello.

Now was Iago’s opportunity. Finding out by some means what was taking place, he informed a rejected suitor of Desdemona’s called Roderigo, a brainless Venetian youth, and together they went to Brabantio’s house, and in high glee roused him, and told the news that Othello had stolen away his daughter. Having raised the alarm, and set them on the trail where they would be likely to find Othello, Iago thought it discreet to retire, for he did not wish it to appear as if he had anything to do with the matter. To Othello, he afterwards laid all the blame on Roderigo, declaring that several times he was so enraged with him that he could almost have killed him for the abusive way in which he had spoken of Othello.

Brabantio immediately called up his servants, and set out to look for the culprits; but before he found them the mischief was done – Othello and Desdemona were securely married.

In the Council Chamber at Venice, though it was night time, the Duke and senators were holding an important meeting. News had come that a fleet of Turkish galleys was bearing down on Cyprus; and though the rumours were conflicting as to the number of the fleet and its present position, there was no doubt that the danger was imminent, and that preparations for defence must at once be set on foot. Messengers were sent to summon both Othello and Brabantio. As it happened, the latter was already on his way to appeal to the Duke to punish Othello, and happening to fall in with Othello, the two arrived at the same moment.

“Valiant Othello, we must straight employ you against the public enemy,” said the Duke. Then, turning to Brabantio, he added courteously: ”I did not see you; welcome, gentle signor; we lacked your counsel and your help to-night.”

“So did I yours,” replied Brabantio; and he proceeded to pour forth his complaint, saying that it was not anything he had heard of business which had called him from his bed, nor did the public anxiety make any impression on him, for his own private grief was of so overbearing a nature that it swallowed up all other concerns.

The Duke, much concerned, asked what was the matter, whereupon Brabantio in the bitterest terms accused Othello of having bewitched his daughter, for, he said, it was quite against nature that she could have fallen in love with him if she had been in her proper senses. The Duke asked Othello what he could say in answer to the charge. Then Othello, in a manly but modest fashion, gave a straightforward account of what had really happened, and so convincing were his words that the Duke was quite won over to his side, and at the end exclaimed heartily, “I think this tale would win my daughter too!” He tried to persuade Brabantio to make the best of the matter, but the old senator was relentless. All that he would do was to transfer the blame to his daughter, when Desdemona, on being sent for, confirmed everything Othello had said. Her father bade her say to whom in all the assembled company she owed most obedience. Desdemona, with modesty but decision, replied that she saw a divided duty – that she was indebted to her father for life and education, and that she loved and respected him as a daughter; but even as her own mother had left her father, preferring Brabantio, so Desdemona claimed that she had as much right to leave her father and follow her husband Othello.

Brabantio was quite unmoved by this argument.

“God be with you! I have done,” he said roughly, and in a few heartless words he handed over his daughter to Othello. “Look to her, Moor, if thou hast eyes to see; she has deceived her father, and may thee,” was his final cruel taunt.

“My life upon her faith!” cried Othello indignantly, as he clasped his weeping young wife in his arms.

The next question to decide was where Desdemona should stay during her husband’s absence. She begged so earnestly to be allowed to accompany him to the war that Othello joined his voice to hers, and the Duke gave them leave to settle the matter as they chose. Othello was obliged to start that very night, and Desdemona was to follow later under the escort of his officer, “honest Iago,” to whose care Othello especially committed her, and whose wife Emilia he begged might attend on her.

If Othello had but known it, “honest Iago” at that very moment was already weaving his plans of villainy, and was sneering inwardly at his General’s open and trustful nature, which made him so easy to be deceived. The sweetest revenge which occurred to Iago was to bring discord between Othello and the beautiful young wife whom he loved so devotedly. Iago therefore determined to set cunningly to work to implant a feeling of jealousy in Othello’s mind. Like many warm-hearted and affectionate people, Othello was extremely passionate and impulsive. Once his feelings were aroused, he rushed forward blindly in the direction in which a clever villain might lure him, and being so absolutely truthful and candid himself, he was utterly unsuspicious of falsehood in others.

Iago’s weapon was not far to seek, and he had, moreover, the satisfaction of feeling that he would enjoy a double revenge, for it was Michael Cassio, Othello’s new lieutenant, on whom he fixed as a fitting tool. Cassio was young, handsome, attractive, a general favourite, especially with women, where his graceful manners always won him favour. He was already greatly liked by Desdemona, for when Othello came to woo her, Cassio was his frequent companion, and often carried messages between them. What, then, more natural than that a young girl like Desdemona should presently grow tired of her elderly and war-beaten husband, and turn for amusement to this charming young gallant? Such, at least, was Iago’s reasoning, and such was the poison which he intended to pour into the ear of the guileless Othello.

 

Well met at Cyprus

On the way to Cyprus a terrible tempest sprang up, which scattered Othello’s convoy, and drove his own ship out of its course, so that, after all, Desdemona got to the island before her husband. Cassio, Othello’s lieutenant, had already arrived, and had been sounding the praises of his General’s wife to the islanders, and when news came that Desdemona’s ship had also safely reached port, he was ready with a rapturous greeting for the young bride.

“O, behold, the riches of the ship is come on shore!” he cried, as Desdemona approached, with Emilia, Iago, Roderigo, and their attendants. “Hail to thee, lady! The grace of heaven, before, behind thee, and on every hand, enwheel thee round!”

“I thank thee, valiant Cassio,” replied Desdemona. “What tidings can you tell me of my lord?”

Cassio answered that Othello was not yet arrived, and for anything he knew he was well, and would be there shortly; and even as he spoke, the guns on the citadel thundered a greeting to a friendly sail.

Like a spider who has woven its web, Iago watched his victims; he gloated over the idle chatter between Cassio and Desdemona, and marked, as they laughed and talked together, how the young man smiled and bowed, and often kissed his fingers with an air of gallantry.

“Ay, smile upon her, do,” he sneered to himself; “if such tricks as these strip you out of your lieutenancy, it had been better you had not kissed your three fingers so oft… Very good; well kissed! an excellent courtesy! ’tis so, indeed!”

“An excellent song!” pronounced Cassio, whereupon Iago sang another, which he found even “more exquisite” than the first. So merrily went the minutes that it was not until much later that the new lieutenant remembered his neglected duties, by which time his senses were quite confused by what he had drunk.

When he left, Iago took occasion to spread a bad impression of him by saying what a pity it was that such a good soldier should be spoilt by the persistent habit of drink – in fact, that he never went sober to bed. This, of course, was an absolute falsehood, but the gentlemen of Cyprus believed what Iago said. Montano remarked it was a pity Othello were not told of it; perhaps he did not know, or perhaps his good nature prized the virtue in Cassio, and overlooked the evil. It was a great pity that the noble Moor should hazard such an important place as second in command to one with such an incurable fault. It would be right to say so to Othello.

“Not I, for this fair island,” said the hypocritical Iago. “I love Cassio well, and would do much to cure him of this, evil. – But hark! What noise?” for there was a cry without: “Help! help!”

The next instant Cassio entered violently, driving Roderigo in front of him and beating him. Montano interfered to protect Roderigo, whereupon Cassio turned on him, and both drawing their weapons, Montano was presently wounded. Iago, meanwhile, had sent Roderigo to run and cry a mutiny, and make as much disturbance as possible, while Iago himself had the alarum-bell set pealing, and shouted noisily in all directions, contriving largely to increase the confusion, under pretence of restoring order.

Othello was speedily on the scene, and with prompt decision at once silenced the uproar. Then he asked for an explanation, which no one seemed willing to give.

“Honest Iago, that lookest dead with grieving, speak: who began this? On thy love, I charge thee.”

Iago mumbled some confused excuses, which were certainly not intended to deceive the General. Cassio, on being appealed to, now completely sobered by the shock, answered simply, “I pray you, pardon me; I cannot speak.” Montano declared that he was too much injured to say anything; Othello’s officer, Iago, could tell him everything; he was not conscious of having done or said anything amiss.

Othello now began to lose patience, and knowing the serious danger of such a disturbance in the present unsettled condition of the island, he curtly commanded Iago to let him know how the brawl began, and who set it on.

With feigned reluctance, but with much secret satisfaction, Iago gave an account of what had happened, taking care to heighten his own ignorance of the affair, and ostentatiously pretending to try to shield Cassio from blame.

Othello’s sentence was short and sharp.

“I know, Iago, thy honesty and love do mince this matter, making it light to Cassio. – Cassio, I love thee, but never more be officer of mine.”

When Othello and the others had retired, Iago, seeing Cassio standing as if dazed, went up and asked him if he were hurt.

“Ay, past all surgery,” was the mournful response.

“Marry, Heaven forbid!” said Iago, startled.

“Reputation, reputation, reputation!” groaned Cassio. “O, I have lost my reputation! I have lost the immortal part of myself. My reputation, Iago, my reputation!”

“As I am an honest man, I thought you had received some bodily wound,” scoffed Iago. “There is more sense in that than in ‘reputation.’” And he tried to cheer up Cassio by telling him there were ways in which he could recover the General’s favour, – only sue to him, and he would soon be won round.

“I would rather sue to be despised than deceive so good a commander with so slight, so drunken, so indiscreet an officer,” returned the contrite Cassio.

