Книга Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица – скачать бесплатно fb2, epub, pdf, автор Уильям Шекспир – Fictionbook

Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица

Язык: Русский
Тип: Текст
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

Настоящий перевод шекспировской трагедии «Ромео и Джульетта», выполненный поэтом Ю. Лифшицем, отличается свежестью трактовки, изящным слогом и глубоким проникновением в оригинал. В переводах сонетов Шекспира Ю. Лифшиц показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл, и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. При оформлении обложки использована картина английского художника Фредерика Лейтона (1830 — 1896).

Полная версия:

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

pawlenkosv3t
Вражда между семьями Монтекки и Капулетти не помешала двум молодым людям влюбиться друг в друга. Юные герои самой печальной романтической истории, стали образцом преданной, верной и чистой любви, которую не погубит никто и ничто, даже смерть. Я думаю … Далее
valentina19841
Любимое произведение Шекспира. Не очень люблю поэзию, но в "Ромео и Джульетте" почти каждая строка откладывается в памяти, слова "вливаются" в сознание. Причем нравится именно форма написания, слог, потрясающая игра слов, а не сюжет (книг о… Далее
ToitaMacaeva
Ромео. Распылялся о любви к девушке, но секундно разлюбливает и пылает страстью к другой. А потом отдаёт за неё жизнь, хоть и знает всего ничего. Ветренный.Джульетта. От поцелуя млеет. Не обдумывая, умирает. Самопожертвование, здорово. Легкомыслие.А вообще, да… Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль