Книга Ромео и Джульетта читать онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир – Fictionbook, cтраница 2
Уильям Шекспир Ромео и Джульетта
Ромео и Джульетта
Ромео и Джульетта

3

  • 0
Поделиться

Полная версия:

Уильям Шекспир Ромео и Джульетта

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

Сцена 5

Зала в доме Капулетти. На сцене музыканты. Входят слуги.

Первый слуга

Где Потпан? Почему он не помогает убирать? Ведь его дело переменять тарелки и вытирать столы!

Второй слуга

Когда вся чистая работа лежит на руках только одного или двух человек и эти руки не умыты, выходит только грязь одна.

Первый слуга

Прочь эти складные стулья, отодвиньте этот буфет, да присматривайте за посудой. – Пожалуйста, прибереги мне кусочек марципана, да будь другом: вели привратнику пропустить сюда Сусанну и Ленору. – Антон! Потпан!

Третий и четвертый слуги

Здесь! Сейчас!

Первый слуга

Вас ищут, зовут, ждут, требуют в зале!

Третий слуга

Мы не можем быть и тут и там в одно время. Живо, ребята, пошевеливайтесь. Кто дольше проживет, тот все заберет.

Входят Капулетти, его дядя, синьора Капулетти, Джульетта, кормилица, гости и Ромео, с масками.

КапулеттиПожалуйте, привет вам, господа.Все дамы, у которых на ногахМозолей нет, попляшут с вами. Ну,Сударыни! посмотрим – кто из васОткажется от танцев; если станетЖеманиться которая-нибудь,То поклянусь, что есть у ней мозоли.Не правда ли, я ловко вас поддел?(К Ромео и маскам.)Привет мой вам, синьоры! – Было время,Когда и я красавицам в ушкоНашептывал пленительные речи,Под маскою. Оно уже прошло,Прошло, прошло… Я рад вам, господа.Ну, музыканты, начинать! – прошуРаздвинуться; девицы, танцевать!

Музыка. Гости танцуют.

