bannerbannerbanner
полная версияOthello

Уильям Шекспир
Othello

Полная версия

SCENE IV. Before the castle

Enter Desdemona, Emilia, and Clown.

 
  DESDEMONA. Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies?
  CLOWN. I dare not say he lies anywhere.
  DESDEMONA. Why, man?
  CLOWN. He's a soldier; and for one to say a soldier lies, is
    stabbing.
  DESDEMONA. Go to! Where lodges he?
  CLOWN. To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.
  DESDEMONA. Can anything be made of this?
  CLOWN. I know not where he lodges, and for me to devise a
lodging,
    and say he lies here or he lies there, were to lie in mine
own
    throat.
  DESDEMONA. Can you inquire him out and be edified by report?
  CLOWN. I will catechize the world for him; that is, make
questions
    and by them answer.
  DESDEMONA. Seek him, bid him come hither. Tell him I have moved
my
    lord on his behalf and hope all will be well.
  CLOWN. To do this is within the compass of man's wit, and
therefore
    I will attempt the doing it.
Exit.
  DESDEMONA. Where should I lose that handkerchief, Emilia?
  EMILIA. I know not, madam.
  DESDEMONA. Believe me, I had rather have lost my purse
    Full of crusadoes; and, but my noble Moor
    Is true of mind and made of no such baseness
    As jealous creatures are, it were enough
    To put him to ill thinking.
  EMILIA. Is he not jealous?
  DESDEMONA. Who, he? I think the sun where he was born
    Drew all such humors from him.
  EMILIA. Look, where he comes.
  DESDEMONA. I will not leave him now till Cassio
    Be call'd to him.
 

Enter Othello.

 
                      How is't with you, my lord?
  OTHELLO. Well, my good lady. [Aside.] O, hardness to dissemble!
    How do you, Desdemona?
  DESDEMONA. Well, my good lord.
  OTHELLO. Give me your hand. This hand is moist, my lady.
  DESDEMONA. It yet has felt no age nor known no sorrow.
  OTHELLO. This argues fruitfulness and liberal heart;
    Hot, hot, and moist. This hand of yours requires
    A sequester from liberty, fasting, and prayer,
    Much castigation, exercise devout,
    For here's a young and sweating devil here
    That commonly rebels. 'Tis a good hand,
    A frank one.
  DESDEMONA. You may, indeed, say so;
    For 'twas that hand that gave away my heart.
  OTHELLO. A liberal hand. The hearts of old gave hands;
    But our new heraldry is hands, not hearts.
  DESDEMONA. I cannot speak of this. Come now, your promise.
  OTHELLO. What promise, chuck?
  DESDEMONA. I have sent to bid Cassio come speak with you.
  OTHELLO. I have a salt and sorry rheum offends me;
    Lend me thy handkerchief.
  DESDEMONA. Here, my lord.
  OTHELLO. That which I gave you.
  DESDEMONA. I have it not about me.
  OTHELLO. Not?
  DESDEMONA. No, faith, my lord.
  OTHELLO. That's a fault. That handkerchief
    Did an Egyptian to my mother give;
    She was a charmer, and could almost read
    The thoughts of people. She told her, while she kept it,
    'Twould make her amiable and subdue my father
    Entirely to her love, but if she lost it
    Or made a gift of it, my father's eye
    Should hold her loathed and his spirits should hunt
    After new fancies. She dying gave it me,
    And bid me, when my fate would have me wive,
    To give it her. I did so, and take heed on't;
    Make it a darling like your precious eye;
    To lose't or give't away were such perdition
    As nothing else could match.
  DESDEMONA. Is't possible?
  OTHELLO. 'Tis true; there's magic in the web of it.
    A sibyl, that had number'd in the world
    The sun to course two hundred compasses,
    In her prophetic fury sew'd the work;
    The worms were hallow'd that did breed the silk,
    And it was dyed in mummy which the skillful
    Conserved of maiden's hearts.
  DESDEMONA. Indeed! is't true?
  OTHELLO. Most veritable; therefore look to't well.
  DESDEMONA. Then would to God that I had never seen't!
  OTHELLO. Ha! wherefore?
  DESDEMONA. Why do you speak so startingly and rash?
  OTHELLO. Is't lost? is't gone? speak, is it out o' the way?
  DESDEMONA. Heaven bless us!
  OTHELLO. Say you?
  DESDEMONA. It is not lost; but what an if it were?
  OTHELLO. How?
  DESDEMONA. I say, it is not lost.
  OTHELLO. Fetch't, let me see it.
  DESDEMONA. Why, so I can, sir, but I will not now.
    This is a trick to put me from my suit.
    Pray you, let Cassio be received again.
  OTHELLO. Fetch me the handkerchief, my mind misgives.
  DESDEMONA. Come, come,
    You'll never meet a more sufficient man.
  OTHELLO. The handkerchief!
  DESDEMONA. I pray, talk me of Cassio.
  OTHELLO. The handkerchief!
  DESDEMONA. A man that all his time
    Hath founded his good fortunes on your love,
    Shared dangers with you —
  OTHELLO. The handkerchief!
  DESDEMONA. In sooth, you are to blame.
  OTHELLO. Away!
Exit.
  EMILIA. Is not this man jealous?
  DESDEMONA. I ne'er saw this before.
    Sure there's some wonder in this handkerchief;
    I am most unhappy in the loss of it.
  EMILIA. 'Tis not a year or two shows us a man.
    They are all but stomachs and we all but food;
    They eat us hungerly, and when they are full
    They belch us. Look you! Cassio and my husband.
 

