Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес
© Татьяна Олива Моралес, 2022
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022
ISBN 978-5-0056-0487-3 (т. 4)
ISBN 978-5-0053-8079-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Учебник является продолжением книги одноименного автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 3». В нём изложена система времён турецкого языка по группам с подробными объяснениями и примерами по каждому времени, которое, в свою очередь, прорабатывается на упражнениях. На ряду с этим в книге представлена глава 1 оригинала романа «İçimizdeki Şeytan» для перевода, пересказа и аудирования. Все упражнения имеют ключи. В книге 1 803 слова и идиомы.
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Для «выживания» в среде без переводчика – 120
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000
Чтение сложных текстов – 10 000
Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000
Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Dün (вчера) Moskova’.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр.). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках.
yağmak.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.
çalışacağım, okuyorsun – ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнута.
В данную группу входят 3 времени:
1) Будущее категорическое время.
2) Будущее-прошедшее время.
3) Будущее субъективное время.
Будущее категорическое время (-ecek / -acak), ударение в котором падает на -cek / -cak, употребляется, если действия с точки зрения говорящего должны обязательно осуществиться.
Различают следующие оттенки будущего категорического времени:
твёрдое намерение;
долженствование;
требование, приказ.
В формообразовании будущего категорического времени есть ряд особенностей. К основе глагола присоединяется ударный аффикс acak / ecek, затем следуют личные окончания.
Konuş + acak + sın = konuşacaksın (ты будешь говорить)
Однако, если основа глагола заканчивается на гласную, то между двумя гласными вставляется своего рода интерфикс y:
Oku + y + acak + sın = оkuyacaksın (ты будешь читать)
Ещё одной особенностью в формообразовании будущего времени является смена буквы k на ğ в позиции между двумя гласными при присоединении окончания:
Çalış + acağ + ım = çalışacağım (я буду работать)
Çalış + acağ + ız = çalışacağız (мы будем работать).
Поставьте слова в нужную форму.
Üzerine yazdığımız yazı.. (статью, написанную нами на эту тему/ винительный падеж) siz.. (направительный падеж) okumaya çalışmak.. [чалишаджам] (я постараюсь прочесть вам/ будущее категорическое время).
Çok teşekkür etmek.. (огромное спасибо/ настоящее широкое время) tavsiyeleriniz.. (вашим советам/ направительный падеж) uymak.. (инфинитив в направительном падеже) çalışmak.. (я постараюсь последовать/ будущее категорическое время).
Öğle.. (буфер + направительный падеж) kadar (до полудня) orada (там) çalışmak.. (ты будешь работать/ будущее категорическое время), sonra (потом) mühendislik okumak.. (инфинитив в направительном падеже) (на инженерное дело учиться) gitmek.. [гидеджексин] (пойдёшь/ будущее категорическое время).
Moskova (Москва) şimdilik Trump’.. (родительный падеж) vizyon.. (буфер + винительный падеж) (с нынешнем видением Трампом данной ситуации) uluslararası düz.. (буфер + местный падеж) (на международном уровне) pekiştirmek.. (инфинитив в направительном падеже) çalışmak.. (пытается согласится/ будущее категорическое время).
Polis.. (исходный падеж) kaçmak.. (скрываясь от полиции/ конверб -arken/ erken) bize (нам) verilmek.. (данные/ конверб -an/ -en) görev.. (задания/ мн. ч., винительный падеж) yapmak.. (направительный падеж инфинитива) (выполнить) çalışmak.. (мы попытаемся/ будущее категорическое время).
Japon bir mühendis.. (родительный падеж) talimat.. (мн. ч, винительный падеж) doğrultusunda (в соответствии с инструкциями японского инженера) çalışmak.. (вы будете работать/ будущее категорическое время).
Daha güvenli bir finansal gelecek.. (винительный падеж) (более безопасное финансовое будущее) açmak için (для того, чтобы открыть / обеспечить) çalışmak.. (они будут работать/ будущее категорическое время).
Поставьте глаголы в в форму будущего категорического времени.
Üzerine yazdığımız yazıyı (статью, написанную нами на эту тему) size okumaya çalışacağım [чалишаджам] (я постараюсь прочесть вам).
Çok teşekkür ederim (огромное спасибо) tavsiyelerinize (вашим советам) uymak.. () çalışacağım [чалишаджам] (я постараюсь последовать).
Öğlene kadar (до полудня) orada (там) çalışacaksın (ты будешь работать), sonra (потом) mühendislik okumaya (на инженера учиться) gideceksin [гидеджексин] (пойдёшь).
Moskova (Москва) şimdilik Trump’ın vizyonunu (с нынешнем видением Трампом данной ситуации) uluslararası düzeyde (на международном уровне) pekiştirmeye çalışacak [чалишаджак] (пытается согласится).
Polisten kaçarken (скрываясь от полиции) bize (нам) verilen (данные) görevleri (задания) yapmaya (выполнить) çalışacağız [чалишаджаз] (мы попытаемся).
Japon bir mühendisin talimatları doğrultusunda (в соответствии с инструкциями японского инженера) çalışacaksınız [чалишаджаксиниз] (вы будете работать).
Daha güvenli bir finansal geleceği (более безопасное финансовое будущее) açmak için (для того, чтобы открыть / обеспечить) çalışacaklar [чалишаджаклар] (они будут работать).
* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнуты.
Üzerine yazdığımız yazıyı size okumaya çalışacağım.
Çok teşekkür ederim tavsiyelerinize uymaya çalışacağım.
Öğlene kadar orada çalışacaksın, sonra mühendislik okumaya gideceksin.
Moskova şimdilik Trump’ın vizyonunu uluslararası düzeyde pekiştirmeye çalışacak.
Polisten kaçarken bize verilen görevleri yapmaya çalışacağız.
Japon bir mühendisin talimatları doğrultusunda çalışacaksınız.
Daha güvenli bir finansal geleceği açmak için çalışacaklar.
Будущее-прошедшее время (-acaktı/-ecekti), ударение в котором падает на -cak/-cek, употребляется, если действия были запланированы на будущее, но по каким-либо причинам не осуществились.
На русский язык формы этого времени может переводиться со словами «собирался», «собирался было», «намеревался», «должен был» и т. п., например:
Bu kitabı film çıkmadan önce okuyacaktım, olmadı. – Я собирался прочитать эту книгу до выхода на экран этого фильма, но не смог.
Будущее-прошедшее время употребляется в условных предложениях 2-го и 3-го типа и переводиться на русский язык формами сослагательного наклонения (глаголом с приглагольной частицей «бы»).
Ben olmasam (если бы не я), tablo hala (картина до сих пор) Hamptons’da banyoda asılı olacaktı (висела бы в ванной в Хэмптоне).
Önceden onlar da haberdar olsaydı (если бы они узнали об этом раньше), belki de (возможно) Jeanette bugün hayatta olacaktı (Жанетт была бы жива сегодня).
Кроме того, эта форма, как и все формы сложных времен, используется для рассказа о событиях прошлого, то есть передает так называемую «внутреннюю (пересказанную) речь».
Sigara içmeyecektim fakat arkadaşım çok ısrar etti. – Я бы не курил, но мой друг так настаивал.
Поставьте глаголы в нужную форму.
«Bu akşam (тем вечером) içmek.. [ичеджектим] (я не собирался пить/ будущее-прошедшее время)» demek.. (сказал он/ прошедшее категорическое время).
O kadar (столько) portakal su.. (апельсинового сока/ 3 л. ед ч. + буфер + винительный падеж) içmek.. [ичмейеджектим] (я бы не пил/ будущее-прошедшее время)!
«Hani söz vermek.. (ты же давал слово/ преждепрошедшее время) içmek.. (что не будешь пить/ будущее-прошедшее время)»…
Cioran (Джиоран) bir işi üstlenmek dışında (кроме приёма на работу) her şeyi yapmak.. (сделал бы что угодно/ будущее-прошедшее время).
Aslında (на самом деле), Hank’le [ханкле] (с Ханком) bir şey.. (мн. ч.) (кое-что) yapmak.. (мы собирались сделать/ будущее-прошедшее время).
Нереальный тип условной модальности
«Siz.. (родительный падеж) çocuk.. (мн. ч. + аффикс принадлежности 2 л. мн. ч) olmak.. (нереальный тип условной модальности) (если бы это были ваши дети), ne yapmak.. (чтобы вы делали)?»
Daha daha söyleyin (скажите) ne yapmak.. (что ещё они собирались сделать/ будущее-прошедшее время).
Поставьте глаголы в в форму будущего категорического времени.
«Bu akşam (этим вечером) içmeyecektim (я не собирался пить)» dedi (сказал он).
O kadar (столько) portakal suyunu (апельсинового сока) içmeyecektim (я бы не пил)!
«Hani söz vermiştin (ты же давал слово) içmeyecektin (что не будешь пить)»…
Cioran (Джиоран) bir işi üstlenmek dışında (кроме приёма на работу) her şeyi yapacaktı (сделал бы что угодно).
Aslında (на самом деле), Hank’le (с Ханком) bir şeyler (кое-что) yapacaktık (мы собирались сделать).
«Sizin çocuklarınız olsaydı (если бы это были ваши дети), ne yapacaktınız (чтобы вы делали)?»
Daha daha söyleyin (скажите) ne yapacaktılar (что ещё они собирались сделать).
* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнуты.
«Bu akşam içmeyecektim» dedi.
O kadar portakal suyunu içmeyecektim!
«Hani söz vermiştin içmeyecektin»…
Cioran bir işi üstlenmek dışında her şeyi yapacaktı.
Aslında, Hank’le bir şeyler yapacaktık.
«Sizin çocuklarınız olsaydı ne yapacaktınız?»
Daha daha söyleyin ne yapacaktılar.
Будущее субъективное время (-ecekmiş / -acakmış), ударение в котором падает на -ecek / -acak, употребляется для передачи действий, которые говорящий узнал или услышал от кого-то другого и которые произойдут в будущем, например:
Ali ile Mehmet tatilde Uludağ’da kayak yapacaklarmış. – Говорят, что Али с Ахметом на каникулах будут кататься на лыжах в Улуда.
Или, если предложение по смыслу относится к будущему времени и в нём присутствует модальность (переводится на русский язык со словами «словно», «как будто» и т п.), например:
Bu beni bırakıp gidecekmişsin gibi geldi. – Это выглядит так, словно ты собираешься бросить меня.
Поставьте глаголы в нужную форму.
Реальный тип условной модальности, настоящее широкое время условного наклонения
Sen ölmek.. (если бы ты умер/ реальный тип условной модальности, настоящее широкое время условного наклонения), ben de (я бы тоже) oraya (туда) gitmek.. [гидеджекмышым] (ушла/ будущее субъективное время).
Ne.. (исходный падеж) (почему-то) ben.. (другая форма – направительный падеж) (мне) bura.. (исходный падеж) uzaklara gitmek.. / будущее субъективное время) gibi (что ты собрался отсюда уезжать) geliyor (кажется).
Şimdi (сейчас) orada (там) bir Amerikalı (один американец) kalmak.. (проживает/ настоящее продолженное время) ama (но говорят) sabah (утром) gitmek.. (он уедет/ будущее субъективное время).
Alışveriş.. (направительный падеж) gitmek.. (будущее субъективное время) gibi durmak.. (настоящее продолженное время) (похоже, мы пойдём по магазинам), Beale (Беале).
Развёрнутое дополнение на -duğu
Adam.. (родительный падеж) söylediğine göre (как говорит этот мужчина) bu gece (этим вечером) gitmek.. (вы уезжаете/ будущее субъективное время).
Yarım saat sonra (согласно расписанию через полчаса) La Guardia’.. (направительный падеж) inmek.. (они приземлятся в Ла Гуардии/ будущее субъективное время).
Sen ölürsen (если бы ты умер), ben de (я бы тоже) oraya (туда) gidecekmişim (ушла).
Neden (почему-то) bana (мне) buradan uzaklara gidecekmişsin gibi (что ты собрался отсюда уезжать) geliyor (кажется).
Şimdi (сейчас) orada (там) bir Amerikalı (один американец) kalıyor (проживает) ama (но говорят) sabah (утром) gidecekmiş (он уедет).
Alışverişe gidecekmişiz gibi duruyor (похоже, мы пойдём по магазинам), Beale (Беале).
Adamın söylediğine göre (как говорит этот мужчина) bu gece (этим вечером) gidecekmişsiniz (вы уезжаете).
Yarım saat sonra (согласно расписанию через полчаса) La Guardia’ya inecekmişler (они приземлятся в Ла Гуардии).