(Слугам.)Эй вы, болваны, света больше! прочьСтолы! Огонь в камине погасить:И без него тут стало слишком жарко.Вот подлинно, что кстати подошлаНежданная забава.(Дяде.)Нет, сиди,Сиди, мой добрый дядя; время танцевПрошло для нас с тобою. Как давноВ последний раз мы надевали маски?Дядя КапулеттиНаверное, лет тридцать.КапулеттиЧто ты, полно!Не может быть, чтоб так давно; со свадьбыЛюченцио прошло лет двадцать пять,Не более, когда б ни приходилсяДень Троицы. В последний раз тогдаМы были в масках.Дядя КапулеттиБольше; сын егоГораздо старше: тридцать лет ему.КапулеттиТолкуй! ведь сын назад тому два годаЕще имел опекуна.Ромео (слуге)Кто эта дама,Что подала тому мужчине руку?СлугаНе знаю, синьор.РомеоСветильники померкли перед нею;Как на серьге нубиянки алмаз,Она во тьме блестит красой своею,Бесценною, доступной лишь для глаз,Не созданных для обладанья ею.Красавица толпой окружена:Как белая голубка там она,Когда вокруг вороны соберутся.Пусть лишь она окончит танец свой —Я подойду, чтоб грубою рукойЕе руки божественной коснуться.Любил ли я когда до этих пор?О, отрекись от этого, мой взор!Ведь истинных красавиц эти очиНе видели до настоящей ночи.Тибальдо (прислушиваясь)По голосу, Монтекки это. – Мальчик!Подай мой меч! Как! негодяй дерзнулВойти сюда, под шутовскою маской,Чтобы над праздником семейным нашимНахально так и нагло издеваться!Клянуся честью рода моего,Я не сочту грехом – убить его!КапулеттиИз-за чего бушуешь ты, племянник?В чем дело?ТибальдоДядя, это вот – Монтекки,Наш враг, подлец, забравшийся сюда,Чтобы над нашим праздником глумиться.КапулеттиРомео – этот юноша?ТибальдоДа, он,Он, негодяй Ромео.КапулеттиУспокойся,Оставь его, не задевай; ведь онВедет себя, как должно дворянину;И, говоря по правде, вся ВеронаГордится им, как юношею честнымИ хорошо воспитанным, – и яЗа все богатства города ВероныНе допущу, чтоб в доме у меняНанесена ему была обида.Итак, сдержись, не замечай его:Я так хочу. Когда ты уважаешьЖелания мои, то вид веселыйПрими, не хмурься, – это неуместноНа празднике.ТибальдоКак раз уместно, если,В числе гостей, забрался негодяй,И выносить его я не желаю.КапулеттиПеренесешь! Заносчивый мальчишка!Я говорю, перенесешь. – Ступай,Кто здесь хозяин: я иль ты? ступай!Переносить его ты не желаешь!О, Господи! переполох ты хочешьПроизвести среди моих гостей?Затеять шум? Довольно, будь мужчиной.ТибальдоНо, дядя, это стыд.КапулеттиСтупай, ступайТы – дерзкий мальчик. Стыдно? в самом деле?Не доведет задор твой до добра.Перечить мне! Как раз нашел ты время.(Обращаясь к гостям.)Отлично вы сказали.(Тибальдо.)Ну, ступай,Молокосос, да не шуми, иначе…(Слугам)Прибавьте свеч!(Тибальдо.)Ну как тебе не стыдно!Я усмирю тебя!(Гостям.)Ну, веселее,Мои друзья!ТибальдоНевольное терпеньеИ вольный гнев приходят в столкновенье,И тело все мое от них дрожит.Приветливый принять я должен вид —И с наглостью на время примириться;Но в желчь мое терпенье превратится!Ромео (Джульетте)Когда моей рукою недостойнойЯ мог твою святыню оскорбить,Позволь губам моим, двум пилигримам,Мой сладкий грех лобзаньем искупить.ДжульеттаНо, пилигрим, невелика винаТвоей руки: в ней набожность видна;Паломникам позволено рукамиС молитвою касаться рук святых,И жмут они друг другу руку сами,Пожатие руки – лобзанье их.РомеоНо, кроме рук, даны и губы им.ДжульеттаДа, – чтоб читать молитвы, пилигрим.РомеоО, если так, то, милая святая,Позволь губам молиться, подражаяМоей руке; даруй ей благодать,Чтоб веры мне своей не потерять.ДжульеттаНедвижными святые пребывают,Хоть милость за молитву посылают.РомеоНе двигайся ж, пока не испросилЯ милости молитвами своими…(Целует ее.)Ну, вот, теперь я прегрешенье смыл,Соединив мои уста с твоими.ДжульеттаИ на моих устах твой грех лежит.РомеоКак мило ты на это негодуешь!Отдай его назад, коль тяготит.(Целует ее снова.)ДжульеттаТы, пилигрим, по требнику целуешь.Кормилица (подходя)Вас матушка зовет.

Джульетта уходит.

РомеоА кто она?КормилицаНе знаете? Бог мой! хозяйка дома;И добрая, и умная такаяСиньора; я кормила дочь ее,Ту самую, с которою сейчасВы говорили; и могу уверить,Что тот, кому достанется она,И денежки хорошие получит.РомеоИтак, она – дочь Капулетти? Горе!Теперь вся жизнь моя в руках врага.Бенволио (подходя)Идем, идем, окончилась забава.РомеоОкончилась; я этого боюсь,С спокойствием моим я расстаюсь.КапулеттиНет, господа, пока не уходите:Кой чем еще вас надо угостить.Нельзя? – Так я благодарю всех вас,Благодарю вас от души, синьоры.Спокойной ночи! – Факелы сюда!Теперь – в постель: спать хочется. Уж поздно.

Все уходят, кроме Джульетты и кормилицы.

ДжульеттаПоди сюда, кормилица. Скажи —Кто господин вон тот?КормилицаСын и наследникТиберио.ДжульеттаА тот, что в дверь выходит?КормилицаМне кажется, Петрукьо молодой.ДжульеттаА тот, что вслед идет за ним, которыйНе танцевал?КормилицаНе знаю.ДжульеттаРазузнай,Кто он такой.

Кормилица уходит.

О, если он женат,То гроб один мне будет брачным ложем.

Кормилица возвращается.

КормилицаОн вашего врага Монтекки сынЕдинственный; зовут его Ромео.ДжульеттаСреди моей единственной враждыЛюбовь моя единая возникла.Не вовремя узнала я, кто он;Не вовремя его я увидала!Не приведет к добру любовь моя:В заклятого врага влюбилась я.КормилицаЧто? что ты там?ДжульеттаСтихи припоминаю,Которым научил меня одинИз кавалеров.

За сценою зовут: «Джульетта!»

КормилицаМы идем! сейчас! —Пойдем, пора, все гости разошлись.

Уходят.

Входит Хор.

ХорСтрасть прежняя внезапно охладела,И новая ее сменила страсть;Та, что Ромео сердцем овладела,Утратила над этим сердцем власть;Ее краса красой быть пересталаВ его глазах, – и полюбил он вновь.Джульетта взор его очаровала,Он сам любим, – опасная любовь!Как враг семьи Джульетты, он не смеетВойти к ней в дом с признанием своим;И никакой надежды не имеетОна на то, чтоб повстречаться с ним.Но случаи им время посылает,И пыл любви им мужество даетДля встреч, – и миг блаженства утешаетИ сладкую отраду в сердце льет.

Акт II

Сцена 1


Площадь, примыкающая к саду Капулетти. Входит Ромео.

РомеоМогу ль уйти, когда я сердцем здесь?Вернись назад, тяжелый прах, найдиСвой центр.(Перелезает через стену сада.)

Входят Бенволио и Меркуцио.

БенволиоКузен Ромео! эй, Ромео!МеркуциоЯ поклянусь, что он ушел домойИ лег в постель.БенволиоОн побежал сюдаИ перелез чрез эту стену сада.Зови его, Меркуцио.МеркуциоЯ будуНе только звать, но даже заклинать.Ромео! страсть, влюбленный, сумасшедший,Блажной! явись пред нами в виде вздоха,Произнеси хоть рифму – «кровь-любовь»,Хоть слово в честь болтушки Афродиты,Иль прозвище смешное дай ееНаследнику и сыну Купидону,Проказнику-мальчишке, что так ловкоСтрелу пустил, что царь КофетуаВдруг в нищую влюбился. Он не слышит,Не движется, – скончалась обезьяна!И заклинать его я принужден.Явись же нам; тебя я заклинаюБлестящими глазами Розалины,Ее челом, пурпурными устамиИ ножкою, и трепетным бедром,И всем, что там найдется по соседству, —Предстань пред нами в образе своем!БенволиоРассердится, когда тебя услышит.МеркуциоИз-за чего? – Он мог бы рассердиться,Когда бы я в ее волшебный кругЗаклятием другого духа вызвалИ там его оставил до тех пор,Пока она б его не отогнала;Резон бы был; мое ж заклятье честно:Я, именем возлюбленной Ромео,Явиться нам Ромео заклинаю.БенволиоОн скрылся здесь, среди деревьев этих,Ушел во мрак холодной, влажной ночи:Любовь слепа и любит быть во тьме.МеркуциоКогда б слепа была, то не могла быИ в цель попасть. Он где-нибудь сидитТут под кустом кизиловым, мечтаяО милой. – Эй, Ромео! Я желаю,Чтоб она… et cetera… Прощай,Спокойной ночи! Ну, а я – на койку;Спать на земле – уж слишком холодно!Идем ли, что ль?БенволиоИдем, – совсем напрасно —Искать того, кто прячется от нас.

Уходят.

Сцена 2

Сад Капулетти. Входит Ромео.

РомеоНад ранами смеется только тот,Кто не бывал еще ни разу ранен.

На балконе появляется Джульетта.

Но, тише, что за свет в ее окне?Оно – восток, и в нем Джульетта – солнце.Всходи, всходи, прекрасное светило,И свет луны завистливой затми;Она уже от скорби побледнела,Завидуя, что ты, ее слуга,Ее красой далеко превосходишь.Не будь ее слугою; ведь она —Завистница и девственная ризаВесталки – и бесцветна, и бледна, —Безумным лишь носить ее прилично.О, брось ее… Да, то моя любовь,Владычица; когда б она то знала!Вот говорит она, иль нет, ещеНе говорит; так что же? ГоворятЕе глаза, – я отвечать им буду.Я слишком смел: не для меня их речь:Две самые прекрасные звезды

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Купить и скачать всю книгу
12
ВходРегистрация
Забыли пароль