Enter Cassio and Iago.

 
  IAGO. There is no other way; 'tis she must do't.
    And, lo, the happiness! Go and importune her.
  DESDEMONA. How now, good Cassio! What's the news with you?
  CASSIO. Madam, my former suit: I do beseech you
    That by your virtuous means I may again
    Exist and be a member of his love
    Whom I with all the office of my heart
    Entirely honor. I would not be delay'd.
    If my offense be of such mortal kind
    That nor my service past nor present sorrows
    Nor purposed merit in futurity
    Can ransom me into his love again,
    But to know so must be my benefit;
    So shall I clothe me in a forced content
    And shut myself up in some other course
    To Fortune's alms.
  DESDEMONA. Alas, thrice-gentle Cassio!
    My advocation is not now in tune;
    My lord is not my lord, nor should I know him
    Were he in favor as in humor alter'd.
    So help me every spirit sanctified,
    As I have spoken for you all my best
    And stood within the blank of his displeasure
    For my free speech! You must awhile be patient.
    What I can do I will; and more I will
    Than for myself I dare. Let that suffice you.
  IAGO. Is my lord angry?
  EMILIA. He went hence but now,
    And certainly in strange unquietness.
  IAGO. Can he be angry? I have seen the cannon,
    When it hath blown his ranks into the air
    And, like the devil, from his very arm
    Puff'd his own brother. And can he be angry?
    Something of moment then. I will go meet him.
    There's matter in't indeed if he be angry.
  DESDEMONA. I prithee, do so. Exit
Iago.
                               Something sure of state,
    Either from Venice or some unhatch'd practice
    Made demonstrable here in Cyprus to him,
    Hath puddled his clear spirit; and in such cases
    Men's natures wrangle with inferior things,
    Though great ones are their object. 'Tis even so;
    For let our finger ache, and it indues
    Our other healthful members even to that sense
    Of pain. Nay, we must think men are not gods,
    Nor of them look for such observancy
    As fits the bridal. Beshrew me much, Emilia,
    I was, unhandsome warrior as I am,
    Arraigning his unkindness with my soul;
    But now I find I had suborn'd the witness,
    And he's indicted falsely.
  EMILIA. Pray heaven it be state matters, as you think,
    And no conception nor no jealous toy
    Concerning you.
  DESDEMONA. Alas the day, I never gave him cause!
  EMILIA. But jealous souls will not be answer'd so;
    They are not ever jealous for the cause,
    But jealous for they are jealous. 'Tis a monster
    Begot upon itself, born on itself.
  DESDEMONA. Heaven keep that monster from Othello's mind!
  EMILIA. Lady, amen.
  DESDEMONA. I will go seek him. Cassio, walk hereabout.
    If I do find him fit, I'll move your suit,
    And seek to effect it to my uttermost.
  CASSIO. I humbly thank your ladyship.
 
Exeunt Desdemona and Emilia

Enter Bianca.

 
  BIANCA. Save you, friend Cassio!
  CASSIO. What make you from home?
    How is it with you, my most fair Bianca?
    I'faith, sweet love, I was coming to your house.
  BIANCA. And I was going to your lodging, Cassio.
    What, keep a week away? seven days and nights?
    Eight score eight hours? and lovers' absent hours,
    More tedious than the dial eight score times?
    O weary reckoning!
  CASSIO. Pardon me, Bianca.
    I have this while with leaden thoughts been press'd;
    But I shall in a more continuate time
    Strike off this score of absence. Sweet Bianca,
                                  Gives her Desdemona's
handkerchief.
    Take me this work out.
  BIANCA. O Cassio, whence came this?
    This is some token from a newer friend.
    To the felt absence now I feel a cause.
    Is't come to this? Well, well.
  CASSIO. Go to, woman!
    Throw your vile guesses in the devil's teeth,
    From whence you have them. You are jealous now
    That this is from some mistress, some remembrance.
    No, by my faith, Bianca.
  BIANCA. Why, whose is it?
  CASSIO. I know not, sweet. I found it in my chamber.
    I like the work well. Ere it be demanded —
    As like enough it will – I'ld have it copied.
    Take it, and do't; and leave me for this time.
  BIANCA. Leave you! wherefore?
  CASSIO. I do attend here on the general;
    And think it no addition, nor my wish,
    To have him see me woman'd.
  BIANCA. Why, I pray you?
  CASSIO. Not that I love you not.
  BIANCA. But that you do not love me.
    I pray you, bring me on the way a little,
    And say if I shall see you soon at night.
  CASSIO. 'Tis but a little way that I can bring you,
    For I attend here, but I'll see you soon.
  BIANCA. 'Tis very good; I must be circumstanced.
Exeunt.
 

ACT IV. SCENE I. Cyprus. Before the castle

Enter Othello and Iago.

 
 
  IAGO. Will you think so?
  OTHELLO. Think so, Iago?
  IAGO. What,
    To kiss in private?
  OTHELLO. An unauthorized kiss.
  IAGO. Or to be naked with her friend in bed
    An hour or more, not meaning any harm?
  OTHELLO. Naked in bed, Iago, and not mean harm!
    It is hypocrisy against the devil.
    They that mean virtuously and yet do so,
    The devil their virtue tempts and they tempt heaven.
  IAGO. So they do nothing, 'tis a venial slip.
    But if I give my wife a handkerchief —
  OTHELLO. What then?
  IAGO. Why, then, 'tis hers, my lord, and being hers,
    She may, I think, bestow't on any man.
  OTHELLO. She is protectress of her honor too.
    May she give that?
  IAGO. Her honor is an essence that's not seen;
    They have it very oft that have it not.
    But for the handkerchief —
  OTHELLO. By heaven, I would most gladly have forgot it.
    Thou said'st – O, it comes o'er my memory,
    As doth the raven o'er the infected house,
    Boding to all – he had my handkerchief.
  IAGO. Ay, what of that?
  OTHELLO. That's not so good now.
  IAGO. What,
    If I had said I had seen him do you wrong?
    Or heard him say – as knaves be such abroad,
    Who having, by their own importunate suit,
    Or voluntary dotage of some mistress,
    Convinced or supplied them, cannot choose
    But they must blab —
  OTHELLO. Hath he said anything?
  IAGO. He hath, my lord; but be you well assured,
    No more than he'll unswear.
  OTHELLO. What hath he said?
  IAGO. Faith, that he did – I know not what he did.
  OTHELLO. What? what?
  IAGO. Lie —
  OTHELLO. With her?
  IAGO. With her, on her, what you will.
  OTHELLO. Lie with her! lie on her! We say lie on her, when they
    belie her. Lie with her! 'Zounds, that's fulsome!
Handkerchief —
    confessions – handkerchief! To confess and be hanged for his
labor —
    first, to be hanged, and then to confess. I tremble at it.
    Nature would not invest herself in such shadowing passion
without
    some instruction. It is not words that shakes me thus. Pish!
    Noses, ears, and lips. Is't possible? Confess? Handkerchief?
O
    devil!
                                                   Falls in a
trance.
  IAGO. Work on,
    My medicine, work! Thus credulous fools are caught,
    And many worthy and chaste dames even thus,
    All guiltless, meet reproach. What, ho! My lord!
    My lord, I say! Othello!
 

