bannerbanner

Венецианский купец

Язык: Русский
Переведено с: Английский
Тип: Текст
Переводчик: Татьяна Львовна Щепкина-Куперник
Опубликовано здесь:
Файл подготовлен:

«Венецианский купец» – суть едва ли не единственный в шекспировском творчестве образец «черного юмора», редчайший случай, когда юмор этот становится временами почти горьким, а временами – едко-саркастичным.

Полная версия:

Отрывок

Лучшие рецензии на LiveLib

BreathShadows
Я в восторге от этой комедии! Легкий слог, увлекательный сюжет, интересные герои, прекрасные игра слов и юмор — мне понравилось абсолютно всё! И хоть читать я начинала с сомнением, после завязки уже не могла оторваться. Основная линия: Антонио занимает у жида … Далее
Godefrua
В пьесе есть персонаж, которого называют жидом Шейлоком. Сюжет построен на том, как за его счет всё замечательно устроилось. Всё и все. Вы думаете кто нибудь сказал жиду Шейлоку спасибо? Нет, никто не сказал. Пустили по миру, запугав и ободрав до нитки. Спасиб… Далее
Amelie56
В очередной раз убедилась для себя, что драматургию лучше смотреть, а не читать.Знаю, что Шекспир на театральной сцене смотрится шикарно (до сих пор вспоминаю великолепную "Бурю"). Но вот на бумаге пьесы даются мне непросто.Венецианский купец по имени Антонио … Далее
Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий о данном произведении.

Оставить отзыв

ВходРегистрация
Забыли пароль