“You or any man may be drunk once in his life, man,” urged Iago. “I’ll tell you what you shall do.” And he went on to say that the General’s wife was now the General, meaning by this that Othello would do anything that Desdemona wanted. Iago advised Cassio to appeal to Desdemona. She was so good and kind that she always did more than she was asked. If Desdemona pleaded with Othello on his behalf, Iago was ready to wager anything that Cassio would soon be in higher favour than ever.

Cassio was grateful to Iago for his counsel, which the latter protested he only offered in love and honest kindness, and Cassio resolved early the next morning to beseech Desdemona to undertake his cause.

Iago was delighted to find his plot working so smoothly. He knew that the more earnestly Desdemona appealed on behalf of Cassio, the more fuel there would be to feed Othello’s jealousy.

Thus, out of the gentle lady’s own sweetness and goodness Iago made the net that was to enmesh them all.

The Handkerchief

In accordance with his resolve, Cassio appealed the next morning to Desdemona, who with all the warmth of her affectionate nature undertook his defence, and merrily promised to give her husband no peace until he had pardoned the offender. Othello approaching at that moment, Desdemona begged Cassio to remain and hear her speak, but the young lieutenant was too much ashamed to face his General, and left in some haste. Iago seized this chance to implant the first seeds of suspicion in Othello, by exclaiming, as if without thinking, “Ha! I like not that.”

“What dost thou say?” asked Othello.

“Nothing, my lord; or if – I know not what,” said Iago, craftily pretending as if he wished to withdraw his words.

“Was not that Cassio parted from my wife?”

“Cassio, my lord!” with an air of great surprise. “No, sure, I cannot think it, that he would steal away so guilty-like, seeing you coming.”

“I do believe it was he,” persisted Othello.

“How now, my lord; I have been talking with a suitor here, a man that languishes in your displeasure,” said Desdemona, coming to meet her husband.

“Who is it you mean?”

“Why, your lieutenant, Cassio,” answered Desdemona; and then, with simple eloquence, she began to plead for the culprit. But Iago’s remark had ruffled Othello’s temper.

“Went he hence now?” he asked abruptly.

“Ay, truly; so humbled that he hath left part of his grief with me, to suffer with him. Good love, call him back.”

“Not now, sweet Desdemona; some other time.”

“But shall it be shortly?”

“The sooner, sweet, because of you,” said Othello, softening a little.

“Shall it be to-night at supper?”

“No, not to-night.”

“To-morrow dinner, then?”

“I shall not dine at home; I meet the captains at the citadel.”

“Why, then, to-morrow night; or Tuesday morning; or Tuesday noon, or night; or Wednesday morning. I prithee, name the time, but let it not exceed three days,” coaxed Desdemona with playful persistency. And she went on pleading for Cassio with such winning sweetness that Othello could resist no longer.

“Prithee, no more; let him come when he will. I can deny thee nothing,” he exclaimed; and when Desdemona withdrew, happy at the promise she had extorted, he cried, with a sudden return to all his trust and affection, “Perdition catch my soul, but I do love thee! And when I love thee not, chaos is come again.”

All might now have been well if Iago had not been at hand to pour his poison into Othello’s ear. With diabolical cunning – a hint suggested here, a half-retracted phrase there, an affectation of honesty that seemed always checking itself for fear of speaking too openly – Iago contrived to fix the basest suspicions on Cassio. With subtle craft he made it appear as though everything he said were reluctantly dragged from him, and, as on the night before, while making a great parade of trying to shield Cassio, he succeeded in blackening him with unfounded calumny.

Not content with this, he next, in a serpent-like manner, began to insinuate suspicions against Desdemona, declaring that he would not on any account let Othello know what was in his thought, and beseeching him in the most meaning tone to beware of jealousy. Those who were jealous, he said, lived a life of torture – doating, yet doubting; mistrusting, yet loving.

“Good Heaven! the souls of all my tribe defend me from jealousy!” he ended fervently.

“Why – why is this?” demanded Othello, firing up, just as Iago had hoped he would do. “Do you think I would lead a life of jealousy, to follow still the changes of the moon with fresh suspicions? No; to be once in doubt is once to be resolved… No, Iago; I’ll see before I doubt; when I doubt, prove; and on the proof there is no more but this – away at once with love, and —jealousy.”

Iago remarked he was glad of that, for now he could show the love and duty he bore Othello more frankly. Then he advised Othello to watch his wife closely, and note her behaviour with Cassio, afterwards pretending to draw back, and urging Othello to go no further into the matter, but to leave it to time. So, having succeeded in making Othello thoroughly unhappy, Iago took his leave.

“This fellow’s of exceeding honesty, and knows all qualities of human dealings most skilfully,” thought the poor deceived Othello; and then, as Desdemona herself came in sight, innocence and candour enthroned on her brow, for a moment all mistrust melted. “If she be false, O, then heaven mocks itself! I’ll not believe it.”