Enter Cassio.

 
                             How now, Cassio!
  CASSIO. What's the matter?
  IAGO. My lord is fall'n into an epilepsy.
    This is his second fit; he had one yesterday.
  CASSIO. Rub him about the temples.
  IAGO. No, forbear;
    The lethargy must have his quiet course.
    If not, he foams at mouth, and by and by
    Breaks out to savage madness. Look, he stirs.
    Do you withdraw yourself a little while,
    He will recover straight. When he is gone,
    I would on great occasion speak with you. Exit
Cassio.
    How is it, general? Have you not hurt your head?
  OTHELLO. Dost thou mock me?
  IAGO. I mock you? No, by heaven.
    Would you would bear your fortune like a man!
  OTHELLO. A horned man's a monster and a beast.
  IAGO. There's many a beast then in a populous city,
    And many a civil monster.
  OTHELLO. Did he confess it?
  IAGO. Good sir, be a man;
    Think every bearded fellow that's but yoked
    May draw with you. There's millions now alive
    That nightly lie in those unproper beds
    Which they dare swear peculiar. Your case is better.
    O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,
    To lip a wanton in a secure couch,
    And to suppose her chaste! No, let me know,
    And knowing what I am, I know what she shall be.
  OTHELLO. O, thou art wise; 'tis certain.
  IAGO. Stand you awhile
apart,
    Confine yourself but in a patient list.
    Whilst you were here o'erwhelmed with your grief —
    A passion most unsuiting such a man —
    Cassio came hither. I shifted him away,
    And laid good 'scuse upon your ecstasy;
    Bade him anon return and here speak with me
    The which he promised. Do but encave yourself
    And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,
    That dwell in every region of his face;
    For I will make him tell the tale anew,
    Where, how, how oft, how long ago, and when
    He hath and is again to cope your wife.
    I say, but mark his gesture. Marry, patience,
    Or I shall say you are all in all in spleen,
    And nothing of a man.
  OTHELLO. Dost thou hear, Iago?
    I will be found most cunning in my patience;
    But (dost thou hear?) most bloody.
  IAGO. That's not amiss;
    But yet keep time in all. Will you withdraw?
                                                     Othello
retires.
    Now will I question Cassio of Bianca,
    A housewife that by selling her desires
    Buys herself bread and clothes. It is a creature
    That dotes on Cassio, as 'tis the strumpet's plague
    To beguile many and be beguiled by one.
    He, when he hears of her, cannot refrain
    From the excess of laughter. Here he comes.
 

Re-enter Cassio.

 
    As he shall smile, Othello shall go mad;
    And his unbookish jealousy must construe
    Poor Cassio's smiles, gestures, and light behavior
    Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?
  CASSIO. The worser that you give me the addition
    Whose want even kills me.
  IAGO. Ply Desdemona well, and you are sure on't.
    Now, if this suit lay in Bianca's power,
    How quickly should you speed!
  CASSIO. Alas, poor caitiff!
  OTHELLO. Look, how he laughs already!
  IAGO. I never knew a woman love man so.
  CASSIO. Alas, poor rogue! I think, i'faith, she loves me.
  OTHELLO. Now he denies it faintly and laughs it out.
  IAGO. Do you hear, Cassio?
  OTHELLO. Now he importunes him
    To tell it o'er. Go to; well said, well said.
  IAGO. She gives it out that you shall marry her.
    Do you intend it?
  CASSIO. Ha, ha, ha!
  OTHELLO. Do you triumph, Roman? Do you triumph?
  CASSIO. I marry her! What? A customer! I prithee, bear some
charity
    to my wit; do not think it so unwholesome. Ha, ha, ha!
  OTHELLO. So, so, so, so. They laugh that win.
  IAGO. Faith, the cry goes that you shall marry her.
  CASSIO. Prithee, say true.
  IAGO. I am a very villain else.
  OTHELLO. Have you scored me? Well.
  CASSIO. This is the monkey's own giving out. She is persuaded I
    will marry her, out of her own love and flattery, not out of
my
    promise.
  OTHELLO. Iago beckons me; now he begins the story.
  CASSIO. She was here even now; she haunts me in every place. I
was
    the other day talking on the sea bank with certain Venetians,
and
    thither comes the bauble, and, by this hand, she falls me
thus
    about my neck —
  OTHELLO. Crying, "O dear Cassio!" as it were; his gesture
imports
    it.
  CASSIO. So hangs and lolls and weeps upon me; so hales and
pulls
    me. Ha, ha, ha!
  OTHELLO. Now he tells how she plucked him to my chamber. O, I
see
    that nose of yours, but not that dog I shall throw it to.
  CASSIO. Well, I must leave her company.
  IAGO. Before me! look where she comes.
  CASSIO. 'Tis such another fitchew! marry, a perfumed one.
 

Enter Bianca.

 
    What do you mean by this haunting of me?
  BIANCA. Let the devil and his dam haunt you! What did you mean
by
    that same handkerchief you gave me even now? I was a fine
fool to
    take it. I must take out the work? A likely piece of work
that
    you should find it in your chamber and not know who left it
    there! This is some minx's token, and I must take out the
work?
    There, give it your hobbyhorse. Wheresoever you had it, I'll
take
    out no work on't.
  CASSIO. How now, my sweet Bianca! how now! how now!
  OTHELLO. By heaven, that should be my handkerchief!
  BIANCA. An you'll come to supper tonight, you may; an you will
not,
    come when you are next prepared for.
Exit.
  IAGO. After her, after her.
  CASSIO. Faith, I must; she'll rail i' the street else.
  IAGO. Will you sup there?
  CASSIO. Faith, I intend so.
  IAGO. Well, I may chance to see you, for I would very fain
speak
    with you.
  CASSIO. Prithee, come; will you?
  IAGO. Go to; say no more. Exit
Cassio.
  OTHELLO. [Advancing.] How shall I murther him, Iago?
  IAGO. Did you perceive how he laughed at his vice?
  OTHELLO. O Iago!
  IAGO. And did you see the handkerchief?
  OTHELLO. Was that mine?
  IAGO. Yours, by this hand. And to see how he prizes the foolish
    woman your wife! She gave it him, and he hath given it his
whore.
  OTHELLO. I would have him nine years akilling. A fine woman! a
fair
    woman! a sweet woman!
  IAGO. Nay, you must forget that.
  OTHELLO. Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight,
for
    she shall not live. No, my heart is turned to stone; I strike
it,
    and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter
creature.
    She might lie by an emperor's side, and command him tasks.
  IAGO. Nay, that's not your way.
  OTHELLO. Hang her! I do but say what she is. So delicate with
her
    needle, an admirable musician. O, she will sing the
savageness
    out of a bear. Of so high and plenteous wit and invention —
  IAGO. She's the worse for all this.
  OTHELLO. O, a thousand, a thousand times. And then, of so
gentle a
    condition!
  IAGO. Ay, too gentle.
  OTHELLO. Nay, that's certain. But yet the pity of it, Iago!
    O Iago, the pity of it, Iago!
  IAGO. If you are so fond over her iniquity, give her patent to
    offend, for, if it touch not you, it comes near nobody.
  OTHELLO. I will chop her into messes. Cuckold me!
  IAGO. O, 'tis foul in her.
  OTHELLO. With mine officer!
  IAGO. That's fouler.
  OTHELLO. Get me some poison, Iago, this night. I'll not
expostulate
    with her, lest her body and beauty unprovide my mind again.
This
    night, Iago.
  IAGO. Do it not with poison, strangle her in her bed, even the
bed
    she hath contaminated.
  OTHELLO. Good, good, the justice of it pleases, very good.
  IAGO. And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear
more
    by midnight.
  OTHELLO. Excellent good. [A trumpet within.] What trumpet is
that
    same?
  IAGO. Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico
    Come from the Duke. And, see your wife is with him.
Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants.
  LODOVICO. God save the worthy general!
  OTHELLO. With all my heart, sir.
  LODOVICO. The Duke and Senators of Venice greet you.
                                                  Gives him a
letter.
  OTHELLO. I kiss the instrument of their pleasures.
                                         Opens the letter, and
reads.
  DESDEMONA. And what's the news, good cousin Lodovico?
  IAGO. I am very glad to see you, signior;
    Welcome to Cyprus.
  LODOVICO. I thank you. How does Lieutenant Cassio?
  IAGO. Lives, sir.
  DESDEMONA. Cousin, there's fall'n between him and my lord
    An unkind breach; but you shall make all well.
  OTHELLO. Are you sure of that?
  DESDEMONA. My lord?
  OTHELLO. [Reads.] "This fail you not to do, as you will – "
  LODOVICO. He did not call; he's busy in the paper.
    Is there division 'twixt my lord and Cassio?
  DESDEMONA. A most unhappy one. I would do much
    To atone them, for the love I bear to Cassio.
  OTHELLO. Fire and brimstone!
  DESDEMONA. My lord?
  OTHELLO. Are you wise?
  DESDEMONA. What, is he angry?
  LODOVICO. May be the letter moved him;
    For, as I think, they do command him home,
    Deputing Cassio in his government.
  DESDEMONA. By my troth, I am glad on't.
  OTHELLO. Indeed!
  DESDEMONA. My lord?
  OTHELLO. I am glad to see you mad.
  DESDEMONA. Why, sweet Othello?
  OTHELLO. Devil! Strikes
her.
  DESDEMONA. I have not deserved this.
  LODOVICO. My lord, this would not be believed in Venice,
    Though I should swear I saw't. 'Tis very much.
    Make her amends; she weeps.
  OTHELLO. O devil, devil!
    If that the earth could teem with woman's tears,
    Each drop she falls would prove a crocodile.
    Out of my sight!
  DESDEMONA. [Going.] I will not stay to offend you.
  LODOVICO. Truly, an obedient lady.
    I do beseech your lordship, call her back.
  OTHELLO. Mistress!
  DESDEMONA. My lord?
  OTHELLO. What would you with her, sir?
  LODOVICO. Who, I, my lord?
  OTHELLO. Ay, you did wish that I would make her turn.
    Sir, she can turn and turn, and yet go on,
    And turn again; and she can weep, sir, weep;
    And she's obedient, as you say, obedient,
    Very obedient. Proceed you in your tears.
    Concerning this, sir – O well-painted passion! —
    I am commanded home. Get you away;
    I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,
    And will return to Venice. Hence, avaunt!
                                                      Exit
Desdemona.
    Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
    I do entreat that we may sup together.
    You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys!
     Exit.
  LODOVICO. Is this the noble Moor whom our full Senate
    Call all in all sufficient? This the nature
    Whom passion could not shake? whose solid virtue
    The shot of accident nor dart of chance
    Could neither graze nor pierce?
  IAGO. He is much changed.
  LODOVICO. Are his wits safe? Is he not light of brain?
  IAGO. He's that he is. I may not breathe my censure
    What he might be: if what he might he is not,
    I would to heaven he were!
  LODOVICO. What, strike his wife!
  IAGO. Faith, that was not so well; yet would I knew
    That stroke would prove the worst!
  LODOVICO. Is it his use?
    Or did the letters work upon his blood,
    And new create this fault?
  IAGO. Alas, alas!
    It is not honesty in me to speak
    What I have seen and known. You shall observe him,
    And his own courses will denote him so
    That I may save my speech. Do but go after,
    And mark how he continues.
  LODOVICO. I am sorry that I am deceived in him.
Exeunt.
 
Рейтинг@Mail.ru