bannerbannerbanner
полная версияФонетика испанского языка. Вводный курс

Татьяна Николаевна Макарова
Фонетика испанского языка. Вводный курс

Полная версия

Урок XI

Буквa U u [ u ]

Фонемa / u /

Звуки: [ u̯ ] [ w ] [ w̅ ]

[ u̯ ] – полугласный звук в дифтонге; следует после гласного – pausa, causa, feudal;

[ w ] – полусогласный звук в дифтонге; следует после согласного – puerta, cuatro, buitre; при произношении этого звука важно достаточно хорошо вытянуть губы вперед, а затем резко изменить положение губ в направлении произнесения следующего гласного;

[ w̅ ] – после буквы h [ 'aĉe ], которая в испанском языке не читается, буква u произносится более активно, нежели после любого другого согласного (подобно английскому weather) – huevo, huerto, huérfano. Это губно-губной звук с заднеязычным оттенком.

Лексика

leer (II) – читать

poder (ind) – мочь, быть в состоянии что-то сделать

volver (irr) – возвращаться

soler (irr)– иметь обыкновение что-то делать

aula (f) – аудитория

cuento (m) – сказка, рассказ

abuela (f) – бабушка

cuarto (m) – комната

causa (f) – причина

huevo (m) – яйцо

abuelo (m) – дедушка

pausa (f) – пауза

huerto (m) – сад, огород

puerta (f) – дверь

europeo (m) – европеец

Eusebio (N) – Эусебио

Europa (N) – Европа

bueno (adj) – хороший

temprano (adv) – рано

tarde (adv) – поздно

cuatro (num) – четыре

Фонетические тренировочные упражнения (озвучено в аудиоприложении)



Лексико-грамматические упражнения (озвучены в аудиоприложении №№3, 5, texto d)


I. poder (ind): puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden

soler (irr): suelo, sueles, suele, solemos, soléis, suelen

volver (irr): vuelvo, vuelves, vuelve, volvemos, volvéis, vuelven

Задание: проспрягайте словосочетания volver a casa tarde; volver a casa temprano; volver a casa a las cuatro


volver a + infinitivo (construcción): делать что-либо еще раз, снова что-то делать

Задание: проспрягайте volver a pensar; volver a leer el cuento; volver a estudiar


II. soler + infinitivo (construcción): иметь обыкновение что-то делать

suelo estudiar bien

sueles estudiar bien

suele estudiar bien


solemos estudiar bien

soléis estudiar bien

suelen estudiar bien


Задание: проспрягайте выражения

soler descansar bien;

soler tomar café a las cuatro;

soler comer poco;

soler pensar bien;

soler ver la tele


III. El cuento es bonito.

El cuarto es bonito.

El aula es bonita.

La puerta es bonita.

Задание: измените предложения, поставив глагол в 3 л. мн.ч.


IV. Es un aula buena.

Es una madre buena.

Es una casa buena.


Es un tío bueno.

Es un padre bueno.

Es un mapa bueno.


V. Eusebio es simpático.

Europa es continente.

Soy de Europa. Soy europeo.

Esta aula es fea. Esa aula es bonita.


Дополнительная лексика к текстам

entrar (I) – входить

sonar (irr) – звенеть

hablar (I) – разговаривать

cantar (I) – петь

molestar (I) – мешать

saltar (I) – прыгать

portarse (I) – вести себя

reunir (III) – собирать

escribir (III) – писать

pedir (irr) – просить

salir (ind)– выходить

pared (f) – стена

suelo (m) – пол

timbre (m) – звонок

ventana (f) – окно

respeto (m) – уважение

armario (m) – шкаф

cómodo (adj) – удобный

limpio (adj) – чистый

bueno (adj) – хороший

nuestro (adj) – наш (притяжательное прилагательное)

cuanto (adj) – сколько

tanto (adj) – столько

atentamente (adv) – внимательно

más (adv) – еще, больше


Устойчивые выражения

se puede – можно

tener cuidado – быть осторожным

meter ruido – шуметь

o sea – то есть

ahora bien – ну, вот; ну, ладно

en una palabra – одним словом


Textos (озвучен d)

a) Un buen profesor. Un aula cómoda. Cuatro paredes. Una o dos puertas. Un suelo limpio. ¿Se puede pedir? ¿Se puede entrar? Respeto al profesor. Escribir y leer atentamente. Tener cuidado. No meter ruido. Como buenos estudiantes. Ahora bien. Suena el timbre. Meter buen ruido.