Desdemona had come to remind her husband that dinner was served, and that the islanders invited as guests were waiting. Othello, who had been greatly upset by his conversation with Iago, replied in such a faint voice that Desdemona asked if he were ill.

“I have a pain upon my forehead here,” answered Othello.

“That’s with watching. Let me but bind it hard; within this hour it will be well,” said Desdemona, holding out a handkerchief beautifully embroidered with strawberries.

“Your napkin is too little,” said Othello, putting the handkerchief from him, where it dropped, unheeded, to the ground. “Let it alone. Come, I’ll go in with you.”

“I am very sorry that you are not well,” said Desdemona with the simple wistfulness of a child.

When they had gone, the handkerchief was picked up by Emilia, wife of Iago, who was very glad to find it, for her husband had often begged her to steal it for him. But Desdemona so loved the token – for it was the first remembrance Othello had given her, and he had begged her never to part with it – that she always kept it carefully about her, to kiss and talk to.

“I’ll have the work taken out, and give it to Iago,” said Emilia to herself. “What he will do with it Heaven knows, not I; I only do it to please his whim.”

But Emilia was already half repenting of what she had done, before she gave the handkerchief to Iago, and she might possibly have refused to part with it at all if Iago had not put an end to the matter by cunningly snatching it from her with one hand, while he pretended to caress her with the other. Directly it was safely in his possession he dropped the amiable tone he had assumed, and harshly ordered away his wife.

 

Iago was delighted to have got this handkerchief, for he meant to make a wicked use of it. He was going to lose it in Cassio’s lodgings, and let the young lieutenant find it, when he would take care that Othello should think it was a present from Desdemona. Iago knew that “Trifles light as air are to the jealous confirmation strong as proofs of holy writ,” and seeing Othello approach, he marked with fiendish satisfaction the cloud of gloom and trouble that rested on his brow.

“Not poppy, nor mandragora, nor all the drowsy syrups of the world, shall ever medicine thee to that sweet sleep which thou owned yesterday,” he said to himself maliciously.

Othello’s peace of mind was, indeed, gone for ever, and all joy and interest in life were over.

“Oh, now, for ever, farewell the tranquil mind, farewell content! Farewell the plumed troop, and the big wars that make ambition virtue! O, farewell! Farewell the neighing steed, and the shrill trump, the spirit-stirring drum, the ear-piercing fife, the royal banner, and all quality, pride, pomp, and circumstance of glorious war! Farewell! Othello’s occupation’s gone.”

“Is it possible, my lord?” murmured Iago, with feigned sympathy.

Othello turned on him with sudden fury, and gripped him by the throat.

“Villain, be sure you prove my love untrue! Be sure of it!” he cried, shaking him violently.

Iago pretended to be deeply aggrieved by Othello’s distrust, and said if necessary he could bring proofs of what he said.

“Tell me but this,” he went on: “have you not sometimes seen a handkerchief, spotted with strawberries, in your wife’s hand?”

“I gave her such a one; it was my first gift.”

Iago said he did not know about that, but such a handkerchief he had seen in Cassio’s possession that very day.

Naturally, after that, Othello could not fail to believe that Desdemona had given away his cherished gift to Cassio. He took the first opportunity to ask her for it, when, of course, she was unable to produce it. She had already been greatly distressed at the loss of her treasure, and now was so alarmed by the violent way in which Othello kept demanding it, that she dared not own it was lost, and only said she had it not about her at that moment.

“That is a fault,” said Othello, frowning darkly. “That handkerchief was given to my mother by an Egyptian. She was a charmer, and could almost read the thoughts of people. She told her, while she kept it, it would make her amiable, and her husband would love her; but if she lost it, or made a gift of it, her husband would get to loathe her. She, dying, gave it me, and bade me, when my fate would have me marry, to give it to my wife. I did so; and take heed of it! Hold it most precious; to lose it or give it away were such calamity as nothing else could match.”

“Is it possible?” faltered Desdemona.

“’Tis true; there’s magic in the web of it: a sibyl, who numbered in the world two hundred years, sewed the work; the worms were hallowed that spun the silk, and it was dyed in mummy, which the skilful conserved of maidens’ hearts.”

“Indeed! Is it true?” said Desdemona, getting more and more alarmed.

“Most true. Therefore look to it well,” said Othello in a threatening manner.

Desdemona still persisted that the handkerchief was not lost, and remembering her promise to Cassio, she most unwisely chose this ill-starred moment again to urge her suit. Her innocent good-nature was the final stroke to Othello’s jealous wrath, and harshly repeating, “The handkerchief! the handkerchief!” he strode away in ungovernable fury.

Worked up to madness by the diabolical arts of Iago, he saw in his young wife’s apparent simplicity and candour nothing but the most clever deceit, and he determined to punish her supposed insincerity in the most terrible manner.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
Рейтинг@Mail.ru