bannerbannerbanner
полная версияTravels through France and Italy

Tobias Smollett
Travels through France and Italy

We are told that the bed of this river has been considerably raised by the rubbish of old Rome, and this is the reason usually given for its being so apt to overflow its banks. A citizen of Rome told me, that a friend of his lately digging to lay the foundation of a new house in the lower part of the city, near the bank of the river, discovered the pavement of an antient street, at the depth of thirty-nine feet from the present surface of the earth. He therefore concluded that modern Rome is near forty feet higher in this place, than the site of the antient city, and that the bed of the river is raised in proportion; but this is altogether incredible. Had the bed of the Tyber been antiently forty feet lower at Rome, than it is at present, there must have been a fall or cataract in it immediately above this tract, as it is not pretended that the bed of it is raised in any part above the city; otherwise such an elevation would have obstructed its course, and then it would have overflowed the whole Campania. There is nothing extraordinary in its present overflowings: they frequently happened of old, and did great mischief to the antient city. Appian, Dio, and other historians, describe an inundation of the Tiber immediately after the death of Julius Caesar, which inundation was occasioned by the sudden melting of a great quantity of snow upon the Apennines. This calamity is recorded by Horace in his ode to Augustus.

 
Vidimus flavum Tiberim retortis
Littore Etrusco violenter undis,
Ire dejectum monumenta regis,
Templaque Vestae:
Iliae dum se nimium querenti,
Jactat ultorem; vagus et sinistra
Labitur ripa, Jove non probante
Uxorius Amnis.
 

Livy expressly says, "Ita abundavit Tiberis, ut Ludi Apollinares, circo inundato, extra portam Collinam ad aedem Erycinae Veneris parati sint," "There was such an inundation of the Tiber that, the Circus being overflowed, the Ludi Appollinares were exhibited without the gate Collina, hard by the temple of Venus Erycina." To this custom of transferring the Ludi Appollinares to another place where the Tyber had overflowed the Circus Maximus, Ovid alludes in his Fasti.

 
Altera gramineo spectabis equiriacampo
Quem Tiberis curvis in latus urget aquis,
Qui tamen ejecta si forte tenebitur unda,
Coelius accipiet pulverulentus equos.
 
 
Another race thy view shall entertain
Where bending Tiber skirts the grassy plain;
Or should his vagrant stream that plain o'erflow,
The Caelian hill the dusty course will show.
 

The Porta del Popolo (formerly, Flaminia,) by which we entered Rome, is an elegant piece of architecture, adorned with marble columns and statues, executed after the design of Buonaroti. Within-side you find yourself in a noble piazza, from whence three of the principal streets of Rome are detached. It is adorned with the famous Aegyptian obelisk, brought hither from the Circus Maximus, and set up by the architect Dominico Fontana in the pontificate of Sixtus V. Here is likewise a beautiful fountain designed by the same artist; and at the beginning of the two principal streets, are two very elegant churches fronting each other. Such an august entrance cannot fail to impress a stranger with a sublime idea of this venerable city.

Having given our names at the gate, we repaired to the dogana, or custom-house, where our trunks and carriage were searched; and here we were surrounded by a number of servitori de piazza, offering their services with the most disagreeable importunity. Though I told them several times I had no occasion for any, three of them took possession of the coach, one mounting before and two of them behind; and thus we proceeded to the Piazza d'Espagna, where the person lived to whose house I was directed. Strangers that come to Rome seldom put up at public inns, but go directly to lodging houses, of which there is great plenty in this quarter. The Piazza d'Espagna is open, airy, and pleasantly situated in a high part of the city immediately under the Colla Pinciana, and adorned with two fine fountains. Here most of the English reside: the apartments are generally commodious and well furnished; and the lodgers are well supplied with provisions and all necessaries of life. But, if I studied oeconomy, I would choose another part of the town than the Piazza d'Espagna, which is, besides, at a great distance from the antiquities. For a decent first floor and two bed-chambers on the second, I payed no more than a scudo (five shillings) per day. Our table was plentifully furnished by the landlord for two and thirty pauls, being equal to sixteen shillings. I hired a town-coach at the rate of fourteen pauls, or seven shillings a day; and a servitore di piazza for three pauls, or eighteen-pence. The coachman has also an allowance of two pauls a day. The provisions at Rome are reasonable and good, the vitella mongana, however, which is the most delicate veal I ever tasted, is very dear, being sold for two pauls, or a shilling, the pound. Here are the rich wines of Montepulciano, Montefiascone, and Monte di Dragone; but what we commonly drink at meals is that of Orvieto, a small white wine, of an agreeable flavour. Strangers are generally advised to employ an antiquarian to instruct them in all the curiosities of Rome; and this is a necessary expence, when a person wants to become a connoisseur in painting, statuary, and architecture. For my own part I had no such ambition. I longed to view the remains of antiquity by which this metropolis is distinguished; and to contemplate the originals of many pictures and statues, which I had admired in prints and descriptions. I therefore chose a servant, who was recommended to me as a sober, intelligent fellow, acquainted with these matters: at the same time I furnished myself with maps and plans of antient and modern Rome, together with the little manual, called, Itinerario istruttivo per ritrovare con facilita tutte le magnificenze di Roma e di alcune citta', e castelli suburbani. But I found still more satisfaction in perusing the book in three volumes, intitled, Roma antica, e moderna, which contains a description of everything remarkable in and about the city, illustrated with a great number of copper-plates, and many curious historical annotations. This directory cost me a zequine; but a hundred zequines will not purchase all the books and prints which have been published at Rome on these subjects. Of these the most celebrated are the plates of Piranesi, who is not only an ingenious architect and engraver, but also a learned antiquarian; though he is apt to run riot in his conjectures; and with regard to the arts of antient Rome, has broached some doctrines, which he will find it very difficult to maintain. Our young gentlemen who go to Rome will do well to be upon their guard against a set of sharpers, (some of them of our own country,) who deal in pictures and antiques, and very often impose upon the uninformed stranger, by selling him trash, as the productions of the most celebrated artists. The English are more than any other foreigners exposed to this imposition. They are supposed to have more money to throw away; and therefore a greater number of snares are laid for them. This opinion of their superior wealth they take a pride in confirming, by launching out into all manner of unnecessary expence: but, what is still more dangerous, the moment they set foot in Italy, they are seized with the ambition of becoming connoisseurs in painting, musick, statuary, and architecture; and the adventurers of this country do not fail to flatter this weakness for their own advantage. I have seen in different parts of Italy, a number of raw boys, whom Britain seemed to have poured forth on purpose to bring her national character into contempt, ignorant, petulant, rash, and profligate, without any knowledge or experience of their own, without any director to improve their understanding, or superintend their conduct. One engages in play with an infamous gamester, and is stripped perhaps in the very first partie: another is pillaged by an antiquated cantatrice; a third is bubbled by a knavish antiquarian; and a fourth is laid under contribution by a dealer in pictures. Some turn fiddlers, and pretend to compose: but all of them talk familiarly of the arts, and return finished connoisseurs and coxcombs, to their own country. The most remarkable phaenomenon of this kind, which I have seen, is a boy of seventy-two, now actually travelling through Italy, for improvement, under the auspices of another boy of twenty-two. When you arrive at Rome, you receive cards from all your country-folks in that city: they expect to have the visit returned next day, when they give orders not to be at home; and you never speak to one another in the sequel. This is a refinement in hospitality and politeness, which the English have invented by the strength of their own genius, without any assistance either from France, Italy, or Lapland. No Englishman above the degree of a painter or cicerone frequents any coffee-house at Rome; and as there are no public diversions, except in carnival-time, the only chance you have of seeing your compatriots is either in visiting the curiosities, or at a conversazione. The Italians are very scrupulous in admitting foreigners, except those who are introduced as people of quality: but if there happens to be any English lady of fashion at Rome, she generally keeps an assembly, to which the British subjects resort. In my next, I shall communicate, without ceremony or affectation, what further remarks I have made at Rome, without any pretence, however, to the character of a connoisseur, which, without all doubt, would fit very aukwardly upon,—Dear Sir, Your Friend and Servant.

LETTER XXX

NICE, February 28, 1765.

DEAR SIR,—Nothing can be more agreeable to the eyes of a stranger, especially in the heats of summer, than the great number of public fountains that appear in every part of Rome, embellished with all the ornaments of sculpture, and pouring forth prodigious quantities of cool, delicious water, brought in aqueducts from different lakes, rivers, and sources, at a considerable distance from the city. These works are the remains of the munificence and industry of the antient Romans, who were extremely delicate in the article of water: but, however, great applause is also due to those beneficent popes who have been at the expence of restoring and repairing those noble channels of health, pleasure, and convenience. This great plenty of water, nevertheless, has not induced the Romans to be cleanly. Their streets, and even their palaces, are disgraced with filth. The noble Piazza Navona, is adorned with three or four fountains, one of which is perhaps the most magnificent in Europe, and all of them discharge vast streams of water: but, notwithstanding this provision, the piazza is almost as dirty, as West Smithfield, where the cattle are sold in London. The corridores, arcades, and even staircases of their most elegant palaces, are depositories of nastiness, and indeed in summer smell as strong as spirit of hartshorn. I have a great notion that their ancestors were not much more cleanly. If we consider that the city and suburbs of Rome, in the reign of Claudius, contained about seven millions of inhabitants, a number equal at least to the sum total of all the souls in England; that great part of antient Rome was allotted to temples, porticos, basilicae, theatres, thermae, circi, public and private walks and gardens, where very few, if any, of this great number lodged; that by far the greater part of those inhabitants were slaves and poor people, who did not enjoy the conveniencies of life; and that the use of linen was scarce known; we must naturally conclude they were strangely crouded together, and that in general they were a very frowzy generation. That they were crouded together appears from the height of their houses, which the poet Rutilius compared to towers made for scaling heaven. In order to remedy this inconvenience, Augustus Caesar published a decree, that for the future no houses should be built above seventy feet high, which, at a moderate computation, might make six stories. But what seems to prove, beyond all dispute, that the antient Romans were dirty creatures, are these two particulars. Vespasian laid a tax upon urine and ordure, on pretence of being at a great expence in clearing the streets from such nuisances; an imposition which amounted to about fourteen pence a year for every individual; and when Heliogabalus ordered all the cobwebs of the city and suburbs to be collected, they were found to weigh ten thousand pounds. This was intended as a demonstration of the great number of inhabitants; but it was a proof of their dirt, rather than of their populosity. I might likewise add, the delicate custom of taking vomits at each other's houses, when they were invited to dinner, or supper, that they might prepare their stomachs for gormandizing; a beastly proof of their nastiness as well as gluttony. Horace, in his description of the banquet of Nasiedenus, says, when the canopy, under which they sat, fell down, it brought along with it as much dirt as is raised by a hard gale of wind in dry weather.

 
 
                 —trahentia pulveris atri,
Quantum non aquilo Campanis excitat agris.
 
 
Such clouds of dust revolving in its train
As Boreas whirls along the level plain.
 

I might observe, that the streets were often encumbered with the putrefying carcasses of criminals, who had been dragged through them by the heels, and precipitated from the Scalae Gemoniae, or Tarpeian rock, before they were thrown into the Tyber, which was the general receptacle of the cloaca maxima and all the filth of Rome: besides, the bodies of all those who made away with themselves, without sufficient cause; of such as were condemned for sacrilege, or killed by thunder, were left unburned and unburied, to rot above ground.

I believe the moderns retain more of the customs of antient Romans, than is generally imagined. When I first saw the infants at the enfans trouves in Paris, so swathed with bandages, that the very sight of them made my eyes water, I little dreamed, that the prescription of the antients could be pleaded for this custom, equally shocking and absurd: but in the Capitol at Rome, I met with the antique statue of a child swaddled exactly in the same manner; rolled up like an Aegyptian mummy from the feet. The circulation of the blood, in such a case, must be obstructed on the whole surface of the body; and nothing be at liberty but the head, which is the only part of the child that ought to be confined. Is it not surprising that common sense should not point out, even to the most ignorant, that those accursed bandages must heat the tender infant into a fever; must hinder the action of the muscles, and the play of the joints, so necessary to health and nutrition; and that while the refluent blood is obstructed in the veins, which run on the surface of the body, the arteries, which lie deep, without the reach of compression, are continually pouring their contents into the head, where the blood meets with no resistance? The vessels of the brain are naturally lax, and the very sutures of the skull are yet unclosed. What are the consequences of this cruel swaddling? the limbs are wasted; the joints grow rickety; the brain is compressed, and a hydrocephalus, with a great head and sore eyes, ensues. I take this abominable practice to be one great cause of the bandy legs, diminutive bodies, and large heads, so frequent in the south of France, and in Italy.

I was no less surprised to find the modern fashion of curling the hair, borrowed in a great measure from the coxcombs and coquettes of antiquity. I saw a bust of Nero in the gallery at Florence, the hair represented in rows of buckles, like that of a French petit-maitre, conformable to the picture drawn of him by Suetonius. Circa cultum adeo pudendum, ut coman semper in gradus formatam peregrinatione achaica, etiam pene verticem sumpserit, So very finical in his dress, that he wore his hair in the Greek fashion, curled in rows almost to the crown of his head. I was very sorry however to find that this foppery came from Greece. As for Otho, he wore a galericulum, or tour, on account of thin hair, propter raritatem capillorum. He had no right to imitate the example of Julius Caesar, who concealed his bald head with a wreath of laurel. But there is a bust in the Capitol of Julia Pia, the second wife of Septimius Severus, with a moveable peruke, dressed exactly in the fashionable mode, with this difference, that there is no part of it frizzled; nor is there any appearance of pomatum and powder. These improvements the beau-monde have borrowed from the natives of the Cape of Good Hope.

Modern Rome does not cover more than one-third of the space within the walls; and those parts that were most frequented of old are now intirely abandoned. From the Capitol to the Coliseo, including the Forum Romanum and Boarium, there is nothing intire but one or two churches, built with the fragments of ancient edifices. You descend from the Capitol between the remaining pillars of two temples, the pedestals and part of the shafts sunk in the rubbish: then passing through the triumphal arch of Septimius Severus, you proceed along the foot of Mons Palatinus, which stands on your right hand, quite covered with the ruins of the antient palace belonging to the Roman emperors, and at the foot of it, there are some beautiful detached pillars still standing. On the left you see the remains of the Templum Pacis, which seems to have been the largest and most magnificent of all the temples in Rome. It was built and dedicated by the emperor Vespasian, who brought into it all the treasure and precious vessels which he found in the temple of Jerusalem. The columns of the portico he removed from Nero's golden house, which he levelled with the ground. This temple was likewise famous for its library, mentioned by Aulus Gellius, Further on, is the arch of Constantine on the right, a most noble piece of architecture, almost entire; with the remains of the Meta Sudans before it; and fronting you, the noble ruins of that vast amphitheatre, called the Colossaeum, now Coliseo, which has been dismantled and dilapidated by the Gothic popes and princes of modern Rome, to build and adorn their paultry palaces. Behind the amphitheatre were the thermae of the same emperor Titus Vespasian. In the same quarter was the Circus Maximus; and the whole space from hence on both sides, to the walls of Rome, comprehending above twice as much ground as the modern city, is almost covered with the monuments of antiquity. I suppose there is more concealed below ground than appears above. The miserable houses, and even garden-walls of the peasants in this district, are built with these precious materials. I mean shafts and capitals of marble columns, heads, arms, legs, and mutilated trunks of statues. What pity it is that among all the remains of antiquity, at Rome, there is not one lodging-house remaining. I should be glad to know how the senators of Rome were lodged. I want to be better informed touching the cava aedium, the focus, the ara deorum penatum, the conclavia, triclinia, and caenationes; the atria where the women resided, and employed themselves in the woolen manufacture; the praetoria, which were so spacious as to become a nuisance in the reign of Augustus; and the Xysta, which were shady walks between two porticos, where the men exercised themselves in the winter. I am disgusted by the modern taste of architecture, though I am no judge of the art. The churches and palaces of these days are crowded with pretty ornaments, which distract the eye, and by breaking the design into a variety of little parts, destroy the effect of the whole. Every door and window has its separate ornaments, its moulding, frize, cornice, and tympanum; then there is such an assemblage of useless festoons, pillars, pilasters, with their architraves, entablatures, and I know not what, that nothing great or uniform remains to fill the view; and we in vain look for that simplicity of grandeur, those large masses of light and shadow, and the inexpressible EUSUINOPTON, which characterise the edifices of the antients. A great edifice, to have its full effect, ought to be isole, or detached from all others, with a large space around it: but the palaces of Rome, and indeed of all the other cities of Italy, which I have seen, are so engaged among other mean houses, that their beauty and magnificence are in a great measure concealed. Even those which face open streets and piazzas are only clear in front. The other apartments are darkened by the vicinity of ordinary houses; and their views are confined by dirty and disagreeable objects. Within the court there is generally a noble colonnade all round, and an open corridore above, but the stairs are usually narrow, steep, and high, the want of sash-windows, the dullness of their small glass lozenges, the dusty brick floors, and the crimson hangings laced with gold, contribute to give a gloomy air to their apartments; I might add to these causes, a number of Pictures executed on melancholy subjects, antique mutilated statues, busts, basso relieves, urns, and sepulchral stones, with which their rooms are adorned. It must be owned, however, there are some exceptions to this general rule. The villa of cardinal Alexander Albani is light, gay, and airy; yet the rooms are too small, and too much decorated with carving and gilding, which is a kind of gingerbread work. The apartments of one of the princes Borghese are furnished in the English taste; and in the palazzo di colonna connestabile, there is a saloon, or gallery, which, for the proportions, lights, furniture, and ornaments, is the most noble, elegant, and agreeable apartment I ever saw.

It is diverting to hear all Italian expatiate upon the greatness of modern Rome. He will tell you there are above three hundred palaces in the city; that there is scarce a Roman prince, whose revenue does not exceed two hundred thousand crowns; and that Rome produces not only the most learned men, but also the most refined politicians in the universe. To one of them talking in this strain, I replied, that instead of three hundred palaces, the number did not exceed fourscore; that I had been informed, on good authority, there were not six individuals in Rome who had so much as forty thousand crowns a year, about ten thousand pounds sterling; and that to say their princes were so rich, and their politicians so refined, was, in effect, a severe satire upon them, for not employing their wealth and their talents for the advantage of their country. I asked why their cardinals and princes did not invite and encourage industrious people to settle and cultivate the Campania of Rome, which is a desert? why they did not raise a subscription to drain the marshes in the neighbourhood of the city, and thus meliorate the air, which is rendered extremely unwholsome in the summer, by putrid exhalations from those morasses? I demanded of him, why they did not contribute their wealth, and exert their political refinements, in augmenting their forces by sea and land, for the defence of their country, introducing commerce and manufactures, and in giving some consequence to their state, which was no more than a mite in the political scale of Europe? I expressed a desire to know what became of all those sums of money, inasmuch as there was hardly any circulation of gold and silver in Rome, and the very bankers, on whom strangers have their credit, make interest to pay their tradesmen's bills with paper notes of the bank of Spirito Santo? And now I am upon this subject, it may not be amiss to observe that I was strangely misled by all the books consulted about the current coin of Italy. In Tuscany, and the Ecclesiastical State, one sees nothing but zequines in gold, and pieces of two paoli, one paolo, and half a paolo, in silver. Besides these, there is a copper coin at Rome, called bajocco and mezzo bajocco. Ten bajocchi make a paolo: ten paoli make a scudo, which is an imaginary piece: two scudi make a zequine; and a French loui'dore is worth two zequines and two paoli.

 

Rome has nothing to fear from the catholic powers, who respect it with a superstitious veneration as the metropolitan seat of their religion: but the popes will do well to avoid misunderstandings with the maritime protestant states, especially the English, who being masters of the Mediterranean, and in possession of Minorca, have it in their power at all times, to land a body of troops within four leagues of Rome, and to take the city, without opposition. Rome is surrounded with an old wall, but altogether incapable of defence. Or if it was, the circuit of the walls is so extensive, that it would require a garrison of twenty thousand men. The only appearance of a fortification in this city, is the castle of St. Angelo, situated on the further bank of the Tyber, to which there is access by a handsome bridge: but this castle, which was formerly the moles Adriani, could not hold out half a day against a battery of ten pieces of cannon properly directed. It was an expedient left to the invention of the modern Romans, to convert an ancient tomb into a citadel. It could only serve as a temporary retreat for the pope in times of popular commotion, and on other sudden emergencies; as it happened in the case of pope Clement VII. when the troops of the emperor took the city by assault; and this only, while he resided at the Vatican, from whence there is a covered gallery continued to the castle: it can never serve this purpose again, while the pontiff lives on Monte Cavallo, which is at the other end of the city. The castle of St. Angelo, howsoever ridiculous as a fortress, appears respectable as a noble monument of antiquity, and though standing in a low situation, is one of the first objects that strike the eye of a stranger approaching Rome. On the opposite side of the river, are the wretched remains of the Mausoleum Augusti, which was still more magnificent. Part of the walls is standing, and the terraces are converted into garden-ground. In viewing these ruins, I remembered Virgil's pathetic description of Marcellus, who was here intombed.

 
Quantos ille virum, magnum mavortis ad urbem.
Campus aget gemitus, vel que Tyberine, videbis
Funera, cum tumulum, preter labere recentem.
 
 
Along his Banks what Groans shall Tyber hear,
When the fresh tomb and funeral pomp appear!
 

The beautiful poem of Ovid de Consolatione ad Liviam, written after the ashes of Augustus and his nephew Marcellus, of Germanicus, Agrippa, and Drusus, were deposited in this mausoleum, concludes with these lines, which are extremely tender:

 
Claudite jam Parcae nimium reserata sepulchra;
Claudite, plus justo, jam domus ista patet!
 
 
Ah! shut these yawning Tombs, ye sister Fates!
Too long unclos'd have stood those dreary Gates!
 

What the author said of the monument, you will be tempted to say of this letter, which I shall therefore close in the old stile, assuring you that I ever am,—Yours most affectionately.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30 
Рейтинг@Mail.ru