b) Un buen profesor. Un aula cómoda con sus cuatro paredes, una o dos puertas, tres o cuatro ventanas y un suelo limpio. ¿Qué más se puede pedir? – Bueno. Se puede pedir respeto al profesor, escribir y leer atentamente y no meter ruido. O sea: portarse como buenos estudiantes. Ahora bien: suena el timbre y uno puede salir, entrar, hablar, cantar y saltar, o sea: meter buen ruido.

c) Reunir auditorio. En una palabra. Para estudiar. Las aulas de nuestra Universidad. Unas cuantas mesas. Unas cuantas ventanas. Unos cuantos armarios. Otras tantas puertas. El suelo suele estar limpio. El que tarda. Debe tener cuidado. No meter ruido. No molestar al auditorio. Pues no somos pocos. Somos unas nueve personas.

d) El aula es una sala para reunir auditorio, para escribir, para leer, en una palabra, para estudiar. Las aulas de nuestra Universidad no son muy bonitas, pero son bastante cómodas. Hay siempre en estas aulas unas cuantas mesas, unas cuantas ventanas y una o dos puertas. El suelo suele estar limpio. El que tarda debe tener cuidado y no meter ruido para no molestar ni al profesor ni al auditorio. Pues no somos pocos. Somos unas nueve personas.


***

Урок XII


Буквы: Z z [ 'θeða ]; C c [ θe ]; S s [ 'ese ]; N n [ 'ene ]; L l [ 'ele ]

Фонемы: / θ / / n / / s / / l /

Звуки: [ θ ] [ θ ] [ n ] [ ʂ ] [ ɫ ]


[ θ ] – межзубный согласный (апикальный), плоскощелевой, глухой, ртовый – cena, cine, cazar, zumo; звук похож на соответствующий английский, но он не звучит так аффектно за счет того, что задействован, как и при произнесении многих испанских согласных, только кончик языка; его иногда называют зубным в силу того, что язык, располагаясь между зубами, все же больше примыкает к кромке верхних зубов;

[ θ ] – согласный, конечнослоговой, ослабленный – paz, azteca; звук артикулируется и тут же “гаснет” (особенно перед паузой), то есть шум и глухость ослабевают;

[ n ] – межзубный согласный, в позиции перед [ θ ] (ассимиляция по месту и способу образования) – once, anciano, un cine;

[ ʂ ] – межзубный согласный, перед [ θ ] (ассимиляция по месту образования) – ascensor, escelente, es zumo;

[ ɫ ] – межзубный согласный, перед [ θ ] (ассимиляция по месту образования) – alzar, calzar, el cine, el zumo.


Лексика

descansar (I) – отдыхать

empezar (irr) – начинать

bailar (I) – танцевать

traducir (irr) – переводить

triste (adj) – грустный

azul (adj) – синий

maleta (f) – чемодан

razón (f) – причина, довод

taza (f) – чашка

cine (m) – кино

voz (f) – голос (voces)

ciudad (f) – город

sombrero (m) – шляпа

pizarra (f) – доска

cocina (f) – кухня

lápiz (m) – карандаш (lápices)

canción (f) – песня

zapato (m) – ботинок, туфля

Cádiz – Кадис

Zamora – Самора

once (num) – 11

doce (num) – 12

trece (num) – 13

catorce (num) – 14

quince (num) – 15

dieciséis (num) – 16

diecisiete (num) – 17

diecinueve (num) – 19


Устойчивые выражения

a tiempo – вовремя

a las dos – в два часа


Фонетические тренировочные упражнения (озвучено в аудиоприложении )





Лексико-грамматические упражнения (озвучены в аудиоприложении №№ 3, 5, 6)


I. empezar (irr): empiezo, empiezas, empieza, empezamos, empezáis, empiezan


empezar a + infinitivo (construcción): начинать что-то делать

Задание: проспрягайте выражения empezar a leer; empezar a comer; empezar a estudiar a tiempo; empezar a hacer deporte


II. traducir (irr): traduzco, traduces, traduce, traducimos, traducís, traducen

Задание: проспрягайте выражения traducir al ruso; traducir libros; traducir artículos a tiempo

 

III. La taza es azul. Es de color azul.

El lápiz es azul. Es de color azul.

La taza y el lápiz son de color azul. Son azules.

Las tazas son azules. Son de color azul.

Los lápices son azules. Son de color azul.


¿De qué color es este lápiz? – Es azul.

¿Y el zapato? – También es azul.


IV. Задание: сделайте необходимые преобразования по образцу.

Обратите внимание на слогоделение (см. транскрипции к уроку XII).

Es una taza azul. – Son tazas azules.

Es un lápiz azul. – Son lápices azules.

Es un zapato azul. —

Es una ciudad bonita. —

Es una voz bonita. —

Es una pizarra azul. —


V. Vivo en Zamora. Vivo en la ciudad de Zamora.

Ana tiene once lápices azules.

Voy al cine.


Обратите внимание на слогоделение.

Dos y nueve son once. Cuatro y siete son once. Diez y uno son once.

Diez y siete son diecisiete.25 Diez y tres son trece. Diez y seis son dieciséis.

Siete y seis son trece. Diez y nueve son diecinueve.


Обратите внимание на слогоделение.

VI. Empiezo a traducir un artículo. Es un artículo interesante. Estoy contento.


VII. ¿Cuándo empiezas a estudiar? – A las dos.

¿Cuándo vas a traducir el artículo? – A las tres.

¿Sabes traducirlo al ruso? – Claro que sí.

¿Sabes traducirlo del ruso al italiano? – Vamos a ver.


VIII. ir a + infinitivo (construcción): собираться что-то делать

voy a leer el libro

vas a leer el libro

va a leer el libro

vamos a leer el libro

vais a leer el libro

van a leer el libro


voy a leer mi libro

vas a leer tu libro

va a leer su libro

vamos a leer nuestro libro

vais a leer vuestro libro

van a leer su libro


IX. saber (ind) + infinitivo (construcción): уметь что-то делать

sé leer (cantar, escribir)

sabes leer…

sabe leer…

sabemos leer…

sabéis leer…

saben leer…


***

Урок XIII


Буквы: J j [ 'x:ota ]; G g [ xe ]; N n [ 'ene ]

Фонемы: /x / / g / / n /

Звуки: [ x ] [ x: ] [ g ] [ Ɣ ] [ ŋ ]


[ x ] – согласный̆, велярный (заднеязычный), щелевой, глухой, ртовый; реализуется перед e, i – gente, gemir, gitano;

[ x: ] – согласный, увулярный (задействована úvula, то есть “маленький язычок”, благодаря которому звук произносится более напряженно), щелевой, глухой, ртовый; реализуется перед a, o, u – jota, junta, jaca;

[ g ] – согласный, велярный (заднеязычный), смычный, звонкий, ртовый; реализуется после паузы и буквы n – gota, guitarra, un gato;

[ Ɣ ] – согласный, велярный, щелевой, сонант, ртовый – pagar, el gato; в русском языке подобного звука нет, поэтому учащиеся пытаются реализовать его как украинский; здесь важно помнить, что звук не является напряженным и произносится очень звонко; легче всего научиться его произносить перед открытыми гласными, особенно перед а, спрягая, например, pagar, vagar, regar и т.п.;

[ ŋ ] – согласный, велярный (заднеязычный), смычный, сонант, носовой; реализуется перед другими велярными звуками (ассимиляция по месту образования) – tango, tan joven, banco.


Лексика

trabajar (I) – работать

bailar (I) – танцевать

descansar (I) – отдыхать

agradecer (irr) – благодарить

doler (irr) – болеть

tener (ind) – иметь

venir (ind) – приходить, приезжать

salir (ind) – выходить, выезжать

decir (ind) – сказать, сообщить

poner (ind) – класть, ставить

hacer (ind) – делать

joven (m) – молодой человек

amigo (m) – друг

gusto (m) – вкус

guitarra26 (f) – гитара

corazón (m) – сердце

barriga (f) – живот

estómago (m) – желудок

garganta (f) – горло

semana (f) – неделя

lunes (m) – понедельник

martes (m) – вторник

miércoles (m) – среда

jueves (m) – четверг

viernes (m) – пятница

sábado (m) – суббота

domingo (m) – воскресенье

trabajo (m) – работа

jardín (m) – сад

grupo (m) – группа

cabeza (f) – голова

pingüino (m) – пингвин

alegre (adj) – веселый

triste (adj) – грустный

cinco (num) – пять


Устойчивые выражения

hacer deporte – заниматься спортом

hacer la cama – убирать кровать

hacer la maleta – собирать чемодан

tener hambre – хотеть есть

tener sed – хотеть пить

tener razón – быть правым

dar gracias = agradecer

a tiempo – вовремя

a las dos – в два часа


Фонетические тренировочные упражнения (озвучено в аудиоприложении )




Лексико-грамматические упражнения (озвучены в аудиоприложении №№ 8, 9, 11, 14-16)

I. tener (ind): tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen

Задание: проспрягайте tener hambre; tener sed; tener razón

tener que + infinitivo (construcción): быть вынужденным что-то сделать.

Задание: проспрягайте tener que trabajar bien; tener que descansar; tener que levantarse temprano


II. venir (ind): vengo, vienes, viene, venimos, venís, vienen

Задание: проспрягайте venir a casa; venir a tiempo; venir a las diez


III. salir (ind): salgo, sales, sale, salimos, salís, salen

Задание: проспрягайте salir a tiempo; salir a las dos; salir de casa


IV. poner (ind): pongo, pones, pone, ponemos, ponéis, ponen

Задание: проспрягайте poner la mesa; poner tazas sobre la mesa; ponerse el sombrero


ponerse a + infinitivo (construcción): приниматься что-то делать

Задание: проспрягайте ponerse a trabajar; ponerse a leer; ponerse a bailar


ponerse + adjetivo: ponerse alegre; ponerse triste; ponerse contento

Задание: проспрягайте приведенные выше выражения.


V. hacer (ind): hago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen

Задание: проспрягайте hacer mal/bien; hacer la cama; hacer la maleta


VI. decir (ind): digo, dices, dice, decimos, decís, dicen

agradecer (irr): agradezco, agradeces, agradece, agradecemos, agradecéis, agradecen

Задание: проспрягайте decir la verdad; agradecer mucho


Te agradezco (te agradezco a ti).

Le agradezco a Pablo. Le agradezco a usted.

Les agradezco (les agradezco a Pablo y a María).

La agradezco a Adela. La agradezco a usted. Las agradezco a María y a Adela.


VII. joven – jóvenes; grupo – grupos; jardín – jardines; amigo – amigos; amiga – amigas


VIII. un pingüino alegre – pingüinos alegres

un joven alegre – jóvenes alegres

un jardín alegre – jardines alegres

un amigo joven – amigos jóvenes

una amiga alegre – amigas alegres

una guitarra alegre – guitarras alegres


Обратите внимание на интонацию членов перечисления.

IX. Los días de la semana son: lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo.

Задание: сделайте транскрипцию, отработайте чтение.


X. a) ¿Qué día es hoy? – Hoy es jueves.

Задание: подберите варианты ответов.


b) ¿Es domingo hoy? – Sí, es domingo.

Задание: продолжите по образцу.


c) ¿Es domingo hoy? – No, hoy es lunes.

Задание: продолжите по образцу.


Обратите внимание на мелодику, оформляющую обстоятельство:

XI. El lunes me pongo a estudiar.

El martes vengo a casa temprano.

El miércoles no estudio. Es mi día de trabajo individual.

El jueves tengo cuatro clases.

El viernes tengo poco trabajo.

El sábado estoy en la biblioteca.

El domingo no estudio, descanso.


XII. Mamá me da bombones y yo le doy gracias.

Mamá me da bombones y la agradezco.

Tengo cinco amigos íntimos.

Salgo de casa a las nueve y vengo a casa a las cinco.

Pongo la mesa y mamá me lo agradece.

Salgo al jardín con mis amigos a descansar un poco.

Me levanto y hago la cama.


XIII. Me duele la cabeza. Le duele la barriga.

Me duele el corazón. Nos duele la cabeza.

Me duele la garganta. Les duele la garganta.

Me duele el estómago. ¿Te duele el corazón?

Me duele la barriga. ¿Os duele el estómago?


XIV. Задание: переведите пословицы и сделайте к ним транскрипцию.

Día de ayuno, largo como ninguno.

Cuando no hay jamón ni lomo, de todo como.

Quien duerme no coge la liebre.

No hay fea sin gracia ni guapa sin falta.


Дополнительная лексика к тексту и диалогу:

mojar (I) – мочить

borrar (I) – стирать, тереть

ojear (I) – листать

libro (m) – книга

mojado (part) – мокрый, вымокший

cansado (part) – уставший

ocupado (part) – занятый


Устойчивые выражения:

estar ocupado – быть занятым

hay que – надо, необходимо


XV. Hay que mojar el trapo para borrar la pizarra. Hay que borrar la pizarra con el trapo mojado para poder escribir. Para ojear el libro no hay que mojar la hoja. No hay que ojear el libro con los dedos mojados.


XVI. Diálogo

Juana: Hola, Javier, ¿qué tal?

Javier: Estoy muy bien, gracias. ¿Y tú?

Juana: Yo estoy regular. Estoy cansada. Estamos muy ocupados en la Universidad estos días.


***

Урок XIV


Буквa Ch ch [ ĉe ]

Фонемa / ĉ /

Звук / ĉ /


[ ĉ ] – согласный, палатальный (среднеязычный), аффриката, глухой, ртовый; в отличие от русского (переднеязычного) не такой напряженный – chico, muchacho, churro.


Лексика

сocinar (I) – готовить еду

gustar (I) – нравиться

echarse (I) – бросаться

dormir (irr) – спать

dormirse – засыпать

muchacho (m) – подросток

muchacha (f) – девушка

chico (m) – мальчик

chica (f) – девочка

chocolate (m) – шоколад

verdad (f) – правда

 

mucho (adv) – много

mucho (adj) – многие

menos (m) – минус

ocho (num) – восемь


Устойчивые выражения

¡Claro que sí! – конечно же!

¡Como no! – конечно!

Por favor – пожалуйста


Фонетические тренировочные упражнения (озвучено в аудиоприложении)




Лексико-грамматические упражнения (озвучены в аудиоприложении №№ 2, 5, 6)


I. Chicos y chicas; muchachos y muchachas.

Son ocho chicos en el aula. Somos ocho en el aula.

En el aula hay ocho chicos.

En el aula hay muchos muchachos.

En el aula hay pocas muchachas.


Обратите внимание на мелодику, оформляющую подлежащее.

II. Pocos chicos estudian bien.

Muchas chicas estudian bien.

Muchos muchachos hacen deporte.

Muchas muchachas hacen deporte.

Pocos chicos dicen la verdad.


III. Todos los chicos comen mucho.

Todas las chicas comen poco.

Todos los chicos estudian mucho y todas las chicas estudian mucho.


IV. Toda chica sabe estudiar mucho.

Todo chico sabe hacer la cama.

Toda chica sabe cocinar.

Todo chico sabe leer.

Задание: придумайте примеры по аналогии, начиная с todos los…, todas las…, todo…, toda…


V. ¿Te gusta chocolate? – Claro que sí. ¡Como no!

¿Me das un poco de chocolate? – Por favor, toma.

Me echo en la cama y me duermo.

Cuatro y cuatro son ocho. Dos y seis son ocho.

Uno y siete son ocho. Diez menos dos son ocho.

Once menos tres son ocho.


Задание: прочитайте и переведите пословицы.

Dichos: Chocolate frío, échalo al río.

Muchos pocos hacen un mucho.

Del dicho al hecho hay mucho trecho.


VI. Duermo desde las diez hasta las ocho.

Trabajo desde las ocho hasta las cinco.

Estudio desde las nueve hasta las dos.


***

25Составные числительные произносятся с ударением на единицах (как в английском языке) – [ djeθi'sjete ].
26В сочетаниях gui/gue, как и в qui/que, буква u не читается. Она читается только в том случае, когда пишется так: ü – pingüino.
Рейтинг@Mail.ru